Translation of "purchasing power" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Purchasing power of exports of goods
القوة الشرائيـة للصادرات من السلع
It's based on purchasing power parity.
لإعتماده على تكافؤ القدرة الشرائية.
That can t happen without increased wages and purchasing power for workers.
ومن غير الممكن أن تتحقق هذه الغاية من دون زيادة أجور العمال وقوتهم الشرائية.
Moreover, falling commodity prices will also help increase household purchasing power.
فضلا عن ذلك فإن أسعار السلع الأساسية الهابطة سوف تساعد أيضا في زيادة القوة الشرائية للأسر .
The lower dollar also reduces the purchasing power of oil exporters.
يؤدي انخفاض الدولار أيضا إلى تناقص القوة الشرائية لدى اللدول المصدرة للنفط.
To these factors the speaker added the people's low purchasing power.
وأضاف المتحدث إلى هذه العوامل انخفاض القوة الشرائية للشعوب الأفريقية.
They are, however, using the module for purchasing power parity calculations.
بيد أنها تستخدم برنامج تجهيز البيانات لحساب تعادلات القوة الشرائية.
The new data are based on improved estimates of purchasing power parity (PPP).
تستند البيانات الجديدة إلى تقديرات محسنة لمعادل القوة الشرائية.
Thus, in principle, the purchasing power for the extra output would be available.
وعلى هذا، فإن القوة الشرائية للناتج الإضافي ستكون متاحة من حيث المبدأ.
A 20 dollar depreciation would therefore reduce Americans purchasing power by only 3 .
أي أن انخفاض قيمة الدولار بنسبة 20 يعني انخفاض القوة الشرائية لدى الأميركيين بنسبة 3 فقط.
Purchasing power parities were of interest mainly for purposes of analysis and research.
أما quot تعادﻻت القوة الشرائية quot فإن لها أهمية بصفة خاصة في مجالي التحليل والبحث.
Chile currently has a per capita GDP of 15,000, after adjusting for purchasing power.
فاليوم أصبح نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي لجمهورية شيلي 15 ألف دولار، بعد تعديله وفقا للقوة الشرائية.
Navy purchasing enough capacity to power a quarter of a million homes a year.
القدرة ما يكفي لتزويد ربع مليون منزل في العام. (تصفيق) وبالطبع ، فإن أسهل وسيلة لتوفير المال هو أقل من الطاقة من النفايات. الاقتراح حتى سا هنا مساعدة في القضاء على المصنعين
Sarkozy, who during his electoral campaign vowed to be the president who delivers on purchasing power, now faces an angry French public whose primary complaint is that purchasing power is being eroded by inflation.
ويبدو أن ساركوزي ، الذي تعهد أثناء حملته الانتخابية بأن يكون quot الرئيس الذي يفي بوعوده فيما يتصل بالقوة الشرائية quot ، أصبح الآن في مواجهة الشعب الفرنسي الغاضب الذي تتلخص شكواه الأساسية في تآكل القوة الشرائية نتيجة للتضخم.
Sarkozy, who during his electoral campaign vowed to be the president who delivers on purchasing power, now faces an angry French public whose primary complaint is that purchasing power is being eroded by inflation.
ويبدو أن ساركوزي ، الذي تعهد أثناء حملته الانتخابية بأن يكون الرئيس الذي يفي بوعوده فيما يتصل بالقوة الشرائية ، أصبح الآن في مواجهة الشعب الفرنسي الغاضب الذي تتلخص شكواه الأساسية في تآكل القوة الشرائية نتيجة للتضخم.
Will gold maintain its purchasing power value if inflation erodes the purchasing power of the dollar or the euro? And will gold hold its value in euros or yen if the dollar continues to decline?
ولكن هل يشكل الذهب وقاء جيدا ضد هذين الخطرين وهل يحافظ الذهب على قيمة القدرة الشرائية إذا تسبب التضخم في تأكل القيمة الشرائية للدولار أو اليورو وهل يحتفظ الذهب بقيمته باليورو أو الين إذا استمر الدولار في الانحدار
Thus, normal re equilibration to purchasing power parity should give the dollar slight upward momentum.
وهذا يعني أن إعادة الموازنة الطبيعية لتعادل القوة الشرائية لابد وأن تعطي الدولار زخما تصاعديا طفيفا.
Fluctuations in exchange markets result in gains and losses in the purchasing power of reserves.
تؤدي التقلبات في أسعار الصرف في الأسواق إلى مكاسب وخسائر في القوة الشرائية للاحتياطي.
Real values are a measure of purchasing power net of any price changes over time.
وتعد القيم الحقيقية بمرور الوقت مقياس ا لشبكة القوة الشرائية صاف من أي تغيرات في السعر بمرور الزمن.
Unemployment has increased sharply and the real purchasing power of families is continuing to decrease.
فقد زادت البطالة زيادة كبيرة واستمر انخفاض القوة الشرائية الحقيقية لﻷسرة.
This is eroding the external surplus, weakening domestic purchasing power, and causing investments to be postponed.
وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تآكل الفوائض الخارجية، وإضعاف القوة الشرائية المحلية، والتسبب في تأجيل الاستثمارات.
The purchasing power of the population is steadily deteriorating, resulting in successive strikes by civil servants.
والقدرة الشرائية للسكان في تدهور مستمر، مما يؤدي إلى قيام الموظفين بإضرابات متتالية.
Well, we have now the fifth largest economy in the world in purchasing power parity terms.
خامس أضخم اقتصاد في العالم من حيث تعادل القوة الشرائية.
But if the majority keeps getting laid off, they don't have purchasing power the system collapses.
ولكن إذا استمرت الأغلبية تواجه التسريح من العمل، لن يكون لديهم قدرة شرائية.
At that price, the dollar was undervalued by roughly 10 relative to its purchasing power parity (PPP).
وعند ذلك السعر كانت قيمة الدولار منخفضة عن حقيقتها بحوالي 10 قياسا إلى معادل القوة الشرائية.
Urbanization is a building block for consumption, because it provides powerful leverage to Chinese households purchasing power.
إن التوسع الحضري يشكل اللبنة الأساسية للاستهلاك، لأنه يقدم دفعة قوية للقوة الشرائية لدى الأسر الصينية.
On the one hand, there are more mouths to feed, and with greater purchasing power on average.
فمن ناحية، هناك المزيد من الأفواه التي لابد وأن ت طع م، وفي ظل قدر أعظم من القوة الشرائية في المتوسط.
Purchasing power parity measures a country s income using a set of international prices applied to all economies.
إن تعادل القوة الشرائية يقيس دخل أي بلد باستخدام مجموعة من الأسعار الدولية التي تنطبق على أي اقتصاد.
Poverty has been conventionally viewed as the lack of income or purchasing power to secure basic needs.
3 ينظر من الناحية التقليدية إلى الفقر على أنه قل ة الدخل أو ضعف القوة الشرائية اللازمين لتلبية الاحتياجات الأساسية.
Table 4 Shares in world total of IMF quotas and gross national income (purchasing power parity), 2002
الأنصبة من المجموع العالمي لحصص صندوق النقد الدولي والدخل القومي الإجمالي (تعادلات القوة الشرائية)
And, as supply and demand defines equilibrium, prices rise, diminishing the purchasing power of each individual dollar.
وحسب العرض والطلب يحدد التوازن ، ارتفاع الأسعار ، وتناقص القوة الشرائية للدولار كل على حدة.
As legions of new consumers gain purchasing power, demand inevitably rises, driving up the price of scarce commodities.
ومع اكتساب جحافل من المستهلكين الجدد للقوة الشرائية، فإن الطلب سوف يرتفع حتما ، الأمر الذي لابد وأن يدفع أسعار السلع الأساسية النادرة إلى الارتفاع.
To strengthen purchasing power and to stimulate consumption, tax cuts on low and medium income households are essential.
ولتعزيز القوة الشرائية وتحفيز الاستهلاك فلا مفر من تخفيض الضرائب على الأسر ذات الدخول المنخفضة والمتوسطة.
The economist Menzie Chinn, using purchasing power parity (PPP) exchange rates, reckoned the renminbi s undervaluation to be 40 .
فيرى رجل الاقتصاد مينزي تشين ، الذي استندت تقديراته إلى تعادل القوة الشرائية لسعر الصرف، أن الرنمينبي مقيم بأقل من قيمته الحقيقية بمقدار 40 .
In fact, Brazilians purchasing power could shrink further, owing to the depreciation of the real against the dollar.
والواقع أن القوة الشرائية في البرازيل قد تتقلص بدرجة أكبر، نظرا لانخفاض قيمة الريال مقابل الدولار.
The concept of purchasing power parities had not yet been adequately developed to serve for international income comparison.
وتعادل القوى الشرائية ﻻ يكفي كوسيلة مناسبة تساعد على إجراء مقارنة دولية للدخول.
Headquarters purchasing
مشتريات المقر
The basic idea is that, when comparing incomes across countries, variations in purchasing power should be taken into account.
وتتلخص الفكرة الأساسية هنا في أننا حين نقارن الدخول عبر البلدان، فلابد من أن نضع في حسباننا الاختلافات في القوة الشرائية من بلد إلى آخر.
As of 2008 average purchasing power adjusted income levels are similar to those of Italy, Sweden, Germany and France.
أما في عام 2008 فكان متوسط مستويات الدخل والقوة الشرائية المعدلة مماثلا لتلك في إيطاليا وألمانيا والسويد وفرنسا.
All have reviewed preliminary data and calculated purchasing power parities (PPPs) at the basic heading level for analysis purposes.
حيث قامت جميعها بإجراء استعراض أولي للبيانات وحساب تعادلات القوة الشرائية على مستوى البنود الأساسية لأغراض التحليل.
The continued high prices of food could strain the already low purchasing power of the chronically food insecure population.
وقد يؤدي استمرار ارتفاع أسعار الأغذية إلى زيادة إضعاف الطاقة الشرائية للسكان الذين يعانون بصورة مزمنة من انعدام الأمن الغذائي، وهي الطاقة الضعيفة أصلا.
(a) The gaps in development between the two shores of the Mediterranean, measured by purchasing power, are very wide
)أ( فالفوارق في التنمية بين ضفتي البحر اﻷبيض المتوسط، إذا قيست بالقوة الشرائية، واسعة جدا
So if the telephone is a production tool, then we don't quite have to worry about the purchasing power.
فإذا كان الهاتف يمث ل أداة إنتاج , فليس لدينا ما يدعو للقلق الى حد بعيد على القوة الشرائية.
And, when measured in terms of purchasing power parity, China s GDP will reach that of the US around 2015, thus changing the world s balance of economic power.
وإذا قيس من حيث معادل القوة الشرائية فإن الناتج المحلي الإجمالي الصيني سوف يعادل نظيره الأميركي في عام 2015، وهو ما من شأنه أن يغير توازن القوى الاقتصادية في العالم.
Purchasing and processing
اﻻشتراء والتجهيز

 

Related searches : Real Purchasing Power - High Purchasing Power - Consumer Purchasing Power - Higher Purchasing Power - Purchasing Parity Power - Power Purchasing Agreement - Retail Purchasing Power - Household Purchasing Power - Domestic Purchasing Power - Purchasing Power Parities - Purchasing Power Index - Low Purchasing Power - Purchasing Power Standards - Strong Purchasing Power