Translation of "painfully evident" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Evident - translation : Painfully - translation : Painfully evident - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The limitations of Governments are also painfully evident.
كما اتضحت القيود التي تعوق الحكومات بشكل مؤلم.
The result, as has been too painfully evident, is an environment that is even further removed from peace.
بل إن النتيجة كما اتضح بشكل أليم للغاية هي إيجاد بيئة أبعد عن السلام مما هي عليه.
I think that one of the peoples requiring protection is the people of the United States, as has been painfully evident during the tragedy of Hurricane Katrina.
أظن أن أحد الشعوب المحتاجة إلى حماية هو شعب الولايات المتحدة، كما ثبت ببينة مؤلمة أثناء مأساة الإعصار كاترينا.
On that day hearts beat painfully
قلوب يومئذ واجفة خائفة قلقة .
On that day hearts beat painfully
قلوب الكفار يومئذ مضطربة من شدة الخوف ، أبصار أصحابها ذليلة من هول ما ترى .
Rather than go painfully and slowly ...
فبدلا من أن يأتى مؤلما و بطيئا
Long and painfully. Look over there.
منذ فترة طويلة ومؤلمة انظرا هناك
Yet growth continues to be painfully slow.
ورغم هذا ظل النمو بطيئا بشكل مؤلم.
So harpooned whales typically die slowly and painfully.
وهذا يعني أن الحيتان التي تصاب بحراب الصيادين تموت ميتة بطيئة ومؤلمة.
But, in some areas, reform has been painfully slow.
ولكن في بعض المجالات، كان الإصلاح بطيئا بشكل موجع.
The consequences have become painfully clear, especially in Western countries.
وأصبحت العواقب واضحة بدرجة مؤلمة، وخاصة في الدول الغربية.
We are learning, painfully, that our planet also has rights.
فقد أصبحنا ندرك على نحو مؤلم، أن كوكبنا له حقوقه أيضا.
Hundreds of thousands of people were exterminated, slowly and painfully.
مئات الآلاف من الناس تم إبادتهم، ببطء وبكل ألم.
For something profound is changing in Europe, slowly, painfully, but surely.
إذ أن شيئا عميقا بدأ يتغير في أوروبا بخطوات أكيدة وراسخة رغم أنها بطيئة ومؤلمة.
In Africa, progress in achieving Millennium Development Goals remains painfully slow.
42 وفي أفريقيا، يظل التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطيئا إلى أقصى حد.
But uprooting such corruption can be painfully slow, and is often dangerous.
ولكن اجتثاث مثل هذا الفساد قد يكون بطيئا إلى حد مؤلم، وهي عملية خطيرة غالبا.
Everywhere, economic activity is painfully stabilizing at 5 to 10 below 2007 levels.
لقد استقرت مستويات النشاط الاقتصادي في كل مكان وعلى نحو مؤلم عند 5 إلى 10 أدنى من مستويات عام 2007.
The victims of recent acts of terrorism painfully remind us to move forward.
إن ضحايا الأعمال الإرهابية المرتكبة مؤخرا يذكروننا بشكل مؤلم بضرورة التقدم إلى الأمام بهذا الشأن.
The unprecedented tragedy in Rwanda resounds painfully in the hearts of all people.
إن المأساة التي ﻻ مثيل لها في رواندا تصرخ ألما في قلوب جميع الناس.
That is evident everywhere.
وهذا واضح في كل مكان.
But the patterns are systematic, with consequences that unfold gradually, and painfully, over time.
إلا أن النماذج تتسم بنوع من الانتظام، حيث العواقب التي تتجلى بالتدريج، وبصورة مؤلمة، مع مرور الوقت.
But ordinary people were put under tremendous pressure to adjust quickly, and sometimes painfully.
لكن أفراد الشعب العاديين خضعوا لضغوط هائلة في غمار سعيهم إلى التأقلم مع التغيير السريع، والمؤلم في بعض الأحيان.
Women are dissatisfied when they consider the painfully slow progress that has been made.
فالنساء ﻻ يشعرن باﻻرتياح لدى رؤيتهن التقدم البطيء الذي تم إحرازه بشق اﻷنفس.
The problem is already evident.
والواقع أن المشكلة واضحة بالفعل.
However, the injustices were evident.
ومع ذلك فإن أشكال الظلم واضحة.
No clear effect is evident.
وﻻ يوجد ما يدل على وجود أي أثر واضح.
10. The consequences are evident.
١٠ إن العواقب واضحة جلية.
But it's self evident assessment.
لكن هذا تخمين بديهي.
Their grim plans were evident.
لقد كانت خططهم واضحة
I'm glad it's so evident.
أنا مسرورة أنه واضح جلي جدا
Being painfully shy has become avoidant personality disorder. Beating up people is intermittent explosive disorder.
وينطبق نفس الكلام على الإقلال الشديد من تناول الطعام، أو النوم، أو حتى ممارسة الجنس.
Eventually, it will take place one way or another, anyway, as Europe is painfully learning.
وفي النهاية، فإن ذلك سوف يحدث على نحو أو آخر على أية حال، كما بدأت أوروبا تتعلم بشكل مؤلم.
The total blockade of Yugoslavia has affected most painfully and tragically the field of health.
وقد أثر الحصار الشامل المفروض على يوغوسﻻفيا تأثيرا مريرا ومأساويا في ميدان الصحة.
I've had one or two too many... as might be painfully obvious to you gentlemen.
لقد مررت بموقف أو موقفين وأكثر... قد يكونان واضحين بشكل مؤلم لكم أي هـا السادة
And Allah will surely make evident those who believe , and He will surely make evident the hypocrites .
وليعلمن الله الذين آمنوا بقلوبهم وليعلمن المنافقين فيجازي الفريقين واللام في الفعلين لام قسم .
And Allah will surely make evident those who believe , and He will surely make evident the hypocrites .
وليعلمن الله علم ا ظاهر ا للخلق الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، وليعلمن المنافقين ليميز كل فريق من الآخر .
Moreover, Israel is painfully aware of the many legitimate interests that Europe has in the region.
فضلا عن ذلك فإن إسرائيل تدرك تمام الإدراك أن أوروبا لديها الكثير من المصالح المشروعة في المنطقة.
Although the pace of advance was painfully slow, progress towards agreement on the Protocol was made.
ورغم أن خطى اﻻنجاز كانت شديدة البطء فقد تحقق تقدم نحو اﻻتفاق على البروتوكول.
It sounds painfully obvious, but taking the time up front will pay off down the line.
و هذا برأي شيء علينا إعادة بنائه عبر البلدان.
This was certainly an evident test .
إن هذا الذبح المأمور به لهو البلاء المبين أي الاختبار الظاهر .
This was certainly an evident test .
إن الأمر بذبح ابنك هو الابتلاء الشاق الذي أبان عن صدق إيمانك .
It is painfully obvious that all traditional approaches have failed and that new thinking is urgently required.
ومما يبعث على اﻷلم أن جميع الطرق التقليدية ﻻقت الفشل، وأن المطلوب على نحو عاجل هو تفكير جديد.
As we are all painfully aware, human rights violations still occur with frightening regularity in many places.
إننا جميعا ندرك بأسى أن انتهاكات حقــــوق اﻻنسان ﻻ تزال موجودة باطراد مخيف في أماكن عديـــدة.
I released the break of my sled and I inched slowly and painfully to my goal depth.
أطلقت مكابح مزلقة الأوزان وتقدمت في بطء وألم نحو العمق المستهدف.
Similar contradictions are evident in many countries.
وهناك أيضا تناقضات مماثلة في العديد من البلدان.

 

Related searches : Painfully Aware - Painfully Honest - Painfully Shy - Painfully Slow - Painfully Thin - Slowly And Painfully - Make Evident - Most Evident - Are Evident