Translation of "promote common good" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(b) To promote good government
)ب( تعزيز أساليب الحكم الجيدة
(c) Building consensus to promote common understanding of the issues
)ج( بناء توافق اﻵراء لتحقيق تفاهم مشترك إزاء القضايا
This session should serve to promote peace, harmony and common development.
ويجب أن تعمل هذه الدورة على النهوض بالسلم والوئام والتنمية المشتركة.
Good institutions promote social, political and economic inclusiveness.
إن المؤسسات الجيدة تعزز الشمول الاجتماعي والسياسي والاقتصادي.
The common good is not their cup of tea.
ويبدو أن الصالح العام لا يشكل أولوية بالنسبة لهذه القوى.
He uses every chance he gets to promote good science.
يستغل كل فرصة لتعزيز البحوث العلمية الجيدة.
Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Common Fund for Commodities,
إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للسلع الأساسية،
Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Common Fund for Commodities,
رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للسلع الأساسية،
Garlic and onion are good remedies against the common cold.
الثوم و البصل علاجين فعالين للزكام العادي.
(d) Promote common evaluation and monitoring tools, indicators and benchmarks based on commonly agreed standards
(د) الترويج لاستخدام أدوات ومؤشرات ومقاييس مشتركة للتقييم والرصد تستند إلى معايير متفق عليها بوجه عام
(c) Promote common monitoring and reporting processes to governing bodies and joint approaches to evaluations
(ج) تعزيز العمليات المشتركة للرصد ولتقديم التقارير إلى هيئات الإدارة ونهج التقييم المشتركة
(c) Promote common monitoring and reporting processes to governing bodies and joint approaches to evaluations
(ج) تعزيز نظم الرصد والإبلاغ المشتركة ونهج التقييم المشتركة
We should promote interchanges in the spirit of seeking common ground while setting aside differences.
وعلينا أن نعزز التبادﻻت بدافع البحث عن أرضية مشتركة، بينما نطرح الخﻻفات جانبا.
Limo is a word in common usage. That is the key phrase in Scrabble, my good friend. Common usage.
نعم، انها لطيفه ودافئه. ومحمله بأسماك القرش.
In that event, there remains the hope that mutual nuclear deterrence will promote mutual common sense.
إذا ما حدث ذلك، فلسوف يظل الأمل باقيا في أن يؤدي الردع النووي المتبادل إلى تعميق الحس بالمسئولية المشتركة.
By creating a common framework for addressing problems, multilateral agreements can enhance coordination and promote coherence.
وبإقامة إطار مشترك لمعالجة المشاكل، تستطيع اﻻتفاقات المتعددة اﻷطراف أن تعزز التنسيق وتزيد التجانس.
(d) To promote, through mediation and good offices, national reconciliation in Rwanda.
)د( العمل، عن طريق الوساطة والمساعي الحميدة، على تحقيق المصالحة الوطنية في رواندا.
That is the key phrase in Scrabble, my good friend. Common usage.
عندما نعود إلى القاعدة , سوف نرى.
This manual will further promote the development of a common infrastructure for national accounts and price statistics.
ومن شأن هذا الدليل أن يدفع قدما بعملية تطوير بنية تحتية مشتركة للحسابات القومية وإحصاءات الأسعار.
It is time that everyone contributed their fair share to the common good.
والآن حان الوقت لكي يساهم الجميع بنصيب عادل من أجل المصلحة المشتركة.
Good job, honey, thank you! this flower is truly not a common flower!
عمل جيد, عزيزتى , اشكرك ! انها فعلا لوردة سحرية !
Three good reasons why you should have nothing in common with Louis Bernard.
تلك ثلاث أسباب جيدة ليس فيها شيئ مشترك مع (لويس برنارد)
He taught that politics and political structures should promote the good life among individuals because the polis can best promote the good life, it should be adopted over other forms of social organization.
وعل م طلابه أن السياسة والهياكل السياسية ينبغي أن تروج للحياة الجيدة بين الأفراد حيث إن المواطنة هي أفضل ما يمكنه الترويج للحياة الجيدة، وينبغي اتباعها عن أي شكل آخر من أشكال التنظيم الاجتماعي.
He will emphasize common strategic interests, highlight mutual economic benefits, generate positive public opinion, and promote further exchanges.
ومن المتوقع أن يؤكد على المصالح الإستراتيجية المشتركة، وأن يسلط الضوء على الفوائد الاقتصادية المتبادلة، وأن يسعى إلى كسب تأييد الرأي العام، وتعزيز سبل التعاون والتبادل.
Member States must promote the attractiveness of United Nations jobs and guarantee the integrity of the common system.
وقال إن على الدول اﻷعضاء تعزيز إغراءات العمل في اﻷمم المتحدة وضمان وحدة النظام الموحد.
The Special Committee recognizes that peacekeeping operations have become more complex and as such a common understanding of terminology is required in order to promote common approaches and cooperation.
31 وتعترف اللجنة الخاصة بأن عمليات حفظ السلام قد أصبحت أكثر تعقيدا، وبهذا الشكل تصبح هناك حاجة لفهم مشترك للمصطلحات، من أجل تعزيز اتباع ن هج مشتركة، وتحقيق تعاون مشترك.
So my common sense, my good intentions, were in conflict with my taste buds.
إذا فحدسي، ونواياي الحسنة، كانتا في صراع مع شهيتي ومذاقي.
How many disagree with the utilitarian approach to law and to the common good?
إلى أي مدى تعارضون النفعية نهج النفعية
Norway had launched an initiative with the Netherlands to promote a common approach in the area of arms brokering.
وأطلقت النرويج مبادرة مع هولندا لتشجيع توجه مشترك في مجال سمسرة الأسلحة.
Europe s common good indeed, its most promising path to a prosperous future is at stake.
فالآن أصبح الصالح العام لأوروبا بالكامل ــ بل ومسارها الواعد نحو مستقبل مزدهر ــ على المحك.
The President I thank Mr. Wolfensohn for his common sense and his very good statement.
الرئيس (تكلم بالانكليزية) أشكر السيد ولفنسون على حسه السليم وعلى بيانه الجيد جدا.
Its object is solidarity and mutual aid among its members to achieve the common good.
وهدفها هو التضامن والتكافل بين أعضائها لتحقيق الصالح المشترك.
This demands of every individual and every group whatever is required for the common good.
وهذا يتطلب من كــل فــرد ومن كل مجموعة كـل ما هـو مطلــوب مــن أجل الصالح العام.
Mindful of the need for the coordinated utilization of available resources to promote the common objectives of the two organizations,
وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تحقيق الأهداف المشتركة للمنظمتين،
Convinced of the need for the coordinated utilization of available resources to promote the common objectives of the two organizations,
واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
Mindful of the need for the coordinated utilization of available resources to promote the common objectives of the two organizations,
واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
8. To promote the regional discussion of common policies on new environmentally friendly products, green labels and environmental impact studies.
٨ تعزيز المناقشة اﻹقليمية للسياسات المشتركة المتعلقة بالمنتجات الجديدة المواءمة للبيئة، والمساحات الخضراء، ودراسات اﻷثر البيئي.
As the peace process develops, it will be necessary to promote a common regional identity and a shared regional vision.
في الوقت الذي نشهد فيه تطور عملية السﻻم، سيكون من الضروري التشجيع على هوية إقليمية مشتركة ورؤيا إقليمية متفق عليها.
New initiatives had therefore emerged to promote cooperation and exchange good practices both centrally and locally.
ولهذا ظهرت مبادرات جديدة لتعزيز التعاون وتبادل الممارسات السليمة على كلا الصعيدين المركزي والمحلي.
To discuss, and promote common understanding and effective action on the content, promulgation, and adoption of codes of conduct for scientists.
6 مناقشة وتعزيز تفاهم مشترك وإجراءات فع الة بشأن محتوى وإصدار واعتماد مدونات قواعد سلوك للعلماء.
Within the UNCT, UNDP should promote inter agency joint financing of gender equality programmes and develop common strategies for gender mainstreaming.
وفي إطار الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، ينبغي أن يقوم البرنامج الإنمائي بتشجيع التمويل المشترك بين الوكالات لبرامج المساواة بين الجنسين ووضع استراتيجيات مشتركة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
To discuss, and promote common understanding and effective action on the content, promulgation, and adoption of codes of conduct for scientists
واعتماد مدونات قواعد السلوك للعلماء
Democracy and respect for human rights are some of our common values and underpin our efforts to promote peace and stability.
إن الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان من بين قيمنا المشتركة وتستند إليها جهودنا للنهوض بالسلام والأمن.
We are able to establish justice, promote the general welfare provide for the common defense and secure the blessing of liberty.
باستطاعتنا تحقيق العدالة ورفع مستوى العيش وتمويل الدفاع العام والمدافعة عن نعمة الحرية.
The world has benefited enormously from the triumph of generosity, professionalism, common decency, and good sense.
واستفاد العالم كثيرا من انتصار السخاء والحرفية واللياقة والحس السليم.

 

Related searches : Common Good - Promote Good Health - Promote Good Behaviour - Promote Good Relations - Promote Good Practices - Good Common Sense - Promote For - Promote Business - Promote Diversity - Actively Promote - Promote Growth - Promote Values