Translation of "retain and continue" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

It is therefore essential that the Fund continue to receive contributions and retain its revolving nature.
وبالتالي فإن من الضروري أن يواصل الصندوق تلقي المساهمات والحفاظ على طبيعته الدائرة.
OPS has been a self financing entity within UNDP and will continue to retain this status in its new structure.
فقد كان مكتب خدمات المشاريع كيانا ذاتي التمويل داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسيظل يحتفظ بهذا المركز في هيكله الجديد.
My delegation looks forward to that report, and is confident that the process of revitalization will continue to retain the appropriate momentum.
ويتطلع وفدي قدما الى ذلك التقرير، وهو على ثقة من أن عملية التنشيط ستستمر في اكتساب الزخم الﻻزم.
We're gonna retain...
سوف نوكل...
Retain original aspect ratio
احتفظ بنسبة المظهر الأصلية
We should retain those people.
وأن نحافظ عليهم.
We're gonna retain Sloan Pierce.
سوف نوك ل سلون و بيرس
That understanding would allow each State party to retain its own distinct values, traditions and cultures, and continue to determine its national laws and policies on such issues for itself.
وهذا الفهم سوف يسمح لكل دولة طرف الحفاظ على قيمها وتقاليدها وثقافاتها المتميزة، ومواصلة تحديد قوانينها وسياساتها الوطنية بنفسها بشأن هذه المسائل.
Iran and Russia want to retain their crucial ally.
وتريد إيران وروسيا الاحتفاظ بحليف بالغ الأهمية.
(Retain text of art 20.4 20.9)
(تبقى الفقرات من 4 إلى 9 من المادة 20)
The pumping plant I must retain.
اما المزارع فسأحتفظ بها
The Israeli military occupation of Gaza would continue, as Israel would retain control over crossing points, borders, airspace and territorial waters, turning the Gaza Strip into a huge prison.
فالاحتلال العسكري الإسرائيلي في غزة سوف يتواصل، حيث ستظل إسرائيل تحتفظ بسيطرتها على نقاط العبور والحدود والمجال الجوي والمياه الإقليمية، محو لة قطاع غزة إلى سجن كبير.
Stars, planets and moons retain their atmospheres by gravitational attraction.
تحتفظ النجوم و الكواكب و الأقمار بغلافها الجوي بواسطة القوة الجاذبية.
A gracious woman retaineth honour and strong men retain riches.
المرأة ذات النعمة تحص ل كرامة والاشد اء يحص لون غنى.
C. Retain gender mainstreaming programmatic strategy and gender focused programmes.
جيم الإبقاء على الاستراتيجية البرنامجية الخاصة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني والبرامج التي تركز على المنظور الجنساني
You will retain the rank and title of Roman senator.
سوف تحتفظ برتبتك و لقبك كسيناتور روماني
all but ensures they won't retain it.
تفعل كل شيء إلا أن تؤكد حفظهم لها.
It helps retain heat in the atmosphere.
وهو غاز دفيء، أي يساعد على حفظ الحرارة في جو الأرض.
Five hundred dollars should retain me nicely.
خمسمائة دولار ستجعلنى اقبل القضية بترحاب
Clearly, the Secretariat must do more to recruit and retain staff.
ولا بد للأمانة العامة أن تبذل المزيد من الجهد لتعيين الموظفين والاحتفاظ بهم.
Self censorship has become routine. Media bosses anxious to retain Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan s favor have fired many of those journalists who continue to criticize his regime.
كما أصبحت الرقابة الذاتية أمرا روتينيا، حتى أن القائمين على أجهزة الإعلام، الحريصين على رد جميل رئيس الوزراء التركي رجب طيب أردوغان، ذهبوا إلى فصل العديد من الصحافيين الذين يستمرون في انتقاد نظامه.
As for the financing of operational activities, we, along with several other delegations, continue to believe that there is a need to retain the principle of voluntary contributions.
أما بالنسبــة لتمويــل اﻷنشطة التنفيذيــة، فما زلنا نعتقد، شأننا شـأن عدة وفـود أخرى، أن هناك حاجة الى اﻹبقاء على مبدأ اﻹسهامات الطوعية.
The Study Group would retain such a position.
ويتمسك الفريق الدراسي بهذا الموقف.
That's why I'm going to retain Johnson Reinhardt.
لهذا سوف أوكل مكتب جونسون و رينهاردت
First and foremost is the share of national income that households retain.
وفي المقام الأول من الأهمية هناك حصة من الدخل الوطني الذي تحتفظ بها الأسر.
And to retain in your hearts the spirit of charity for all.
و أن تحفظن في قلوبك ن روح الإحسان للجميع.
A bulwark and a pillar the West may yet wish to retain.
متراس وركن قد لا يزال الغرب يتمنى استعادته
The Department would continue to gauge the impact of the conditions of service offered under 300 series contracts on the ability to recruit and retain high quality personnel for United Nations peace operations.
بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات فـي الاحتياطيات وأرصدة الصناديق للفترة من 1 تموز يوليه 2004 إلى 30 حزيران يونيه 2005 في 30 حزيران يونيه 2005
So, despite today s doubts and difficulties, I retain an abiding faith in Europe.
من هنا، وعلى الرغم من شكوك اليوم ومصاعبه، فإن إيماني بأوروبا سيظل ثابتا راسخا .
The state and other external actors have a tendency to retain meaningful power.
وتميل الدولة والجهات الخارجية الأخرى إلى الاحتفاظ بقدر مؤثر من السلطة.
The Federal Chancellery and all the other Ministries will retain offices in Bonn.
وسيحتفظ مكتب المستشار اﻻتحادي وجميع الوزارات اﻷخرى بمكاتب في بون.
(g) The Office must retain and improve further its present rules of procurement
)ز( أن يبقي مكتب خدمات المشاريع على قواعد الشراء التي يتبعها في الوقت الحالي وأن يواصل تحسينها
requiring a youth and vigor of which they retain but a dim memory.
تتطلب شباب وحيويه الذي منه يستندون لكنهم يضعفون الذاكرة .
First, countries with a diminishing stake retain disproportionate power.
فأولا، تحتفظ البلدان التي تضاءل تأثيرها في العالم بقدر غير متناسب من السلطة.
In such conditions, the Council must retain its flexibility.
ونظرا لهذه الحالة، يترتب على المجلس أن يحتفظ بمرونته.
All men, however highly educated, retain some superstitious inklings.
جميع الرجال ، ولكن درجة عالية من التعليم ، لا تزال تحتفظ ببعض inklings الخرافية.
We retain just 25 percent of what we hear.
نحن نحتفظ فقط بما يقارب 25 مما نسمعه
If they do have, they cannot retain those teachers.
وإذا كان لديهم، لا يستطيعون الإحتفاظ بأؤلئك المعلمين.
A metallic vessel will retain air underwater without filling.
بأن السفينة المعدنية تحتفض بالهواء بداخلها
It is important to ensure that programmes retain their distinct identity and thematic focus.
ومن المهم أن نكفل احتفاظ البرامج بكيانها المتميز وتركيزها الموضوعي.
And the more unequal societies are more likely also to retain the death penalty.
وكلما كان المجتمع متباينا فيما بينه كلما كانت هناك أحكام بالإعدام أكثر .
The Advisory Committee believes that monitoring and evaluation are intrinsic functions of entities of the United Nations system and trusts that UNODC will continue to be proactive in ensuring that this important function will retain its steady funding.
وترى اللجنة الاستشارية أن الرصد والتقييم هما وظيفتان متأص لتان من وظائف هيئات منظومة الأمم المتحدة، وهي تأمل أن يظل المكتب مباد را في حرصه على أن تتلقى هذه الوظيفة الهامة تمويلا مستمرا.
Special care will be taken to retain the most competent.
وسيتم اﻻهتمام بوجه خاص باﻻحتفاظ بأكفأ العناصر.
But how do you retain somebody, when it's never done?
لكن كيف تتمكن من حفظ براءة الاختراعات من التقليد
Would I retain your friendship if I became an informer?
هل أحتفظ بصداقتك إذا أصبحت واشى

 

Related searches : Continue To Retain - Retain And Store - Develop And Retain - Remove And Retain - Record And Retain - Gain And Retain - Receive And Retain - Reward And Retain - Retain And Grow - Engage And Retain - Acquire And Retain - Retain And Develop - Retain And Use - Recruit And Retain