Translation of "restrict" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Restrict - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Restrict parameters | حصر العوامل |
Restrict anonymous | حد د مجهول |
Restrict to ASCII | حد د إلى ASCII |
Restrict To Interface | الواجهة |
Why? Because poverty, discrimination and ignorance restrict growth. | لماذا لأن الفقر والتمييز والجهل تقيد النمو. |
I shall restrict my remarks to agenda item 117. | وسأقصر ملاحظاتي على البند 117 من جدول الأعمال. |
These three licences restrict commercial use of the work. | هذه الرخص الثلاث تشدد على الاستخدام التجاري |
The simplest way of doing this is to restrict advertising. | وتتلخص أبسط وسيلة لتحقيق هذه الغاية في مقاومة الإعلان. |
The second is to somehow restrict welfare benefits to natives. | والثانية، قصر فوائد الرعاية الاجتماعية بشكل أو بآخر على أبناء البلد الأصليين . |
Licences should restrict the charity to specified activities and locations. | ويتعين أن تقصر التراخيص نطاق عمل المؤسسة على أنشطة وأماكن محددة. |
The real goal is to restrict governments ability to regulate and tax corporations that is, to restrict their ability to impose responsibilities, not just uphold rights. | فالهدف الحقيقي يتلخص في تقييد قدرة الحكومات على تنظيم عمل الشركات وفرض الضرائب عليها ــ وهذا يعني تقييد قدرتها على فرض المسؤوليات، وليس دعم الحقوق فحسب. |
Democracy is compatible with national sovereignty only if we restrict globalization. | فالديمقراطية لا تتوافق مع السيادة الوطنية إلا إذا قيدنا العولمة. |
He railed against government regulations that encumber entrepreneurship and restrict markets. | كما احتج ضد الأجهزة التنظيمية الحكومية التي تعرقل روح المبادرة وتقيد الأسواق. |
We must restrict our impulses to a single gesture He came. | ادية جية الآن هو رجل. |
And how people restrict themselves to living only by society's rules. | وكيف يقيد الناس أنفسهم بالعيش فقط ضمن قواعد المجتمع. |
In Poland, for example, proposed new legislation would drastically restrict its availability. | ففي بولندا على سبيل المثال هناك تشريع جديد مقترح من شأنه أن يحد بشكل كبير من إتاحة هذه التقنية. |
(This does not necessarily restrict the use of other published standards internationally. | (وهذا لا يحدد بالضرورة أستخدام المعايير الأخرى المنشورة دوليا ). |
Notification of final regulatory action to ban or severely restrict a chemical | ثالثا الإخطار بالإجراءات التنظيمية النهائية بحظر استخدام مادة كيميائية أو الحد من استخدامها بصورة كبيرة |
A few States would want to restrict the ban to future production. | وربما ترغب دول قليلة في أن يقتصر الحظر على الإنتاج في المستقبل. |
We may therefore restrict both of them without running afoul of Mill s argument. | وعلى هذا فإننا نستطيع أن نحظر الفئتين دون أن نخالف حجة م ل. |
When wealth turns into unchecked power, something must be done to restrict it. | فحين تتحول الثروة إلى قوة لا ضابط لها ولا رابط، فلابد من القيام بما من شأنه أن يقيد هذه القوة. |
Isn t it unfair to cut off access? Does it restrict freedom of speech? | أليس من الظلم أن نحد من قدرة الناس على الاتصال أليس في هذا تقييدا لحرية التعبير |
The Maldives ranks high on the list of governments that restrict religious freedom. | احتلت جزر المالديف مرتبة عالية في قائمة الحكومات التي تقيد حرية العقيدة. |
The security situation in Darfur continues to restrict the delivery of humanitarian aid. | 14 ولا تزال الحالة الأمنية السائدة في دارفور تعيق إيصال المعونة الإنسانية. |
(16) Restrict resolutions and decisions to matters directly related to governance and policies. | )١٦( قصر القرارات والمقررات على المسائل التي تتصل اتصاﻻ مباشرا باﻹدارة والسياسات. |
This regime would restrict exports, production and stockpiles of anti personnel land mines. | وسيحد هذا النظام من صادرات اﻷلغام البرية المضادة لﻷشخاص وإنتاجها وتخزينها. |
The drive in the 1930 s to restrict banking activities occurred in many countries. | لقد نشأ الدافع إلى تقييد الأنشطة المصرفية في الثلاثينيات في العديد من البلدان. |
Bankers also claim that higher equity requirements would restrict credit and hinder economic growth. | ويزعم المصرفيون أيضا أن متطلبات حقوق الملكية للمساهمين من شأنها أن تقيد الائتمان وأن تعرقل النمو الاقتصادي. |
These concerns are unwarranted, and discriminatory policies to restrict such investment are ill advised. | بيد أن هذه المخاوف لا مبرر لها، وانتهاج سياسات تمييزية لتقييد مثل هذه الاستثمارات تصرف يفتقر إلى الفطنة والحكمة. |
This restriction, however, was never meant to restrict the free movement of civilian population. | لكن هذا التقييد لم يقصد به قط تقييد حرية الحركة للسكان المدنيين. |
(b) The areas where fuel were kept should be secured to restrict unauthorized access | (ف) وتم اختلاس وقود ديزل بما قيمته الكلية 140 دولارا من مولد كهرباء ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
And if you restrict carbon emissions without providing affordable alternative energy sources, GDP will falter. | وإذا قيدنا الانبعاثات الكربونية من دون توفير موارد بديلة رخيصة للطاقة، فإن الناتج المحلي الإجمالي سوف يتعثر. |
(j) To reinforce general prohibitions against post tender negotiations, and to restrict negotiations appropriately and | (ي) تعزيز الحظر العام على المفاوضات اللاحقة لتقديم العطاءات وتقييد المفاوضات على النحو المناسب |
It is more common to restrict the use of ERAs to certain types of purchases. | (58) ومن الشائع أكثر جعل استخدام المزادات العكسية الإلكترونية مقتصرا على أنواع معي نة من المشتريات. |
It was necessary to restrict the veto and to take steps to phase it out. | ويجب الحد من حق النقض واتخاذ التدابير الﻻزمة للقضاء عليه تدريجيا. |
But we just want to restrict it to start here and then go up here. | ولكننا نريد فقط أن نحصرها كي نبدأ من هنا ونتجه للأعلى بهذا الإتجاه |
Severe Copyright policy restrict our right to share modify and experiment with content and technology | سياسة حقوق التأليف والنشر شديدة تحد حقنا لتبادل التعديل والتجربة مع المحتوى والتكنولوجيا |
This actual clot that forms, that can restrict the blood vessel, this is a thrombus. | هذا التجلط الفعلي الذي يتشكل، ويمكن أن يقيد الوعاء الدموي، يسمى ذلك خثرة. |
The implication is that we should punish offenders rather than restrict gun circulation. Similarly, policymakers should ensure that financial market participants fully internalize the risks that they assume, rather than tax or restrict certain types of transactions. | وعلى نحو مماثل، يتعين على المشرعين أن يضمنوا استيعاب المشاركين في الأسواق المالية بشكل كامل للمخاطر التي يقدمون على خوضها، بدلا من فرض الضرائب أو تقييد أنواع معينة من المعاملات المالية. |
It is further suggested that statements restrict formal acknowledgements, thanks and congratulations as much as possible. | ويقترح أيضا أن تختزل البيانات عبارات الثناء، والشكر والتهاني بأقصى قدر ممكن. |
A State party may not, therefore, restrict the rights under article 27 to its citizens alone. | ولذلك، فإن الدولة الطرف قد ﻻ تقصر الحقوق المنصوص عليها بموجب المادة ٢٧ على مواطنيها وحدهم. |
When the OECD proposed an agreement to restrict bank secrecy, the Bush administration vetoed that initiative, too. | وعندما تقدمت منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية باتفاقية تحد من السرية المصرفية، رفعت إدارة بوش الفيتو في وجهها أيضا . |
In 2011, the government proposed new measures that will restrict the freedom of speech in the internet. | في عام 2011، اقترحت الحكومة اجراءات جديدة من شأنها أن تضع قيودا على حرية التعبير في الإنترنت. |
The intention to restrict their movement cannot and will not constitute a final solution to the problem. | والاتجاه إلى تقييد حركتها لا يمكن أن يمثل، ولن يمثل، حلا نهائيا للمشكلة. |
Obstacles continue to restrict the printing of textbooks and complementary bibliographies, with an approximate value of 3,860,000. | وما زال على طباعة الكتب المدرسية والمؤلفات التكميلية أن تواجه عدة عوائق مع أضرار تقدر بـ 000 860 3 دولار. |
Related searches : Restrict Supply - Restrict Themselves - May Restrict - Unduly Restrict - Restrict Imports - Restrict Oneself - Id Restrict - Restrict Competition - Restrict Ourselves - Restrict Movement - Restrict Output - Restrict Attention - Restrict Trade - Restrict Myself