Translation of "pernicious" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Pernicious - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In Russia, too, the fallout is pernicious.
وفي روسيا أيضا، كانت التداعيات ضارة للغاية.
Terrorism is a pernicious threat to peace and security.
أما الإرهاب فهو تهديد لعين للسلام والأمن.
Many of these pernicious side effects can already be perceived.
ونستطيع الآن بالفعل أن ندرك الكثير من هذه الآثار الجانبية الخبيثة.
In this manner we hope to counteract the pernicious effect of intimidation.
وبهذه الطريقة نأمل في الحد من آثار التخويف الضارة.
Both underwater and in space, proper precautions can eliminate the most pernicious effects.
تقضى الاحتياطات المناسبة تحت الماء وفي الفضاء، على الآثار الأكثر خبثاو ضررا.
This long running pernicious conflict cannot quickly or easily be dispatched to history.
98 إن هذا الصراع المهلك الذي استغرق زمنا طويلا لا يمكن أن يصبح بسرعة أو سهولة جزءا من التاريخ الذي انقضى.
Terrorism takes on a particularly pernicious character when it is aided from abroad.
ويأخذ اﻹرهاب طابعا ضارا على وجه الخصوص عندما يتلقى معونات من الخارج.
The extra territorial provisions of that embargo have made it even more pernicious.
وقد أدت اﻷحكام التي ينطوي عليها ذلك الحصار، والتي تتعدى آثار الحدود اﻻقليمية، الى جعله أكثر ضررا.
Curiosity is a very powerful antidote to the pernicious poison that fear is.
الفضول هو أقوى ترياق السم الخبيث الذي يسمي الخوف
The threat they pose may be less dramatic, but it is no less pernicious.
فقد يكون التهديد الذي يفرضونه أقل مأساوية إلا أنه ليس أقل خبثا وإهلاكا .
No single formula based on supply and demand can effectively cure this pernicious disease.
وما من صيغة واحدة قائمة على العرض والطلب يمكن أن تصلح عﻻجا فعاﻻ لهذا الداء الخبيث.
Pernicious talk that Arabs do not want democracy has been exposed as the big lie it is.
واليوم اتضح كذب وزيف الأحاديث الخبيثة حول عدم رغبة العرب في تبني الديمقراطية.
72. One of the most pernicious characteristics of racism was violence, which was occurring on all continents.
٧٢ وقالت أيضا إن العنف هو إحدى أخبث سمات العنصرية، ذلك العنف الحاصل في جميع القارات.
Will they not hear? What, ho! you men, you beasts, That quench the fire of your pernicious rage
فإنها لا تسمع ماذا ، هو! أنت الرجل ، الوحوش لك ، وهذا إخماد النيران من الغضب الخبيث الخاص
We're at best ignored and maligned and abused, at worst, by negligent regulatory agencies, pernicious zoning and lax governmental accountability.
وكنا في أفضل الظروف يتم تجاهلنا والاستهزاء بنا ومضايقتنا، وفي أسوأ الأحوال من قبل الوكالات التنظيمية المهملة والتقسيم الضار للمناطق والمسائلة الحكومية المتساهلة
And many shall follow their pernicious ways by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of.
وسيتبع كثيرون تهلكاتهم. الذين بسببهم يجدف على طريق الحق.
We're at best ignored, and maligned and abused, at worst, by negligent regulatory agencies, pernicious zoning and lax governmental accountability.
وكنا في أفضل الظروف يتم تجاهلنا والاستهزاء بنا ومضايقتنا، وفي أسوأ الأحوال من قبل الوكالات التنظيمية المهملة والتقسيم الضار للمناطق والمسائلة الحكومية المتساهلة
You can start thinking about solutions to solving that problem, even if the problem is pernicious and as intractable as racism.
يمكنك البدء بالتفكير بحلول لحل تلك المشكلة. حتي وإن كانت المشكلة خبيثة و مستعصية كما الع نص رية.
3. Of all of the forms of debris left in the aftermath of conflict, land mines are the most widespread and pernicious.
٣ من بين جميع أشكال الحطام الذي يبقى بعد انتهاء النزاع، فإن اﻷلغام البرية هي اﻷكثر انتشارا وضررا.
We would like to hear a r sum of the special clinical types of pernicious... as differentiated from chronic or latent malaria.
نود أن نسمع منك تقريرا عن العلامات السريري ة الخاصة لـ الخبيث .. و مالفرق بين الملاريا المزمنة و الكامنة.
It must avoid the pernicious ethnic nationalism of recent years that led to one ethnic group being banned from running in the presidential election.
ومن الضروري أن تتجنب هذه الحلول القومية العرقية الخبيثة التي طفت على السطح في السنوات الأخيرة والتي أدت إلى منع أهل إحدى الطوائف العرقية من ترشيح أي فرد منها لخوص الانتخابات الرئاسية.
The pernicious hatred of the Jew as an individual, of Judaism as a religion, and of the Jewish people as a nation had not diminished.
ولم يحدث هبوط ما في ذلك البغض الأسود لليهودي كفرد ولليهودية كديانة وللشعب اليهودي كأمة من الأمم.
It is precisely because of our deep respect for those principles that we find dismay in the pernicious attempt to hijack its mandate and actions.
وبسبب احترامنا العميق على وجه الدقة لهذه المبادئ نجد أن من المفزع المحاولة الخبيثة لخطف ولايته وأعماله.
One particularly pernicious aspect of this inexorable rise in demand is a mushrooming addiction in countries where drugs are produced and through which they pass.
ومن الجوانب المهلكة بوجه خاص لهذه الزيادة الجامحة في الطلب إنتشار اﻻدمان في البلدان المنتجة للمخدرات وتلك التي تمر فيها المخدرات.
The United Nations was born out of the titanic struggle against nazism and fascism, with their pernicious doctrines and practices of racial superiority and genocide.
لقد خرجت اﻷمم المتحدة إلى الوجود نتيجة للكفاح الجبار ضد النازية والفاشية بما لهما من مذاهب وممارسات خبيثة تتعلق بالتفوق العرقي واﻹبادة الجماعية للبشر.
As such, it deserves no compassion, it deserves no treatment as minority martyrdom, and it deserves not to be deemed anything but a pernicious sickness.
لذلك، فهي لا تستحق أي تعاطف، لا تستحق أي علاج كأقلية شهيدة،
Better macroeconomic policy led to faster GDP growth, which required financing and motivated some insiders to forego pernicious maneuvering that would scare away new outside investors.
فقد أدى تحسن سياسة الاقتصاد الكلي إلى نمو أسرع للناتج المحلي الإجمالي، وهو الأمر الذي تتطلب تمويل وتحفيز بعض المطلعين من الداخل لحملهم على التخلي عن المناورات الخبيثة التي من شأنها أن تخيف أي مستثمر جديد من الخارج.
A counter revolution can be positive or negative in its consequences depending, in part, on the beneficent or pernicious character of the revolution that gets reversed.
الثورة المضادة قد تكون إيجابية أو سلبية في نتائجها إعتمادا بشكل جزئي على الشخصية المستفيدة أو المتطفلة على الثورة التي يتم عكسها.
But in recent years we have seen the emergence of a pernicious phenomenon the constant erosion of respect for the norms set out in those instruments.
ولكننا شهدنا في السنوات الأخيرة نشوء ظاهرة ضارة، وهي التآكل المستمر لاحترام المعايير المحددة في تلك الصكوك.
This is the pernicious victimization narrative still very popular in universities across Latin America the late Venezuelan journalist Carlos Rangel eloquently refuted in books such asThe Third World Ideology.
وهذا هو حديث الضحية الخبيث ـ الذي ما زال يحظى بشعبية كبيرة في الجامعات في مختلف أنحاء أميركا اللاتينية ـ الذي فنده الصحافي الفنزويلي الراحلكارلوس رانجيل بفصاحة في كتبه، مثل كتاب إيديولوجية العالم الثالث .
Most pernicious are poverty traps that leave many of the poorest countries languishing in a vicious circle of destitution even when they have the benefit of honest, committed Governments.
ومن أخطر الأمور الوقوع في شرك دوامة الفقر التي تصيب بالوهن كثيرا من أشد البلدان فقرا وتدفع بها إلى دائرة مفرغة من العوز، حتى ولو كانت تنعم بحكومات نزيهة وملتزمة.
But it is misleading to attribute the failure of the Palestinians to develop an orderly system of self government only to the pernicious effects of Israeli occupation and American policies.
إلا أنه من التضليل أن نعزو فشل الفلسطينيين في إنشاء نظام ثابت لحكم الذات إلى التأثيرات الخبيثة الناجمة عن الاحتلال الإسرائيلي والسياسات الأميركية فحسب.
It also deeply deplores the loss of human lives which results from such acts of terrorism, as well as pernicious impact of these acts on relations of cooperation among States.
وأول هذه اﻻلتزامات هو مبدأ quot مقاضاة المجرمين أو تسليمهم quot استنادا إلى المسؤولية الجنائية الفردية، وهو المبدأ الذي تقوم عليه جميع اﻻتفاقيات الدولية التي تعالج اﻹرهاب فيما يتعلق بقطاعات محددة.
If this inflation is allowed to continue and deepen, it is likely to have effects easily as pernicious as the exchange rate appreciation the region s leaders are striving so hard to avoid.
وإذا ما س ـم ح لهذا التضخم بالاستمرار والتفاقم، فمن المرجح أن يترتب عن ذلك تأثيرات لا تقل ضررا عن رفع أسعار الصرف الذي يسعى زعماء المنطقة جاهدين إلى تجنبه.
Unfortunately, however, we still cannot turn the page on this pernicious conflict, which has led to so much tragedy and has been a cause of instability in the Balkans for far too long.
ولكن من المؤسف أننا ما زلنا غير قادرين على طي صفحة هذا النزاع الخبيث، الذي أدى إلى مأساة كبرى والذي كان سببا في زعزعة الاستقرار في منطقة البلقان لمدة طويلة.
Many of these pernicious side effects can already be perceived. The first, and deepest, consequence consists in plummeting prestige of and respect for the US and the Bush administration in Latin American public opinion.
ونستطيع الآن بالفعل أن ندرك الكثير من هذه الآثار الجانبية الخبيثة. أول وأعمق هذه الآثار يتمثل في تدني هيبة الولايات المتحدة والاحترام نحوها ونحو إدارة بوش في نظر الرأي العام في أميركا اللاتينية.
Alas, one cannot rule out a scenario in which nothing diplomacy, sanctions, or the push for a regime change works. In that case, one should not underestimate the pernicious effects of Israel s Holocaust complex.
لا يستطيع المرء ان يستبعد سيناريو يتضمن فشل الدبلوماسية أو العقوبات أو السعي لتغيير النظام وفي تلك الحالة فإن على المرء ان لا يقلل من التأثيرات الخبيثة لعقدة الهولوكوست الاسرائيلية.
Therefore, to rescue the Republic of Bosnia and Herzegovina, a Member State of the United Nations, by putting an end to the ongoing pernicious aggression, is to rescue the very credibility of our Organization.
وعليه، فإن إنقاذ جمهورية البوسنة والهرسك، الدولة العضو في اﻷمم المتحدة، بوقف العدوان اﻵثم المستمر عليها، هو إنقاذ لمصداقية اﻷمم المتحدة، تلك المصداقية التي تشكل اﻷساس المتين ﻹنقاذ شعوب دول أخرى من حمـــى الحروب واﻻعتداءات حاليا وفي مقبل اﻷيام.
I speak as one who has experienced first hand the salvation and redemption of a people the people of southern Africa from the pernicious forces of darkness represented by the racist ideology of apartheid.
إنني أتكلم كواحد من الذين عاشوا بشكل مباشر خﻻص وانعتاق شعب، هو شعب الجنوب اﻻفريقي، من ربقة قوى الظﻻم الخبيثة المتمثلة في ايديولوجية عنصرية هي ايديولوجية الفصل العنصري.
In this endeavour, unless we pool our information, our technology, our research, our understanding and our resources to deal with it effectively, we may stand guilty of leaving a pernicious heritage to generations yet unborn.
وفي هذا المسعى، ما لم نعبئ معلوماتنا، وتكنولوجياتنا، وبحوثنا، وتفهمنا، ومواردنا لتناولها بشكل فعال، قد نحمل ذنب ترك تراث فتاك لﻷجيال التي لم تولد بعد.
It goes beyond the headline grabbing 1 debate to show that even the everyday inequality that most Americans face between the incomes of, say, typical readers of this commentary and the rest has deep pernicious effects.
فهي تذهب إلى ما هو أبعد من الحديث عن شريحة الـ1 الآسرة للعناوين الرئيسية في الصحف لكي تثبت أن حتى مظاهر التفاوت وعدم المساواة اليومية التي يواجهها أغلب الأميركيين ــ ولنقل بين دخول القراء القياسيين لهذا التعليق وبقية القراء ــ تخلف تأثيرات ضارة عميقة.
Now to understand how Congress came to write a bill that won't accomplish its stated goals, but will produce a lot of pernicious side effects, you have to understand a little bit about the back story.
ولفهم كيف قام الكونغرس بكتابة مشروع القانون الذي لن يحقق أهدافه المسطرة، لكنه سيقوم بإنتاج الكثير من الأعراض الجانبية الخبيثة،
While poverty has decreased slightly since 1994, inequality has vaulted upward, fueled by extreme unemployment, state incapacity, corruption, and affirmative action policies skewed toward the upper reaches of the economy (not to mention the pernicious legacy of apartheid).
فبرغم تقلص الفقر بشكل طفيف منذ عام 1994، فإن فجوة التفاوت بين الناس كانت في اتساع، وتغذت هذه الفجوة على البطالة الشديدة، وعجز الدولة، والفساد، وسياسات العمل الإيجابي التي مالت نحو الروافد العليا للاقتصاد (ناهيك عن إرث الفصل العنصري الخبيث).
By its nature, anti racism tends to promote the view that racism in a particular society is both pernicious and socially pervasive, and that particular changes in political, economic, and or social life are required to eliminate it.
وتميل مناهضة العنصرية بطبيعتها إلى تعزيز الرأي القائل بأن العنصرية في مجتمع معين تعد هلاكا وتفشي اجتماعي على حد سواء، وللقضاء عليها يتطلب الأمر تغييرات معينة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية أو أحدها.
Particular attention should be devoted to the pernicious links between terrorist groups and drug traffickers and also to violent attempts to destabilize legitimately constituted Governments, since such terrorist acts could never be considered a legitimate form of political struggle.
وﻻبد من تركيز اهتمام خاص على العﻻقات الخبيثة بين مجموعات اﻹرهابيين ومهربي المخدرات، وعلى المحاوﻻت العنيفة الرامية الى زعزعة استقرار حكومات مكونة بصورة شرعية، ﻷن هذه اﻷفعال اﻹرهابية ﻻ يمكن أن تعتبر أبدا شكﻻ مشروعا من أشكال النضال السياسي.

 

Related searches : Pernicious Anemia - Pernicious Effect - Pernicious Anaemia