Translation of "process is underway" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

But there's plenty you can do while that process is underway.
ولكن هناك الكثير يمكنكم عمله بينما هذه العملية تحت التنفيذ
UNDP has already completed this process and it is underway for UNICEF.
وأكمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذه العملية فيما يجري تنفيذها حاليا في اليونيسيف.
And the same process is just getting underway with NGOs in East Africa.
ونحاول تطبيق نفس المشروع حاليا, بالتعاون مع بعض المنظمات غير الحكومية في شرق أفريقيا
It matters to mention that the process of reform of the Criminal Code is underway.
وينبغي الإشارة إلى أن عملية إصلاح القانـون الجنائـي جاريــة.
Is Cold War II Underway?
هل نحن مقدمون على حرب باردة ثانية
The search is well underway.
البحث جار على قدم وساق
But is a recovery really underway?
ولكن هل بدأ التعافي حقا
Changing social perceptions is a long process. However, efforts are underway to bring about a positive attitudinal change regarding women
80 يعتبر تغيير المفاهيم الاجتماعية عملية طويلة، غير أنه تبذل الجهود لتحقيق تغيير إيجابي في المواقف المتعلقة بالمرأة
But there is no broader rebound underway.
ولكن احتمالات الانتعاش الأوسع نطاقا غير واردة في الوقت الحالي.
An evaluation of this strategy is underway.
ويجري إعداد تقييم لهذه الاستراتيجية.
In my view, it is well underway.
في نظري، إنه يجري حاليا.
Now that the dollar has dropped 43 from its high against the euro, the process of global financial rebalancing is seriously underway.
الآن وبعد أن هبط الدولار عن أقصى ارتفاع بلغه في مقابل اليورو بنسبة 43 ، نستطيع أن نقول إن عملية إعادة التوازن إلى النظام المالي العالمي قد بدأت بجدية.
He is over the English Channel and underway.
إنه يحلق فوق القناة الإنجليزية، يبدأ فى الخروج الآن.
In China, the economic slowdown underway is unmistakable.
ففي الصين كان التباطؤ الاقتصادي الجاري الآن جليا واضحا.
A major Russian military maneuver, Caucasus 2009, is underway.
والآن تجهز روسيا لإجراء المناورة العسكرية الضخمة التي أطلقت عليها القوقاز 2009 .
Since last year, a political process driven by a more dynamic international engagement has been underway in Kosovo.
ومنذ العام الماضي تجري عملية سياسية في كوسوفو تدفعها مشاركة دولية أكثر فعالية.
With a future status process underway, there is a risk that attention and energy would be focused on status to the detriment of standards.
وبوجود عملية لتحديد المركز في المستقبل تكون هناك مخاطرة بأن يتركز الاهتمام والجهد على المركز وأن يضر ذلك بالمعايير.
More languages are underway.
تم إصداره بستة لغات جديدة في 30 يونيو حزيران 2014 في حين يجري العمل على المزيد من اللغات.
The search for the next president of Afghanistan is underway.
يجري حاليا البحث عن الرئيس القادم لأفغانستان.
Now, there is a project that's underway called the interplanetary Internet.
هناك مشروع يجري العمل عليه يدعى إنترنت ما بين الكواكب.
PAN s metamorphosis is underway, but there is still much work to be done.
فالحقيقة أن حزب العمل الوطني قد بدأ مرحلة التغيير، إلا أن العمل الذي ينتظره ما زال كثيرا .
Get underway! Aye, aye, sir.
اعدوا الرحوية حاضر سيدي
The Party has also indicated that the ratification process under the Beijing Amendment to the Montreal Protocol which is underway is expected to be completed by the end of 2006.
كما أشار الطرف إلى أن عملية التصديق على تعديل بيجين لبروتوكول مونتريال جار العمل فيه وي توقع أن يتم الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2006.
Indeed, the search for such mechanisms is precisely what is now underway in Pakistan.
والواقع أن البحث عن هذه الآليات هو على وجه التحديد ما يجري الآن في باكستان.
Consequently, a review of the 2001 Recommendation on Money Laundering is underway.
وبالنتيجة، فإن تنقيح توصية عام 2001 بشأن غسل الأموال قائمة الآن.
A new project devoted to Russian security concepts and doctrines is underway.
وقيد اﻹعداد اﻵن مشروع جديد مكرس لمفاهيم ومذاهب اﻷمن الروسي.
There are also research projects underway.
كما يجري وضع مشاريع للبحوث.
Flamingos covered continents. Migrations got underway.
طيور النحام تغطي القارات. حصلت الهجرات.
This process was already underway before the fall of the Berlin Wall, with the free market radicalism of the Thatcher Reagan era.
كانت هذه العملية قد أخذت مجراها بالفعل قبل سقوط سور برلين، مع نشوء راديكالية السوق الحرة في عهد تاتشر ريجان .
She will begin to be identified with the change that is already underway.
فالآن سوف يصبح اسمها مرتبطا بالتغيير الذي بدأ بالفعل في البلاد.
The World Cup is underway and feelings will change, maybe with the results.
كأس العالم يحدث بالفعل وستتغير المشاعر، ربما مع النتائج.
A phase of redefining the activities of ESA in this area is underway.
وتجري حاليا مرحلة إعادة تحديد أنشطة الوكالة في هذا المجال.
In fact, some promising initiatives are underway.
والواقع أن بعض المبادرات الواعدة تأخذ مجراها الآن.
You may not modify the state of any package while a download is underway.
لا يمكنك تعديل حالة أي حزمة أثناء القيام بالتنزيل.
The reorganization of command and control elements of the air force is still underway.
إعادة تنظيم عناصر القيادة والسيطرة للقوة الجوية لا تزال جارية.
The paper work is underway to sign and forward it to the CEDAW committee.
ويجري حاليا إنجاز الأعمال الورقية المتصلة بتوقيع هذا البروتوكول وإحالته إلى اللجنة المعنية بالقضاء التمييز ضد المرأة.
A similar debate has been underway in Britain.
وثمة جدال مماثل في بريطانيا.
Efforts aimed at inverting this situation, are underway.
وثمة جهود تبذل حاليا لعكس اتجاه هذه الحالة.
We must get underway before the wind drops.
الريح لم ترتفع بعد
They are expected to be long and difficult. But there is a benefit in this for Turkey, as it will give it time to continue and deepen the transformation process already underway.
ومن المنتظر أن تكون هذه المفاوضات مطولة وعسيرة، لكن هذا يصب في مصلحة تركيا، حيث أنه سيمنحها المزيد من الوقت لمواصلة وتعميق عملية التحول الجارية بالفعل.
The task of eliminating malaria, country by country, and eventually reaching global eradication, is underway.
ولقد بدأت بالفعل مهمة استئصال الملاريا من بلد إلى بلد، سعيا إلى بلوغ مرحلة الاستئصال على مستوى العالم في النهاية.
Indeed, it will only confirm what is already underway an arms race across the region.
بل إن ذلك لن يؤدي في واقع الأمر إلا إلى التأكيد على حقيقة واضحة ـ وهي أن بلدان المنطقة بالكامل قد انهمكت في سباق تسلح واسع النطاق.
Negotiations are underway to revise a draft EU constitution.
فالمفاوضات تجري الآن لتنقيح دستور تمهيدي للاتحاد الأوروبي.
There must be no relaxation of efforts currently underway.
وينبغي ألا يكون هنالك أي تساهل في الجهود الجاري بذلها.
Preparations were underway to establish a revolving credit fund.
وجرى التحضير ﻹنشاء صندوق ائتمان متجدد.

 

Related searches : Process Underway - Is Underway - Testing Is Underway - Project Is Underway - Change Is Underway - Which Is Underway - Is Now Underway - Construction Is Underway - Is Well Underway - Is Currently Underway - Work Is Underway - Operation Is Underway - Processing Is Underway