Translation of "peeled off from" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
You take off the road in this direction, and keep your eyes peeled. | اسلك الطريق في هذا الاتجاه وابقى عينيك مفتوحة |
Flecks of dried blood peeled up from the floor. | وعلى الأرض كانت هناك لطخات من الدماء الجافة. |
It's aerated, it can be peeled off easily, it doesn't cause any irritation, it works underwater. | إنها هوائية، يمكن إنتزاعها بسهولة ،لا تسبب أي تهيج، وتعمل تحت الماء. |
When the sky is peeled away . | وإذا السماء كشطت نزعت عن أماكنها كما ينزع الجلد عن الشاة . |
Tsktsk. Mr. Dowd, you haven't peeled yet. | سيد داويـد لم تخلع ملابسك بعد |
Out in the street, and keep your eyes peeled! | دعنا نخرج للشارع ، و دقق المراقبة على الجميع |
Keep your eye peeled for the mate. Aye, sir. | راقب هذا نعم يا سيدى |
You have to keep your eyes peeled for her. | يجب أن تنتبهي لها |
I think we've peeled away the layers of the onion. | اعتقد اننا قد قمنا بتقشير البصلة. |
Take a man on the wall, keep your eyes peeled. | لم يظهروا منذ حينها (بريكس) خذ رجلا إلى الجدار، و أبق أعيونك ساهره |
Say, how many potatoes do you think you've peeled in six weeks? | أخبرني، كم تعتقد عدد البطاطس التي قشرتها فى ستة أسابيع كثيرا جدا |
Keep an eye peeled out that side. It's a library. improve your mind. | راقب هذا الجانب, هنا مكتبة حس ن عقلك |
Put off thy shoes from off thy feet. | قـال اللــه سبحانـه وتعــالــى إخلع نعليك من قدميك |
This little blip of modern life cut off from the Earth, cut off from other animals and cut off from one another has only happened, because we've also become cut off from ourselves, from our own hearts, from our own bodies. | هذه اللحظة الصغيرة للحداثة وحدها تخلت عن الأرض والحيوانات الأخرى والبشر الآخرين. وكان هذا ممكنا فقط لأننا تخلينا عن أنفسنا، |
They fence off my range and fence me off from water. | يستولون على أراض لي ويمنعون المياه عني |
Following off from Helen yesterday, | وانطلاقا مما قالته هيلين بالأمس، |
Set sail from off Pimlico | ابحرت من خارج بميلك |
Set sail from off Pimlico | ابحر من بيميلك |
Set sail from off Pimlico | ابحر من خارج البيميلك |
Cut off from his unit. | تم عزله عن فرقته |
Who hate the good, and love the evil who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones | المبغضين الخير والمحبين الشر النازعين جلودهم عنهم ولحمهم عن عظامهم. |
No, no, stand off from him! | أبتعدى عنه |
And taken off from you your burden , | ووضعنا حططنا عنك وزرك . |
And taken off from you your burden , | ألم نوسع أيها النبي لك صدرك لشرائع الدين ، والدعوة إلى الله ، والاتصاف بمكارم الأخلاق ، وحططنا عنك بذلك ح م لك الذي أثقل ظهرك ، وجعلناك بما أنعمنا عليك من المكارم في منزلة رفيعة عالية |
I let him off from this project. | و أنني أبعدتــه عـن هذا المشــروع |
They sell off the revenues from tobacco. | وهم يبيعون العائدات من تجارة التبغ |
He's off your precious ship from Spain. | إنه من سفينتك الثمينة من أسبانيا |
Get off two stops from the end. | انزلى قبل النهايه بمحطتين |
We took off from the shuttle landing facility, where the shuttle takes off and lands. | اقلعنا من منشأة هبوط المكوك حيث يقلع و يهبط المكوك. |
Gunhwapyeong, that traitor is killing off everyone from the royal family, cutting off the lineage. | جونهوابيونغ ذلك الخائن يقتل كل شخص من العائلة المالكة ، يقطع النسب إبن العاهرة |
To keep her from paying you off, and to take the cops off your neck. | لأمنعها من أن تدفع لك، ولأمنع الشرطة عنك. |
It's a branching off from the human form. | وهي تتفرع من النموذج البشري. |
He took off the fold from my eyes ... | فأزال العصابة عن عيني ... |
So this is where they take off from. | حوالي 80 متر , اذا هنا من |
looked at the light given off from atoms. | نظروا إلى الضوء المعطى بوساطة الذرات |
How did you get off from the university? | كيف تركت الجامعة |
But I used to be able to switch off from the world when on holiday, cut off from the intrusions of technology. | ولكنني في واقع الأمر كنت قد تعودت على القدرة على الانفصال عن العالم حين أخرج في عطلة، فكنت أنعزل عن تطفل التكنولوجيا وإقحامها لنفسها علي . |
Turn off the TV, log off from the Internet and stand up and start doing something! | أطفئ التلفاز، سجل خروجك من الإنترنت وقف وابدأ في القيام بشيء ما! |
And so, I kept my eyes peeled to see if the sort of changes that happened when we went from pre print comics to print comics would happen when we went beyond, to post print comics. | وهكذا, أبقيت عيني مفتوحتين لأرى نوع التغيير الذي يحدث عندما إنتقلنا من الرسوم مسبقة الطباعة إلى الرسوم المطبوعة ما سيحدث عندما نذهب بعد ذلك, الى الرسوم لاحقة الطبع. |
And so, I kept my eyes peeled to see if the sort of changes that happened when we went from pre print comics to print comics would happen when we went beyond, to post print comics. | وهكذا, أبقيت عيني مفتوحتين لأرى نوع التغيير الذي يحدث عندما إنتقلنا من الرسوم مسبقة الطباعة إلى الرسوم المطبوعة |
Reports from family in mosul that electricity is off . | تفيد الأخبار من عائلتي في الموصل بانقطاع الكهرباء. |
And We have taken off from thee thy burthen , | ووضعنا حططنا عنك وزرك . |
And We have taken off from thee thy burthen , | ألم نوسع أيها النبي لك صدرك لشرائع الدين ، والدعوة إلى الله ، والاتصاف بمكارم الأخلاق ، وحططنا عنك بذلك ح م لك الذي أثقل ظهرك ، وجعلناك بما أنعمنا عليك من المكارم في منزلة رفيعة عالية |
From now on, I'll never send you off alone! | منذ الان وصاعدا , لن اتركك تذهبين وحيدة |
Just as Akhnaton must be cut off from Egypt! | تماما كما يجب أن يقطع ا خناتون ) من مصر ) |
Related searches : Peeled Off - Eyes Peeled - Peeled Steel - Peeled Tomatoes - Peeled Back - Peeled Away - Peeled Shrimps - Off From - Peeled And Grated - Keep Eyes Peeled - Spin-off From - Took Off From - Lifted Off From