Translation of "office relocation" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Office - translation : Office relocation - translation : Relocation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Return and relocation | خامسا العودة وتغيير المواقع |
These functions have been transferred to the Office for Outer Space Affairs as part of the restructuring of the Secretariat and the relocation of the Office to Vienna. | وهذه اﻻختصاصات قد نقلت إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك جزءا من عملية إعادة هيكلة اﻷمانة العامة ونقل المكتب إلى فيينا. |
Relocation Minimum working age | الحد اﻷدنى لسن العمل |
Rights relating to forced relocation | باء الحقوق المتعلقة بإعادة توطين السكان قسرا |
Relocation expansion of border crossings. | نقل توسيع معابر الحدود. |
Falsification of relocation allowance claim | تزييف مطالبة ببدل النقل |
Despite the relocation, all regular programme and emergency operations in the Gaza Strip continued, with the Agency's Gaza field office remaining fully staffed. | ورغم القيام بعملية النقل، تواصلت جميع البرامج العادية وعمليات الطوارئ في قطاع غزة، وظل المكتب الميداني لغزة التابع للوكالة يعمل بكامل موظفيه. |
After the relocation of the Secretariat from New York to Vienna, this is the Committee apos s first session at the United Nations Office. | بعد نقل اﻷمانة من نيويورك الى فيينا، هذه أول دورة تعقدها اللجنة في مكتب اﻷمم المتحدة. |
Technical working groups have been established for payroll systems the Transitional Federal Government relocation plan a future office of a comptroller general and revenue generation and capacity for the Government's Liaison Office in Nairobi. | وأنشئت أفرقة عاملة فنية تتولى الأمور التالية نظم المرتبات وخطة انتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية والمكتب الذي سيجري إنشاؤه في المستقبل للمراقب المالي العام وتوليد الدخل وتوفير الجهاز الوظيفي اللازم لمكتب الاتصال التابع للحكومة الاتحادية الانتقالية في نيروبي. |
A joint committee of donors, United Nations agencies and the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) was established to work on the relocation proposal. | وقد تم إنشاء لجنة مشتركة من المانحين ووكالات الأمم المتحدة، ومكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال، لمباشرة العمل فيما يتعلق بمقترح الانتقال. |
The potential budgetary impact of relocation, including numbers of posts and requirements for start up of relocation, refurbishment and staff entitlements | الأثر المترتب على النقل، بما في ذلك عدد الوظائف والاحتياجات اللازمة لبدء عملية النقل، والتجديد واستحقاقات الموظفين |
(iv) Relocation of mission headquarters . 2 000 000 | apos ٤ apos نقل مقر البعثة ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ |
Group A Only advantages of a relocation stated. | المجموعة ألف ذكرت مزايا نقل المقار فقط. |
Group B Only disadvantages of a relocation stated. | المجموعة باء ذكرت عيوب النقل فقط. |
Relocation of Belarus and Ukraine to the group | نقل أوكرانيا وبيﻻروس الى مجموعة الدول اﻷعضاء الواردة |
The upward revision of the 1994 budget therefore includes costs for the move of the office to the hotel and also for eventual relocation to the new building. | ولذلك، فإن تعديل ميزانية ١٩٩٤ بالزيادة يتضمن تكاليف نقل المكتب إلى الفندق واﻻنتقال إلى مبنى آخر جديد في نهاية اﻷمر. |
The relocation of the government was completed in 1999. | وقد تم الانتهاء من نقل الحكومة لبرلين في 1999. |
Potential division of functions and preliminary timeline for relocation | مقتطفات حرفية من تقرير الخبير الاستشاري الخارجي. |
RELOCATION OF BELARUS AND UKRAINE TO THE GROUP OF | المتحدة لحفــظ السلم نقـل اوكرانيا وبيﻻروس الى مجموعة |
The relocation plan to transfer members of the Transitional Federal Parliament of Somalia commenced in February 2005, with the relocation of some parliamentarians to Mogadishu. | 11 وبدأ تنفيذ خطة نقل أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي الصومالي في شباط فبراير 2005، من خلال نقل بعض أعضاء البرلمان إلى مقاديشو. |
The assessment should not include those implications resulting purely from a relocation of the German parliament and partial relocation of the German Government to Berlin). | وﻻ ينبغي أن يدخل في هذا التقييم اﻵثار الناتجة بصفة خاصة عن نقل مقر البرلمان اﻷلماني وبعض أجهزة الحكومة اﻷلمانية إلى برلين( |
As part of the relocation of the Office for Outer Space Affairs to Vienna, we have organized a permanent exhibit of space related items here at the Vienna International Centre. | وكجزء من عملية نقل مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى فيينا، قمنا بتنظيم معرض دائم لمعروضات تتعلق بالفضاء هنا في مركز فيينا الدولي. |
Relocation of Belarus and Ukraine to the group of Member | نقل بيﻻروس وأوكرانيا إلى مجموعة الدول اﻷعضاء المشار |
(c) General administrative matters, including travel of staff, issuance of building passes, approval of documentation in connection with visa status and for office machinery, and the movement and relocation of staff | (ج) مسائل الإدارة العامة، بما فيها سفر الموظفين، وإصدار تصاريح الدخول إلى المباني، والموافقة على الوثائق فيما يتصل بوضع التأشيـرات والجهـاز المكتبي، وحركة الموظفين وانتقالهم |
Pending the firm relocation of office premises to a new building, and in view of the threat to international staff, UNHCR staff have moved to, and currently operate from, a hotel. | وانتظارا ﻹعادة نقل المكاتب إلى المباني الجديدة، ونظرا لما يتعرض له الموظفون الدوليون من خطر، انتقل موظفو المفوضية إلى أحد الفنادق حيث يعملون منه حاليا. |
A relocation will require significant reorganization both at Headquarters and UNLB. | 19 سيتطلب النقل عملية إعادة تنظيم هامة بالمقر وبقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
Trust Fund for the FMLN Relocation Points in El Salvador . 124 | الصندوق اﻻستئماني لنقـل قــوات فارابوندو مارتي للتحريـر الوطنــي الى مواقع جديدة في السلفادور |
Three months later, they shipped him off to a relocation center. | بعد ثلاثة أشهر, نقلوه إلى مركز إخلاء |
(c) Ensuring fair relocation processes with adequate compensation given the reliance of the extractive sector on land use, the relocation of communities had been necessary in some cases. | (ج) ضمان عمليات إعادة توطين عادلة ووضع تعويضات مناسبة إن اعتماد قطاع الصناعة الاستخراجية على استخدام الأراضي، يستوجب إعادة توطين المجتمعات المحلية في بعض الحالات. |
Latvia will extend the deadline for the relocation of these facilities only if real international security guarantees and a reasonably tight internationally controlled schedule for relocation are given. | وﻻتفيـا لــن تمدد الموعد النهائي لنقل هذه المنشآت إﻻ إذا توفرت لها ضمانات أمنية دولية حقيقة، وتم وضع جدول زمنــي محكم يخضع لضوابط دولية فعلية لهذا النقل. |
As a result of the relocation of the Office to Vienna, the incumbent will have greater operational independence, enhanced administrative responsibility, and increased contacts with heads of governmental and international space agencies | ونظرا لنقل المكتب إلى فيينا، فإن شاغل هذه الوظيفة سيظفر بمزيد من اﻻستقﻻل التنفيذي، وستكون لديه مسؤولية إدارية معززة، كما أنه سيتمكن من اﻻضطﻻع بمزيد من اﻻتصاﻻت مع الوكاﻻت الفضائية الحكومية والدولية |
A total of 141 members are reported to have voted in favour of the second motion on the relocation of the Transitional Federal Government to Baidoa and Jawhar with an office in Mogadishu. | وتفيد التقارير بأن ما مجموعه 141 عضوا صوتوا تأييدا للاقتراح الثاني المتعلق بانتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى بيدوا وجوهر، مع إقامة مكتب لها في مقديشو. |
This has been strengthened by the relocation of the office to Jerusalem in September 1994, which is thus now based in the area of operations and closer to all the areas of operation. | وجــرى تعزيز هــذا بنقــل المكتـب الى القدس في أيلـول سبتمبــر ١٩٩٤، وبذلـك يوجد مقــره اﻵن فـي منطقـــة العمليـات، وأصبـح في موقع أقرب لجميع مناطق العمليات. |
I am pleased and honoured to welcome members to the Vienna International Centre for the first meeting of the full Committee since the relocation of the Office for Outer Space Affairs to Vienna. | وإنه ليسرني بل ويشرفني أن أرحب باﻷعضاء في مركز فيينا الدولي الذين جاءوا لحضور الجلسة اﻷولى للجنة بعد أن نقل مكتب شؤون الفضاء الخارجي الى فيينا. |
The over expenditure under this heading was due to higher requirements under maintenance services for 22 buildings in Camp Faouar ( 68,000), and the relocation of the transport workshop from Damascus to Camp Faouar, as well as the relocation of the filling station away from the camp apos s centre, which was surrounded by office and living accommodations ( 229,000). | يعود اﻻنفاق الزائد تحت هذا البند الى اﻻحتياجات اﻻضافية لخدمات صيانة ٢٢ مبنى في معسكر نبع الفوار )٦٨ ٠٠٠ دوﻻر( وتغيير موقع ورشة النقل من دمشق الى معسكر نبع الفوار وإبعاد محطة البنزين من مركز المعسكر حيث كانت محاطة بالمكاتب ومرافق اﻻقامة ) ٢٢٩ ٠٠٠دوﻻر(. |
Relocation packages and travel cost reimbursements are usually given no consideration whatsoever. | أما نفقات الانتقال أو السفر فلا يتم ذكرها. |
It must be accompanied by relevant and adequate protection and relocation programmes. | ولا بد أن ترافقه وقاية هامة وكافية وبرامج لإعادة التوطين. |
It is not clear that such relocation is sustainable in very vulnerable environments. | وما يزيد على نصف عدد أعضاء الكومنولث دول صغيرة. |
The Court has concluded several agreements with States on the relocation of witnesses. | وعقدت المحكمة عدة اتفاقات مع بعض الدول، بصدد نقل الشهود. |
Relocation of UNEP staff to the newly constructed building commenced in September 1993. | وقد بدأ في أيلول سبتمبر ١٩٩٣ نقل موظفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الى المبنى المشيد حديثا. |
logistical consequences for your Government of a relocation of UNDP, UNFPA and UNIFEM | اﻵثار بالنسبة لحكومتكم من ناحية السوقيات عند نقل برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وصندوق اﻷمم المتحدة اﻻنمائي للمرأة |
The relocation of those units involved about 25 international and 80 area posts. | ويشمل نقل هذه الوحدات ٢٥ وظيفة دولية و٨٠ وظيفة محلية. |
My office has had significant assistance from certain Member States in the past six months in the matter of relocation and protection of witnesses as well as of family members of high level insider witnesses. | وتلقى مكتب المدعي العام مساعدة كبيرة من بعض الدول الأعضاء خلال الأشهر الستة الماضية فيما يتعلق بتغيير مكان إقامة الشهود وتوفير الحماية لهم ولأفراد عائلات الشهود الرفيعي المستوى من داخل الأوساط المعنية. |
Beyond health effects, contamination could terrorize affected populations, prompting temporary flight and permanent relocation. | وبصرف النظر عن التأثيرات الصحية، فلابد وأن يؤدي التلوث إلى ترويع أهل المناطق السكنية المتأثرة، فيدفعهم إلى النزوح المؤقت أو الانتقال بشكل دائم إلى مناطق أخرى. |
The relocation of personnel and offices is scheduled to be completed by 15 December. | ومن المقرر أن ينتهي نقل الأفراد والمكاتب بحلول 15 كانون الأول ديسمبر. |
Related searches : Relocation Company - Relocation Expenses - Relocation Assistance - Relocation Support - Relocation Agent - Relocation Project - Employee Relocation - Relocation Process - Job Relocation - Relocation Management - Relocation Provider - Relocation Business - Relocation Date