Translation of "on such terms" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Nature, that keeps faith on such easy terms with her lovers. | والطبيعة ، التي تحافظ على الايمان وبشروط ميسرة من هذا القبيل مع محبيها. |
He and I... we're not on such good terms as you expect. | هو وأنا... لسنا على وفاق كما تظن |
Only foolish boys speak in such terms. | ا ن الفتيان الأغبياء فقط يتفوهون بهذه الكلمات |
We condemn such acts in the strongest terms. | وإننا ندين تلك الأعمال إدانة قاطعة. |
Perhaps I'm not proud enough to accept such terms. | ربما أنا لست فخورة بما يكفي لقبول مثل هذه الضوابط |
On what terms? | والشروط |
let alone any disease in such black and white terms. | أو حتى المرض ذاته بمفهوم الأبيض والأسود. |
The job facing all of us as Member States is to agree in concrete terms on such reforms. | وأن العمل الذي يواجهنا جميعا بوصفنا دوﻻ أعضاء هو اﻻتفاق بعبارات محددة على هذه اﻹصﻻحات. |
Much has already been achieved in terms of preventing such harassment. | ولقد اضطلع بالكثير، في الواقع، من حيث منع هذه المضايقة. |
As Warren put it, Such an opportunity is a right which must be made available to all on equal terms. | وعلى حد تعبير وارن فإن هذه الفرصة حق لابد من إتاحته للجميع على قدم المساواة . |
Such competition could also have an impact on product quality and in terms of introducing a services culture in general. | ويمكن لهذه المنافسة أيضا أن يكون لها تأثير على نوعية المنتجات وكذلك تأثير من حيث الأخذ بثقافة خدمات بوجه عام. |
This one contained nebulous terms such as specific measures or other options. | فقد احتوى هذا النص على مصطلحات غير واضحة مثل تدابير محددة أو خيارات أخرى . |
In terms of substance, the modules for such training are under development. | ومن حيث الجوهر، يجري تطوير وحدات مستقلة لهذا التدريب. |
Many European companies have profited from investing in such firms, which means deciding on the terms of sanctions could prove cumbersome. | ولقد استفاد عدد كبير من الشركات الأوروبية من الاستثمار في مثل هذه الشركات، وهو ما يعني أن عملية اتخاذ القرار بشأن شروط العقوبات ربما أصابها الوهن. |
The terms on which such financing was available increased the cost of restructuring and made countries more vulnerable to external contingencies. | وزادت الشروط المفروضة على توفير التمويل تكلفة إعادة الهياكل وجعلت البلدان )السيد ثاكور، الهند( أكثر عرضة لحاﻻت الطوارئ الخارجية. |
Many terms are seldom used in daily life, such as zenkutsu dachi, while others appear routinely, such as rei. | ونادرا ما تستخدم العديد من المصطلحات في الحياة اليومية، مثل zenkutsu داتشي، في حين أن آخرين تظهر بشكل روتيني، مثل REI. |
Today, the terms Fortean and Forteana are used to characterize various such phenomena. | اليوم، يتم استخدام مصطلحات الفورتياني والفورتيانية لوصف مختلف هذه الظواهر. |
The ideas have to be such that you think in completely different terms. | أفكار يجب أن تجعلك تفكر بطريقة مختلفه كليا . |
In exchange for gas deals with rival suppliers, such as Algeria, Russia has offered vast concessions on arms and preferential debt terms. | وفي مقابل عقد صفقات الغاز مع موردين منافسين، مثل الجزائر، تعرض روسيا امتيازات هائلة فيما يتصل بصفقات السلاح وتخفيف شروط الديون. |
The settlers were at first on good terms with the island's Carib inhabitants, though such friendship lasted only a very few years. | كان المستوطنون في البداية على علاقات جيدة مع سكان الجزيرة الكاريبية الأصليين، لكن هذه الصداقة لم تدم الا سنوات قليلة جدا. |
Cooperation on these terms is acceptable. | إن التعاون بشأن هذه اﻷمور مقبول. |
Had been on terms of intimacy? | تجمعكما علاقة حميمية |
And fight on his own terms. | وأناقشه في شروطه |
Not on speaking terms, says I. | وسارد بقول ليس من قواعد اللعبة |
Under the terms of article 72, paragraph 8, of the Convention, the members of the Committee shall receive emoluments from United Nations resources on such terms and conditions as the General Assembly may decide. | وبمقتى أحكام الفقرة ٨ من المادة ٧٢ من اﻻتفاقية، يحصل أعضاء اللجنة على مكافآت من موارد اﻷمم المتحدة وفقا للشروط واﻷحكام التي قد تقررها الجمعية العامة. |
They have found this arrangement very practical in terms of logistics, which are usually more flexible in such venues, and in terms of travel. | وقد رأت الأطراف أن هذا الترتيب عملي للغاية من حيث الترتيبات اللوجستية التي عادة ما تتسم بمرونة أكبر في مثل هذه الأماكن، ومن حيث السفر أيضا . |
Such a request, articulated in precise technical terms, shall be transmitted through the Secretariat. | ويحال هذا الطلب، عن طريق الأمانة العامة مصوغا بعبارة تقنية دقيقة،. |
Nor do we understand those terms to constitute an expression of support for such. | كما أننا لا نفهم أن تلك التعبيرات تشكل تأييدا لذلك. |
Such legislation was therefore not always in conformity with the terms of the Convention. | لذلك فإن هذه التشريعات لم تكن دائما تتماشى مع أحكام اﻻتفاقية. |
Specific terms of reference for such gender justice profiles positions need to be formulated and broadly disseminated to identify such experts. | ومن الضروري تحديد اختصاصات مهام وظائف العدل بين الجنسين، وتوزيعها على نطاق واسع لتحديد هؤلاء الخبراء. |
Many studies have been performed that focus on the quality of an environment in terms of feelings such as fear, desire and stress. | وقد أجريت العديد من الدراسات التي تركز على جودة بيئة ما من حيث المشاعر مثل الخوف والرغبة والإجهاد. |
Under such schemes, island countries are dealt with mainly on an individual basis, and have little power to determine their terms of trade. | ويجري التعاون مع البلدان الجزرية في إطار هذه المخططات على أساس فردي ولديها سلطة محدودة لتقرير معدﻻت التبادل التجاري لديها. |
Now, we want all of the variable terms on the left, all of the constant terms on the right. | الآن، نريد ان نضع جميع المتغيرات على الجانب الايسر وجميع الثوابت على الجانب الايمن |
Ya, let's do this on good terms. | يآ , دعنا نفعل هذا على شكل جيد . |
But he got great terms on it. | ولكنه حصل شروط رائعة |
A toast to love on my terms. | نخب الحب بشروطي.. |
How do we get on friendly terms? | كيف استطيع ان اتقرب اليها بطريقه وديه |
Formulated in such terms, the European challenge seems even more formidable than the American one. | ومن هذا المنظور فإن التحدي الذي تواجهه أوروبا أشد شراسة وصعوبة من التحدي الذي تواجهه أميركا. |
Without such knowledge, technical terms like balance sheet recession and rebuilding balance sheets are meaningless. | ومن دون هذه المعرفة فإن مصطلحات فنية مثل ركود القوائم المالية و إعادة بناء القوائم المالية تصبح بلا معنى. |
His delegation would welcome comments regarding the use of such a broad range of terms. | ويرحب وفده بتعليقات حول استخدام سلسلة عريضة من المصطلحات كهذه السلسلة. |
The challenges created by such situations in both economic and social terms should be addressed. | وينبغي تناول التحديات التي تمثلها هذه الحاﻻت من الجوانب اﻻقتصادية واﻻجتماعية على السواء. |
The point is, we have to let our children succeed on their own terms, and yes, on occasion, fail on their own terms. | ما علينا فعله، هو السماح لأطفالنا بالنجاح بشروطهم الخاصة، ونعم، في بعض الأحيان، الفشل بشروطهم الخاصة. |
If designed badly, the cost of such agreements in terms of trade diversion, confusion, and demands on limited administrative capacity often exceeds the benefits. | ذلك أن هذه الاتفاقيات تستطيع أن تفيد الأطراف المشاركة فيها إذا ما صممت على النحو الملائم، وبصورة خاصة إذا ما اقترنت بتقليص الحواجز التجارية أمام الأطراف المشاركة. |
My Government condemns such violence in the strongest possible terms and believes that those responsible for such acts should be brought to justice. | وتدين حكومة بلدي هذا العنف بأقوى العبارات، وتعتقد أن من الضروري تقديم المسؤولين عن أعمال العنف تلك إلى العدالة. |
With technology changing the face and pace of such movements, devising terms that capture its far reaching impact on human life is becoming increasingly important. | وفي ظل التكنولوجيا التي غيرت وجه هذه الحركات ــ وحددت سرعة خطواتها ــ فإن ابتداع المصطلحات التي تعبر بشكل واضح عن تأثيرها البعيد المدى على حياة البشر أصبح أمرا متزايد الأهمية. |
Related searches : On Such - Terms Such As - Upon Such Terms - In Such Terms - On Such Basis - On Such Days - On Such Occasions - On Such Grounds - On Such Matters - On Mutual Terms - On Regular Terms - Terms On Which - On Legal Terms - On Usual Terms