Translation of "promote the view" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It was essential to promote modern production capabilities with a view to achieving sustainable development.
وأضاف أنه من الضروري تشجيع القدرات الإنتاجية الحديثة من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
(c) Promote the participation of bilateral and or multilateral financial cooperation institutions with a view to ensuring implementation of the Convention.
)ج( تعزيز اشتراك مؤسسات التعاون المالي الثنائية و أو المتعددة اﻷطراف بقصد ضمان تنفيذ اﻻتفاقية.
(c) promote the participation of bilateral and or multilateral financial cooperation institutions with a view to ensuring implementation of the Convention.
)ج( تعزيز اشتراك مؤسسات التعاون المالي الثنائية و أو المتعددة اﻷطراف بقصد ضمان تنفيذ اﻻتفاقية.
(e) Promote efficient production and processing of forest products, with a view, inter alia, to reducing waste and enhancing recycling
(هـ) تعزيز إنتاج المنتجات الحرجية وتجهيزها على نحو يتسم بالكفاءة لأغراض، منها الحد من النفايات وتحسين عملية إعادة التدوير
The Third Committee was debating how to forge a unanimous view of human rights, as well as a structure to promote those rights.
وأضاف أن اللجنة الثالثة تناقش كيف يتم التعبير عن نظرة اجتماعية لحقوق الإنسان، فضلا عن كيان لتعزيز هذه الحقوق.
Does Barbados promote routine and technical training for customs control officers with a view to preventing the movement of terrorist or terrorist groups?
هل تجري بربادوس تدريبا دوريا وتقنيا لموظفي مراقبة الجمارك بغرض منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية
All the fashion vendors, all the suppliers of high end fashion get together, and actually work together to promote a joint view of the industry.
يجتمع كل تجار الموضة وموردو الأزياء الراقية ويعملون مع ا للترويج لرأي مشترك للقطاع.
It will promote direct dialogue between the two parties with a view to finding a solution that protects everyone's interests in accordance with the law.
وستشجع العملية على الحوار المباشر بين الطرفين بغية إيجاد حل يحفظ مصالح الجميع وفقا للقانون.
63. Given the radical changes in international relations, his delegation shared the view that there was a need to promote confidence building measures and openness.
٦٣ وأضاف أن وفده، نظرا للتغيرات الجذرية في العﻻقات الدولية، يشاطر الرأي بأن هناك حاجة لتعزيز تدابير بناء الثقة والصراحة.
(c) It should promote linkages between and among administrations with a view to fostering horizontal exchanges, particularly through the creation of communities of practice
(ج) ينبغي لها تعزيز روابط داخل الإدارات وفيما بينها بهدف تعزيز التبادل الأفقي لا سيما عن طريق خلق تجميعات من الممارسة
In view of this discrimination, the ILO has undertaken measures to promote change by providing women with disabilities greater access to training and employment.
ونظرا لهذا التمييز، اتخذت منظمة العمل الدولية تدابير لتشجيع التغيير عن طريق زيادة تمكين النساء المعوقات من الحصول على التدريب والعمالة.
His delegation was also of the view that national Governments should promote environmental policies and economic mechanisms aimed at utilizing all potential available resources.
ويرى وفده كذلك ضرورة أن تعزز الحكومات الوطنية السياسات البيئية واﻵليات اﻻقتصادية التي تهدف إلى اﻻستفادة من جميع الموارد المحتملة المتاحة.
In our view, one should accord equal importance to, and promote concurrently, democracy within each country and democracy in inter State relations.
وفي رأينا أنه ينبغي إيﻻء أهمية متساوية للديمقراطية والنهوض بها في نفس الوقت داخل كل بلد وفي العﻻقات القائمة فيما بين الدول.
In my view, this legitimacy is tied to the goal of building an international society based on ideals which promote peace, democracy and human rights.
ومن رأيي أن هذه الشرعية مرتبطة بهدف بناء مجتمع دولي يقوم على المثل التي تعزز السلم والديمقراطية وحقوق اﻻنسان.
The Government of Denmark wishes to promote indigenous peoples apos own organizations with a view to their full participation in political, economic, social and cultural life.
وتود حكومة الدانمرك أن تعزز المنظمات الخاصة بالشعوب اﻷصلية بغية تحقيق مشاركتها الكاملة في الحياة السياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية.
In the Team's view, the increasing cooperation between Interpol and the Committee offers exciting opportunities to heighten implementation of the sanctions measures and to promote international counter terrorism efforts.
131 في رأي الفريق أن زيادة التعاون بين الإنتربول واللجنة يوفر فرصا جيدة لمضاعفة تنفيذ تدابير الجزاءات ولتعزيز جهود مكافحة الإرهاب الدولية.
7. Her delegation shared the view that the partnership to promote development among all countries, developed and developing, relied on technical and technological assistance, with private sector participation.
٧ واستطردت قائلة إن وفدها مع الذين يرون أن المشاركة فيما بين جميع البلدان، المتقدم النمو منها والنامي، من أجل تعزيز التنمية، إنما تعتمد على المساعدة التقنية والتكنولوجية باشتراك القطاع الخاص.
The implementation of the RAPs takes place through TPNs, each of which focuses on a specific priority area defined in the RAP, with a view to promote best practices.
وتنف ذ برامج العمل الإقليمية من خلال شبكات البرامج المواضيعية، التي يركز كل منها على مجال ذي أولوية محدد في برنامج العمل الإقليمي، بهدف تشجيع أفضل الممارسات.
While many Iranians (possibly including the military) have taken to Facebook to excitedly promote the Qaher 313, many bloggers view the image as an opportunity to mock the Tehran regime.
بينما استعان العديد من الإيرانيين (من بينهم الجيش على الأرجح) بموقع فيسبوك للترويج عن الطائرة قاهر 313، رأي العديد من المدونين الصورة فرصة للسخرية والتهكم على النظام الإيراني.
My delegation feels that to meet these challenges we must, in view of the fundamental changes since the 1960s, promote greater democratization and a fairer division of international responsibility.
ويرى وفدي أنه لمواجهة هذه التحديات ينبغي لنا، في ضوء التغييرات اﻷساسية التي حدثت منذ الستينات، أن نشجع على زيادة الديمقراطية وتحقيق تقسيم أكثر عدالة للمسؤولية الدولية.
I wish to record with satisfaction the view that a return to democratic traditions and respect for good governance and human rights has helped to further promote peace.
وأود أن أنوه مع اﻻرتياح الرأي القائل بأن العودة إلى التقاليد الديمقراطية واحترام نظام الحكم السليم وحقوق اﻹنسان ساعدت على إعطاء دفعة لتعزيز السلم.
The Group endorsed the view expressed in the report of the Secretary General (A 60 314) that policies for poverty reduction should promote both faster growth and growth with higher elasticity.
وقد أيد الفريق وجه النظر الم عرب عنها في تقرير الأمين العام (A 60 314) بأن سياسات الحد من الفقر يجب أن تشج ع النمو الأسرع والنمو المتسم بالمرونة العالية معا .
In view of the above, and in order to promote innovation in governance to achieve the Millennium Development Goals, knowledge sharing of innovations and successful practices should be further promoted.
43 بالنظر إلى ما ذكر أعلاه وبهدف تعزيز الابتكار في مجال الإدارة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي مواصلة تعزيز تبادل المعارف المتعلقة بالابتكارات والممارسات الناجحة.
However, it is the view of my delegation that the United Nations must continue to persevere in its efforts to promote lasting solutions to these conflicts, wherever they may occur.
ومع ذلك، يرى وفدي وجوب استمرار مثابرة اﻷمم المتحدة في جهودها الرامية الى تعزيز الحلول الدائمة لهذه الصراعات أينما نشأت.
It was held in our capital city, Valletta an appropriate choice, perhaps, in view of the international initiatives Malta has taken in the past to promote the rights of future generations.
لقد عقد اﻻجتماع في عاصمتنا، فاليتا وهذا خيار مناسب، ربما اتخذ بالنظر إلى المبادرات الدولية التي اتخذتها مالطة في الماضي لتعزيز حقوق اﻷجيال المقبلة.
Whether to display a tree view or a flat view in the results view.
سواء إلى عرض a شجرة اعرض أو a مسطح اعرض بوصة النتائج اعرض.
Subparagraph (d) Libya's policy on culture seeks to promote awareness of the diversity of the cultural heritage, in view of the marked cultural differences that exist between the different regions of the country.
125 تتبنى التوجهات الثقافية للسياسة الليبية تعزيز الوعي والتنوع الثقافي بالتراث، فهناك تنوع ثقافي بين شمال البلاد وجنوبها وشرقها وغربها.
16. Her delegation welcomed the efforts of the Department of Humanitarian Affairs to promote coordination within the United Nations system with a view to ensuring a comprehensive approach to natural disaster reduction.
١٦ وأعربت عن ترحيب وفد بﻻدها بالجهود التي تبذلها ادارة الشؤون اﻹنسانية من أجل تعزيز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغرض ضمان وضع نهج شامل للحد من الكوارث الطبيعية.
With a view to identifying the needs of States parties for technical assistance to promote treaty implementation, some treaty bodies have requested their secretariats to conduct surveys on such needs.
15 من أجل تحديد احتياجات الدول الأطراف في مجال المساعدة التقنية سعيا لتعزيز تنفيذ المعاهدات، طلبت بعض هيئات المعاهدات إلى أماناتها إجراء دراسات استقصائية بشأن تلك الاحتياجات.
The United Nations Register provides a significant instrument in efforts to promote further transparency and openness of arms control and disarmament with a view to prevent destabilizing accumulations of armaments.
ويعد سجل اﻷمم المتحدة هذا أداة هامة في الجهود المبذولة لتشجيع مزيد من الشفافية واﻻنفتاح في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السﻻح ليتسنى بذلك منع عمليات تكديس اﻷسلحة المزعزعة لﻻستقرار.
Recommends that the Office of the High Commissioner encourage forensic experts to coordinate further and promote the consolidation of relevant guidelines, with a view to harmonizing the procedures in forensic investigation and repatriation
4 توصي المفوضية السامية بتشجيع خبراء الطب الشرعي على مواصلة تنسيق وتعزيز توحيد المبادئ التوجيهية ذات الصلة، بهدف توحيد الإجراءات المعمول بها في تحقيقات الطب الشرعي وفي الإعادة إلى الوطن
7. Requests the Executive Director to continue to promote the coherent coordination of the functioning of environmental conventions, including their secretariats, with a view to improving the effectiveness of the implementation of the conventions
٧ يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل تشجيع التنسيق المترابط لسريان اﻻتفاقيات البيئية، بما في ذلك أماناتها، بهدف تحسين فعالية تنفيذ اﻻتفاقيات
Objective 3 promote client service orientation. Secure the training of staff with a view to the development of skills and mastering of new regulations, and install a teamwork culture and creative thinking.
الهدف 3 تعزيز التوجه نحو خدمة العملاء توفير التدريب للموظفين بغية تنمية المهارات واستيعاب الأنظمة الجديدة وإرساء ثقافة العمل الجماعي والتفكير الإبداعي.
Objective 1 promote client service orientation. Secure the training of staff with a view to the development of skills and mastering of new regulations, and install a teamwork culture and creative thinking.
الهدف 1 تعزيز التوجه نحو خدمة العملاء توفير التدريب للموظفين بغية تنمية المهارات واستيعاب القواعد الجديدة وإرساء ثقافة فريق العمل والتفكير الإبداعي.
The Security Council, in this resolution, calls on the future Government to promote truly inclusive political dialogue with a view to national reconciliation, including by engaging with all those who renounce violence.
ويناشد مجلس الأمن، في هذا القرار، الحكومة المقبلة أن تشجع إجراء حوار سياسي شامل حقا بغية تحقيق المصالحة الوطنية، بما في ذلك بإشراك جميع الذين ينبذون العنف.
To promote gender equality is to promote progress towards global development.
لتعزيز المساواة بين الجنسين لتعزيز التقدم نحو التنمية العالمية.
(f) Assess a country apos s attractiveness as a location for foreign investment and promote it as such, with a view to gaining access to technology as well.
)و( تقييم جاذبية البلد كموقع لﻻستثمار اﻷجنبي والدعاية له على هذا اﻷساس، بغية التمكن من الوصول إلى التكنولوجيا أيضا.
This last view of cosmology is called the relational view.
هذه النظرية الأخيرة لعلم الكونيات تدعى النظرة العلائقية.
That's your long view, son. Always take the long view.
هذه هي النظرة إلي الأمام يا بني أنظر دائما للأمام
We'll promote him.
سنقوم بترقيته
Enjoying the view?
تستمعين بالمشهد
Under the IMF Articles of Agreement, members are required to collaborate to promote a stable system of exchange rates and to avoid manipulation with a view to gaining an unfair trade advantage.
وطبقا لشروط الاتفاق مع صندوق النقد الدولي، تلتزم الدول الأعضاء بالتعاون من أجل تعزيز نظام مستقر لأسعار الصرف وتجنب التلاعب بهدف اكتساب مزايا تجارية غير عادلة.
These two initiatives are evidence of Algeria's desire to meet its international obligations and to promote dialogue with a view to eliminating this scourge which continues to threaten humanity.
وهاتان المبادرتان تعبران عن رغبة الجزائر في العمل من أجل تجسيد التزاماتها الدولية والنهوض بالحوار من أجل وضع حد لمخاطر هذه الآفات التي لا تزال تهدد البشرية.
(d) Promote technical assistance programmes that encourage capacity building with a view to augmenting Africa apos s own capacity, and in particular putting in place a sound technological base.
)د( أن تعزز برامج المساعدة التقنية التي تشجع على بناء القدرات بغية زيادة قدرة أفريقيا، وبخاصة إنشاء قاعدة تكنولوجية سليمة.
The view was expressed that international assistance should be targeted and delivered so as to meet Palestinian priorities and to help loosen the grip of the occupation and promote the independent development of the Palestinian people.
وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أن المساعدة الدولية ينبغي أن توجه ﻷهداف معينة وأن تقدم بحيث تفي باﻷولويات الفلسطينية، وتساعد على إرخاء قبضة اﻻحتﻻل، وتعزز التنمية المستقلة للشعب الفلسطيني.

 

Related searches : Promote The Reputation - Promote The Usage - Promote The Objectives - Promote The Convergence - Promote The Career - Promote The Offer - Promote The Work - Promote The Program - Promote The Fact - Promote The Idea - Promote The Brand - Promote The Use - Promote The Image - Promote The Benefits