Translation of "painfully" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Painfully - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

On that day hearts beat painfully
قلوب يومئذ واجفة خائفة قلقة .
On that day hearts beat painfully
قلوب الكفار يومئذ مضطربة من شدة الخوف ، أبصار أصحابها ذليلة من هول ما ترى .
Rather than go painfully and slowly ...
فبدلا من أن يأتى مؤلما و بطيئا
Long and painfully. Look over there.
منذ فترة طويلة ومؤلمة انظرا هناك
Yet growth continues to be painfully slow.
ورغم هذا ظل النمو بطيئا بشكل مؤلم.
So harpooned whales typically die slowly and painfully.
وهذا يعني أن الحيتان التي تصاب بحراب الصيادين تموت ميتة بطيئة ومؤلمة.
The limitations of Governments are also painfully evident.
كما اتضحت القيود التي تعوق الحكومات بشكل مؤلم.
But, in some areas, reform has been painfully slow.
ولكن في بعض المجالات، كان الإصلاح بطيئا بشكل موجع.
The consequences have become painfully clear, especially in Western countries.
وأصبحت العواقب واضحة بدرجة مؤلمة، وخاصة في الدول الغربية.
We are learning, painfully, that our planet also has rights.
فقد أصبحنا ندرك على نحو مؤلم، أن كوكبنا له حقوقه أيضا.
Hundreds of thousands of people were exterminated, slowly and painfully.
مئات الآلاف من الناس تم إبادتهم، ببطء وبكل ألم.
For something profound is changing in Europe, slowly, painfully, but surely.
إذ أن شيئا عميقا بدأ يتغير في أوروبا بخطوات أكيدة وراسخة رغم أنها بطيئة ومؤلمة.
In Africa, progress in achieving Millennium Development Goals remains painfully slow.
42 وفي أفريقيا، يظل التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطيئا إلى أقصى حد.
But uprooting such corruption can be painfully slow, and is often dangerous.
ولكن اجتثاث مثل هذا الفساد قد يكون بطيئا إلى حد مؤلم، وهي عملية خطيرة غالبا.
Everywhere, economic activity is painfully stabilizing at 5 to 10 below 2007 levels.
لقد استقرت مستويات النشاط الاقتصادي في كل مكان وعلى نحو مؤلم عند 5 إلى 10 أدنى من مستويات عام 2007.
The victims of recent acts of terrorism painfully remind us to move forward.
إن ضحايا الأعمال الإرهابية المرتكبة مؤخرا يذكروننا بشكل مؤلم بضرورة التقدم إلى الأمام بهذا الشأن.
The unprecedented tragedy in Rwanda resounds painfully in the hearts of all people.
إن المأساة التي ﻻ مثيل لها في رواندا تصرخ ألما في قلوب جميع الناس.
But the patterns are systematic, with consequences that unfold gradually, and painfully, over time.
إلا أن النماذج تتسم بنوع من الانتظام، حيث العواقب التي تتجلى بالتدريج، وبصورة مؤلمة، مع مرور الوقت.
But ordinary people were put under tremendous pressure to adjust quickly, and sometimes painfully.
لكن أفراد الشعب العاديين خضعوا لضغوط هائلة في غمار سعيهم إلى التأقلم مع التغيير السريع، والمؤلم في بعض الأحيان.
Women are dissatisfied when they consider the painfully slow progress that has been made.
فالنساء ﻻ يشعرن باﻻرتياح لدى رؤيتهن التقدم البطيء الذي تم إحرازه بشق اﻷنفس.
Being painfully shy has become avoidant personality disorder. Beating up people is intermittent explosive disorder.
وينطبق نفس الكلام على الإقلال الشديد من تناول الطعام، أو النوم، أو حتى ممارسة الجنس.
Eventually, it will take place one way or another, anyway, as Europe is painfully learning.
وفي النهاية، فإن ذلك سوف يحدث على نحو أو آخر على أية حال، كما بدأت أوروبا تتعلم بشكل مؤلم.
The total blockade of Yugoslavia has affected most painfully and tragically the field of health.
وقد أثر الحصار الشامل المفروض على يوغوسﻻفيا تأثيرا مريرا ومأساويا في ميدان الصحة.
I've had one or two too many... as might be painfully obvious to you gentlemen.
لقد مررت بموقف أو موقفين وأكثر... قد يكونان واضحين بشكل مؤلم لكم أي هـا السادة
Moreover, Israel is painfully aware of the many legitimate interests that Europe has in the region.
فضلا عن ذلك فإن إسرائيل تدرك تمام الإدراك أن أوروبا لديها الكثير من المصالح المشروعة في المنطقة.
Although the pace of advance was painfully slow, progress towards agreement on the Protocol was made.
ورغم أن خطى اﻻنجاز كانت شديدة البطء فقد تحقق تقدم نحو اﻻتفاق على البروتوكول.
It sounds painfully obvious, but taking the time up front will pay off down the line.
و هذا برأي شيء علينا إعادة بنائه عبر البلدان.
It is painfully obvious that all traditional approaches have failed and that new thinking is urgently required.
ومما يبعث على اﻷلم أن جميع الطرق التقليدية ﻻقت الفشل، وأن المطلوب على نحو عاجل هو تفكير جديد.
As we are all painfully aware, human rights violations still occur with frightening regularity in many places.
إننا جميعا ندرك بأسى أن انتهاكات حقــــوق اﻻنسان ﻻ تزال موجودة باطراد مخيف في أماكن عديـــدة.
I released the break of my sled and I inched slowly and painfully to my goal depth.
أطلقت مكابح مزلقة الأوزان وتقدمت في بطء وألم نحو العمق المستهدف.
The dangers of failing at this task have been made painfully clear in the sub prime mortgage debacle.
وكانت المخاطر المترتبة على الفشل في أداء هذه المهمة واضحة إلى حد مؤلم في كارثة الرهن العقاري الثانوي.
As a result, progress towards meaningful economic and political integration can be painfully slow during the good times.
ونتيجة لهذا فإن التقدم نحو التكامل الاقتصادي والسياسي الحقيقي قد يكون بطيئا للغاية في أوقات الرواج.
It is by these failures that Candide is painfully cured (as Voltaire would see it) of his optimism.
ومن هذه الاخفاقات التي يتم علاجها بشكل مؤلم كانديد (كما سوف نرى فولتير) من تفاؤله.
The result, as has been too painfully evident, is an environment that is even further removed from peace.
بل إن النتيجة كما اتضح بشكل أليم للغاية هي إيجاد بيئة أبعد عن السلام مما هي عليه.
Why don't you finish and go? said the rigid figure, evidently in a state of painfully suppressed rage.
شخصية جامدة ، ومن الواضح في حالة من الغضب المكبوتة بشكل مؤلم.
But the economic urgency is not reflected in the policy response, which has been painfully slow or non existent.
غير أن الاستجابات السياسية لا تعكس هذه الحاجة الاقتصادية الملحة، فكانت إما بطيئة إلى حد موجع أو لا وجود لها على الإطلاق.
O thou man ! Verily thou art ever toiling on towards thy Lord painfully toiling , but thou shalt meet Him .
يا أيها الإنسان إنك كادح جاهد في عملك إلى لقاء ربك وهو الموت كدحا فملاقيه أي ملاق عملك المذكور من خير أو شر يوم القيامة .
O thou man ! Verily thou art ever toiling on towards thy Lord painfully toiling , but thou shalt meet Him .
يا أيها الإنسان إنك ساع إلى الله ، وعامل أعمالا من خير أو شر ، ثم تلاقي الله يوم القيامة ، فيجازيك بعملك بفضله أو عدله .
China, over the same time period, went in exactly the opposite direction, very painfully holding this huge civilization, civilization state, together.
والصين في هذه الفترة حصل لها العكس تماما محاولة الامساك والحفاظ على هذه الحضارة الكبيرة بالتوازي مع مفهوم الدولة
All this was troubling enough to Indian policymakers, who were being painfully reminded of the country s vulnerability to a determined neighbor.
وكان كل هذا مزعجا بما في الكفاية لصناع القرار السياسي في الهند، الذين ذ ك روا على نحو مؤلم بضعف البلاد في التعامل مع هذه الجارة العاقدة العزم.
The system, Americans have been reminded, has become painfully complex, with many a loophole through which one might try to squeeze.
ولقد ذ ك ر الأميركيون مرة أخرى كيف أصبح النظام معقدا إلى حد مؤلم، مع ما يشتمل عليه من ثغرات عديدة قد يحاول المرء المرور عبرها.
World order is built painfully, gradually, brick by brick. Sometimes the wind and the weather destroy what has already been built.
لقد بني النظام العالمي بألم تدريجيا، لبنة بعد لبنة، وفي بعض اﻷحيان كانت الريح والجو يدمران ما بني بالفعل.
China, over the same time period, went in exactly the opposite direction, very painfully holding this huge civilization, civilization state, together.
والصين في هذه الفترة حصل لها العكس تماما محاولة الامساك والحفاظ على هذه الحضارة الكبيرة
On 26 December 2004, as we are all painfully aware, the Indian Ocean tsunami struck, causing death and destruction across two continents.
في 26 كانون الأول ديسمبر 2004، كما ندرك جميعا على نحو مؤلم، عصفت أمواج تسونامي بالمحيط الهندي، مما بب الموت والدمار عبر قارتين.
I've come here every day now for two decades... . ..painfully picking up a few of the least difficult fragments of their knowledge.
آتي إلى هنا يوميا على مدى عقدين مجاهدا لاختيار بضعا من مواضيعهم الأقل تعقيدا

 

Related searches : Painfully Aware - Painfully Honest - Painfully Clear - Painfully Obvious - Painfully Shy - Painfully Slow - Painfully Thin - Painfully Apparent - Painfully Evident - Slowly And Painfully