Translation of "on accordance" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
(entered into force on 4 December 1969, in accordance | ١٦ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٦٩ |
Informal consultations on international cooperation and assistance in accordance with | 15 موعد الاجتماع السابع للدول الأطراف ومدته ومكان انعقاده. |
(iv) On home leave, in accordance with the provisions of rule 105.3 | (أ) مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في هذا النظام الإداري، تدفع الأمم المتحدة مصاريف سفر الموظف في الأحوال التالية |
(iv) On home leave, in accordance with the provisions of rule 105.3 | '4 في إجازة زيارة الوطن، وفقا لأحكام القاعدة 105 3 |
a Prepared in accordance with Commission on Human Rights resolution 1982 23. | قائمة بالوثائق التي صدرت للدورة السابعة والخمسين للجنة الفرعية |
Expenditures on nationally executed projects are recorded on a cash basis in accordance with UNDP procedure. | فنفقات المشاريع الخاضعة للتنفيذ الوطني تسجل على أساس نقدي وفقا للإجراء الذي يتبعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
(v) On family visit, in accordance with the provisions of paragraph (b) below | '1 عند بــــــداية التعيين، إذا كان الموظف يعتبر معينا تعيينا دوليا بموجب القاعدة 104 7 |
In accordance with the Transitional Administrative Law, the referendum on the constitution was held on 15 October. | 9 وفقا للقانون الإداري الانتقالي، ع قد الاستفتاء على الدستور في 15 تشرين الأول أكتوبر. |
All States should act in accordance with the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter. | ويتعين على الدول كافة أن تتصرف وفقا لإعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول، وفقا للميثاق. |
All States shall also act in accordance with the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter. | ويتعين على الدول كافة أن تتصرف وفقا لإعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول وفقا للميثاق. |
This report is submitted in accordance with Commission on Human Rights resolution 2004 87. | 1 ي قد م هذا التقرير وفقا لقرار لجنة حقوق الإنسان 2004 87. |
In accordance with article 27, the Convention entered into force on 3 September 1981. | وعملا بالمادة 27، دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 3 أيلول سبتمبر 1981. |
(h) Focusing strictly on questions relating to human rights in accordance with its mandate | (ح) التركيز بدقة على المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان وفقا لولايتها |
This report is submitted in accordance with Commission on Human Rights resolution 2004 47. | ق دم هذا التقرير عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان 2004 47. |
Welcoming the adoption of the constitution in accordance with the Paris Agreements on Cambodia, | وإذ يرحب باعتماد الدستور وفقا ﻻتفاقات باريس المتعلقة بكمبوديا، |
In accordance with article 27, the Convention entered into force on 3 September 1981. | ووفقا للمادة ٧٢، بدأ نفاذ اﻻتفاقية في ٣ أيلول سبتمبر ١٨٩١. |
In accordance with article 27, the Convention entered into force on 3 September 1981. | ووفقــا للمادة ٢٧، بــدأ سريـان اﻻتفاقية في ٣ أيلول سبتمبر ١٩٨١. |
The inspection team left Pyongyang on 15 March in accordance with the original schedule. | وغادر فريق التفتيش بيونغ يانغ في ١٥ آذار مارس وفقا للبرنامج اﻷصلي. |
The present report is submitted in accordance with Commission on Human Rights resolution 2005 20. | ي قدم هذا التقرير وفقا لقرار لجنة حقوق الإنسان 2005 20. |
In accordance with article 16, the Optional Protocol entered into force on 22 December 2000. | و عملا بالمادة 16، دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في 22 كانون الأول ديسمبر 2000. |
In accordance with article 27 thereof, the Convention entered into force on 26 June 1987. | وقد بدأ سريان الاتفاقية، وفقا للمادة 27 منها، في 26 حزيران يونيه 1987. |
In accordance with the declaration, the suspension ceased to have effect on 8 October 1991. | ويتوقف نفاذ التعليق، وفقا لﻻعﻻن، في ٨ تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩١. |
quot Welcoming the adoption of the constitution in accordance with the Paris Agreements on Cambodia, | quot وإذ يرحب باعتماد الدستور وفقا ﻻتفاقات باريس المتعلقة بكمبوديا، |
In accordance with Presidential Instruction No. 9 of 2000 on Gender Mainstreaming in All Government Establishments, the Strategy was designed and implemented in accordance with a contemporary gender perspective. | 12 وطبقا للتوجيه الرئاسي رقم 9 لعام 2000 بشأن مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع المنشآت الحكومية، تم رسم وتنفيذ الاستراتيجية ذات الصلة طبقا لمنظور جنساني معاصر. |
In accordance with article 27, of the Convention, it entered into force on 3 September 1981. | وبدأ نفاذ الاتفاقية، عملا بالمادة 27 منها، في 3 أيلول سبتمبر 1981. |
In accordance with that request, the Secretary General submitted his report on 27 October 1993. 3 | ووفقا لهذا الطلب قدم اﻷمين العام تقريره في ٢٧ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٣)٣(. |
In accordance with the standing agreement on the apportionment, a provision of 2,305,800 will be required. | وسيلزم اعتماد قدره ٨٠٠ ٣٠٥ ٢ دوﻻر بموجب اﻻتفاق الدائم لتوزيع الحصص. |
(c) The limitation of procurement proceedings in accordance with article 8 on the basis of nationality | )ج( حصر اجراءات اﻻشتراء وفقا للمادة ٨ على أساس الجنسية |
In accordance with a new practice, annual reports on national implementation of the Protocol are made available on national programmes' websites. | 12 ووفقا لتقليد أ رسي حديثا، ي مكن الاطلاع على التقارير السنوية بشأن تنفيذ البروتوكول على الصعيد الوطني على المواقع الشبكية للبرامج الوطنية. |
The asbestos removal programme is now progressing in accordance with the revised timeline, and the accumulated funds on the BMS special account are being utilized in accordance with the original purpose. | 6 ويسير برنامج إزالة الأسبستوس الآن وفقا للجدول الزمني المنقح، ويجري استخدام الأموال المتراكمة في الحساب الخاص لخدمات إدارة المباني وفقا للغرض الأصلي. |
Working group established in accordance | لجنة حقوق الإنسان |
67. Also encourages States to increase scientific research in accordance with international law on the marine ecosystem | 67 تشجع أيضا الدول على زيادة البحوث العلمية المتعلقة بالنظام الإيكولوجي البحري، وفقا للقانون الدولي |
78. Further encourages States to increase scientific research in accordance with international law on the marine ecosystem | 78 تشجع كذلك الدول على زيادة البحوث العلمية المتعلقة بالنظام الإيكولوجي البحري، وفقا للقانون الدولي |
59. Also encourages States to increase scientific research in accordance with international law on the marine ecosystem | 59 تشجع أيضا الدول على زيادة البحوث العلمية المتعلقة بالنظم الإيكولوجية البحرية، وفقا للقانون الدولي |
(b) the date on which the present Convention will enter into force, in accordance with article 30 | (ب) تاريخ بدء نفاذ هـــذه الاتفاقيـــة، وفقـــا للمادة 30 |
95. Further encourages States to increase scientific research in accordance with international law on the marine ecosystem | 95 تشجع كذلك الدول على زيادة البحوث العلمية المتعلقة بالنظام الإيكولوجي البحري، وفقا للقانون الدولي |
In item 14 on matrix p. 22 , in accordance with should be changed to with reference to . | ز في البند 14 الصفحة 22 من المصفوفة ، ينبغي الاستعاضة عن عبارة وفقا لـ بعبارة بالإشارة إلى . |
In accordance with the survey methodology, comprehensive salary surveys are carried out on average every four years. | وتبعا لمنهجية الدراسة الاستقصائية، تجرى دراسات استقصائية شاملة للرواتب مرة كل 4 سنوات في المتوسط. |
It entered into force on 2 September 1990, in accordance with the provisions of its article 49. | ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 2 أيلول سبتمبر 1990 وفقا لأحكام المادة 49 منها. |
In accordance with rule 114.1, the Financial Rules of the Tribunal became effective on 1 January 2005. | 2 ووفقا للقاعدة 114 1، أصبحت القواعد المالية للمحكمة سارية في 1 كانون الثاني يناير 2005. |
In accordance with article 16 of the Optional Protocol, it entered into force on 22 December 2000. | وبدأ نفاذ البروتوكول الاختياري، عملا بالمادة 16 منه، في 22 كانون الأول ديسمبر 2000. |
(ii) operates on a regular basis between specified ports in accordance with published schedules or sailing dates. | 2 تعمل على أساس منتظم بين موانئ معي نة وفقا لجداول زمنية أو مواعيد إبحار معلنة. |
We acknowledge that collective security depends on effective cooperation, in accordance with international law, against transnational threats. | وإننا تعترف بأن أمننا الجماعي يتوقف على التعاون الفعال في الوقوف، وفقا للقانون الدولي، في وجه التهديدات الدولية. |
According to the Controller, this would permit assessments on Member States in accordance with Financial Regulation 5.2. | وقد ذكر المراقب المالي أن هذا سيتيح تقرير أنصبة على الدول اﻷعضاء وفقا للمادة ٥ ٢ من النظام المالي. |
In accordance with the decision taken at the 84th meeting, I call on the representative of Bolivia. | وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة الرابعة والثمانين، أعطي الكلمة لممثل بوليفيا. |
Related searches : No Accordance - N Accordance - Full Accordance - An Accordance - Strict Accordance - Accordance Between - Good Accordance - In Accordance - Accordance With - Close Accordance - Ensure Accordance - Accordance Respectively - General Accordance