Translation of "remove obstacles" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Obstacles - translation : Remove - translation : Remove obstacles - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Action must be taken to remove those obstacles and impediments.
ويجب اتخاذ خطوات لإزالة هذه العقبات والعوائق.
Rather, it is likely to remove some obstacles to wider international cooperation.
بل إنه على وجه أصح سيزيل بعض العقبات التي تحول دون توسيع نطاق التعاون الدولي.
The educational authorities have started taking positive steps to remove the obstacles that prevent equal access to education.
وشرعت السلطات التعليمية في وضع خطوات إيجابية لرفع العراقيل التي تحول دون الوصول المتساوي للتعليم.
In both areas, the Minister of the Interior and Kingdom Relations has launched initiatives to remove these obstacles.
وفي كل من هذين الصعيدين، شرع وزير الداخلية وعلاقات المملكة في مبادرات ترمي إلى إزالة هذه العقبات.
We support the further development of international investment rules in order to remove obstacles to foreign direct investment.
ونؤيد مواﻻة تطوير قواعد اﻻستثمار الدولي من أجل إزالة العقبات أمام اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر.
But there is a policy prescription available to leaders today that could help remove supply side obstacles more trade.
ولكن هناك وصفة سياسية متاحة للزعماء اليوم، وهو وصفة قادرة على المساعدة في إزالة العقبات التي تعرقل جانب العرض وتتلخص في المزيد من التجارة.
Poverty eradication must be the cornerstone of the effort to remove the obstacles impeding the emancipation and advancement of women.
ويجب أن يكون اجتثاث الفقر حجر الزاوية في العمل على رفع الحواجز التي تعوق تحرر المرأة وتقدمها.
Use existing multilateral mechanisms, such as intelligence fusion cells, to help remove structural obstacles to enhance the timely sharing of information.
اعتماد آليات متوفرة ومتعددة الأطراف كعملية دمج الخلايا الاستخباراتية من أجل تفادي معوقات بنيوية حتى يتم تعزيز تبادل المعلومات في الوقت المناسب.
Use existing multilateral mechanisms, such as intelligence fusion cells, to help remove structural obstacles to enhance the timely sharing of information.
استعمال آليات متعددة الأطراف كخلايا الاستخبارات المنصهرة في ما بينها من أجل المساعدة على إزالة الحواجز لتعزيز تبادل المعلومات في الوقت المحدد.
Use existing multilateral mechanisms, such as intelligence fusion cells, to help remove structural obstacles to enhance the timely sharing of information.
اعتماد آليات متعددة الأطراف كدمج خلايا استخباراتية لإزالة حواجز بنيوية لتعزيز تبادل المعلومات في الوقت المحدد.
We continue to look to the support implementation group to help remove practical obstacles in the Russian Federation to our support efforts.
ونظل نتطلع إلى فريق تنفيذ الدعم الذي يساعد على إزالة العقبات العملية في اﻻتحاد الروسي التي تقف في وجه جهودنا المبذولة في مجال الدعم.
At its thirteenth session, the Commission should adopt measures to expedite the Plan of Implementation and to remove obstacles that were slowing it down.
ومن المستحسن أن تقوم اللجنة، في دورتها الثالثة عشرة، باتخاذ تدابير من شأنها أن تعجل من تطبيق الخطة وأن تزيل العقبات التي تعترض سبيلها.
The Government has made serious efforts to remove all obstacles facing humanitarian work, whether undertaken by United Nations agencies or by non governmental organizations.
وسعت الحكومة باجتهاد لإزالة العقبات أمام جهود العمل الإنساني الذي تضطلع به منظمات الأمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية.
It was necessary to remove costly obstacles to private investment and facilitate the channelling of savings to the creation and expansion of private business.
ومن الضروري إزاحة العوائق المكلفة التي تواجه الاستثمار الخاص وتيسير توجيه المدخرات لإنشاء الأعمال التجارية وتوسيع نطاقها.
His appearance at the Tomb, in uniform, bearing the insignia of his rank, created an impression designed to remove all obstacles from his path ...
فحضوره الى الكهف بزيه الرسمي وشارة رتبته أوجد انطباعا كان الهدف منه هو إزالة جميع العقبات من طريقه...
31. The Fourth World Conference on Women would have a major part to play in helping to remove all obstacles to the advancement of women.
١٣ وقال إن للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة دورا كبيرا يلعبه في المساعدة على إزالة جميع العقبات التي تعيق النهوض بالمرأة.
The Caribbean Community supported the special focus given to the situation of rural women in order to remove obstacles to their full participation in development.
ويؤيد اﻻتحاد الكاريبي اﻻهتمام الذي يولى بشكل خاص لحالة المرأة الريفية من أجل ازالة العقبات التي تعترض مشاركتها بصورة كاملة في عملية التنمية.
quot 22. Demands that the Bosnian Serb party cease forthwith all military operations against the town of Maglaj and remove all obstacles to free access to it condemns all such obstacles and calls upon all parties to show restraint
quot ٢٢ يطلب أن يقوم الطرف الصربي البوسني على الفور بوقف جميع العمليات العسكرية ضد مدينة ماغﻻي وإزالة جميع العقبات التي تعترض حرية الوصول إليها ويشجب جميع تلك العقبات ويدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى إبداء ضبط النفس
While the initiatives being taken along those lines were critical, they did not remove the obstacles women still faced in securing access to resources and markets.
وأوضحت أن المبادرات السائرة في هذا الاتجاه أساسية حقا غير أنها لا تزيل العقبات التي تحول دون وصول المرأة إلى الموارد والأسواق.
A fairer burden sharing should accommodate these concerns, and it might also change the way the United Nations is perceived and remove political obstacles to payments.
إن التقاسم اﻷكثر عدﻻ لﻷعباء من شــأنه أن يــؤدي الـى اﻻستجابة لهذه الشواغل، كما أنه قد يغير من الطريقة التي ينظر بها الى اﻷمم المتحدة، ويزيل عوائق سياسية في طــرق السداد.
Despite all this, we believe that it is not too late to remove some of the outstanding obstacles in the way of free and fair elections.
على الرغم من كل ذلك، نعتقد أن الوقت لم يفت بعــــد ﻹزالة بعض العراقيل المتبقية في طريق اﻻنتخابات الحرة والنزيهة.
Obstacles
ثالثا العراقيل
Obstacles
ثالثا المعيقات
In economic terms, China has no choice it must remove the structural obstacles that stand in the way of rapid growth over the next decade or two.
وإذا ما تحدثنا بلغة الاقتصاد فإن الصين لم يعد أمامها خيار آخر فقد أصبح لزاما عليها أن تعمل على إزالة العقبات البنيوية التي قد تعترض طريق النمو السريع خلال العقد أو العقدين القادمين.
For those reasons, Morocco is working to reactivate the Union's machinery and to remove any obstacles that might hinder its relaunching on a sound, constructive and meaningful basis.
ولكل هذه الأسباب تواصل المملكة المغربية بذل جهودها من أجل تفعيل آليات هذا الاتحاد ورفع العراقيل التي تقف أمام انطلاقته على أسس سليمة وبناءة وهادفة.
Welcoming further the action programme of the Secretary General designed to remove the obstacles to the improvement of the status of women in the Secretariat, Ibid., sect. IV.
وإذ يرحب كذلك ببرنامج العمل الذي أعده اﻷمين العام والذي يرمي الى إزالة العقبات التي تعترض تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة)٦(،
Remove
إ زالة
REMOVE
إزالة
Remove
احذف
Remove
احذف
Remove
إزالة
Remove
أزل
Remove
أزل
Remove
أزل...
Remove
أزلNAME OF TRANSLATORS
Remove
استعد
Remove
اعادة تسمية
Remove
ازل
Remove
أزلfile renamer genre options
Remove
ازل
Remove
أزلGeneral Config
Remove
فحص تفضيلات التشفير للمرسل إليهم يد ل على أن ه يجب فشفير الرسالة بواسطة OpenPGP ، على ألأقل لبعض المراسلين ، و لكنك لم تحد د سندات تشفير OpenPGP صالحة لهذه الهوية.
Remove
تعديل خانة....
Remove
أيام
Remove
غير متوق ع عودة قيمة من منتهى خلفي الـ x تشفير الدالة ليس عودة a بايت المصفوفة رجاء تقرير خلل.

 

Related searches : Obstacles For - Overcoming Obstacles - Regulatory Obstacles - Legal Obstacles - Tackle Obstacles - Remaining Obstacles - Encounter Obstacles - Business Obstacles - Conquer Obstacles - Handle Obstacles - Financial Obstacles - Raise Obstacles