Translation of "not restated" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Not restated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These questions are restated below | وفيما يلي إعادة لهذه اﻷسئلة |
The 1991 accounts have been restated for comparison purposes. | وقد أعيد بيان حسابات عام ١٩٩١ ﻷغراض المقارنة. |
The recommendation has been restated in the present report. | وقد أدرجت هذه التوصية من جديد في هذا التقرير. |
a 2003 04 restated to classify UNIKOM as a closed mission. | البيانات المالية ذات الأهمية الخاصة |
These rights have been restated in article 21 of the Tribunal apos s statute. | وهذه الضمانات يراد بها تحديدا حماية الحقوق اﻷساسية للمتهمين، وهي حقوق أعادت تأكيدها المادة ٢١ من النظام اﻷساسي للمحكمة. |
So the question of why does sweat cool you down could really be restated as | إذا السؤال لماذا يبردك العرق يمكن إعادة صياغته كالتالي |
These changes, the amounts involved and the restated comparative figures as at 31 December 1991 are as follows | وفيما يلي هذه التغييرات والمبالغ التي تخصها واﻷرقام المقارنة التي أعيد بيانها في ١٣ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩١ |
As such, the total unexpended balance as at 1 January 1992 in schedule 8 was restated to 8,944,877. | وعلى هذا، عدل مجموع الرصيد غير المنفق حتى ١ كانون الثاني يناير ١٩٩٢، والمبين في الجدول ٨ الى ٨٧٧ ٩٤٤ ٨ دوﻻرا. |
He restated the principles that underpinned Brazil's Integrated Health System (SUS), namely universality, comprehensiveness, equity, social participation and decentralization. | وأعاد تأكيد المبادئ التي يرتكز عليها النظام الصحي الموحد في البرازيل، ألا وهي الطابع العالمي، والشمولية، والإنصاف، والمشاركة الاجتماعية، واللامركزية. |
It restated the importance of an enhanced international regime to cover possible transboundary damage arising from peaceful nuclear activity. | وكرر ذكر أهمية وجود نظام دولي معزز يشمل اﻷضرار العابرة للحدود المحتملة الناجمة عن اﻷنشطة النووية ذات اﻷغراض السلمية. |
b As UNHCR explained in note 3 to the financial statements, in statement 1, the column 2003 restated does not include the regular budget contribution, while the column 2004 does include it. | (ب) وفقا لما أوضحته المفوضية في الملاحظة 3 الداعمة للبيانات المالية، فإن العمود المعنون 2003 المعاد بيانها ، في البيان 1، لا يشمل المساهمة المقدمة من الميزانية العادية، في حين أن العمود المعنون 2004 يشمل هذه المساهمة. |
b As UNHCR explained in note 3 to the financial statements, in statement 1, the column 2003 restated does not include the regular budget contribution, while the column 2004 does include it. | (ب) وفقا لما أوضحته المفوضية في الملاحظة 3 الداعمة للبيانات المالية، فإن العمود المعنون 2003 المعاد بيانها ، في البيان 1، لا يشمل المساهمة المقدمة من الميزانية العادية، في حين أن العمود المعنون 2004 يشمل هذه المساهمة. |
They also supported paragraph 3 of the draft article, which restated a well known and universally accepted principle applicable to treaty law. | كما أن بلدان الشمال توافق أيضا على الفقرة ٣ من مشروع هذه المادة، التي تجدد التأكيد على مبدأ معروف تماما ومطبق على الصعيد العالمي من مبادئ القانون اﻻتفاقي. |
For comparative purposes, the balance of quot due to UNFPA trust funds quot in 1991 was also restated as shown in statement II. | وﻷغراض المقارنة، عدل أيضا رصيد المبالغ المستحقة للصناديق اﻻستئمانية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في عام ١٩٩١، على النحو الموضح في البيان الثاني. |
Proposed redraft article 4 restated the elements of previous draft article 5 using the documentary approach, and specifically enumerated the persons to whom it applied. | وقد أعاد مشروع المادة 4 المعادة صياغته المقترح إدراج عناصر مشروع المادة 5 السابقة باستخدام النهج التعاقدي وعد د بالتحديد الأشخاص الذين ينطبق عليهم. |
In resolution 47 21, and subsequently in resolution 48 18, the General Assembly in effect restated the essence of the Helsinki Declaration on this point. | والواقع أن الجمعية العامة كررت، في القرار ٤٧ ٢١، وبعد ذلك في القرار ٤٨ ١٨، جوهر اعﻻن هلسنكي بشأن هذه النقطة. |
The text of paragraph (1) in the 1994 Model Law is restated below (in normal font), so as to introduce the proposed additional text, which is underlined. | ويعاد أدناه عرض نص الفقرة 1 من تلك المادة في القانون النموذجي لسنة 1994 (بالخط العادي)، من أجل عرض النص المقترح إضافته الموضوع تحته خط. |
For comparative purposes, 1991 accounts receivable and deferred charges were restated to 12,726 and the amount of 509,330 is now shown separately as 1991 loans to Governments. | وﻷغراض المقارنة، جرى تعديل حسابات القبض والنفقات المؤجلة عام ١٩٩١ لتصبح ٧٢٦ ١٢ دوﻻرا ويظهر مبلغ ٣٣٠ ٥٠٩ دوﻻرا بصورة منفصلة اﻵن بوصفه قروضا مقدمة إلى الحكومات في عام ١٩٩١. |
He reported that during the current year TEAP and the Chemicals Technical Options Committee had restated their earlier view that those uses met the criteria of a process agent. | وأفاد بأنه أثناء العام الحالي أعاد فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الكيميائية، والإعراب عن وجهات نظرهما السابقة ومفادها أن هذه الاستخدامات تفي بمعايير عوامل التصنيع. |
It is proposed that the standing decision, as contained in the annex to General Assembly resolution 45 265 and restated in paragraph 23 above, be extended and applied to UNPROFOR. | ٢٥ ومن المقترح توسيع نطاق القرار الدائم، كما ورد في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٥ ٢٦٥ والمعاد ذكره في الفقرة ٢٣ أعﻻه، وتطبيقه على قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Many countries have cited it or included its provisions in their basic laws or Constitutions, and many human rights covenants, conventions and treaties concluded since 1948 have restated its principles. | وقــد استشهدت به بلدان عديدة أو أدرجت أحكامه في قوانينها اﻷساسية أو دساتيرها، وقد نــص على أحكامه ثانية في كثيــر مــن العهود واﻻتفاقيات والمعاهدات الخاصة بحقوق اﻻنسان، والتي أبرمت منذ عام ١٩٤٨. |
However, the concept of a threat to peace and security needs to be redefined and restated in order to prevent certain abuses of a kind that we have seen in recent years. | ومع ذلك، فإن مفهوم التهديدات للسلم والأمن يحتاج إلى إعادة تعريف وبلورة منعا لبعض التجاوزات التي شهدناها خلال السنوات الأخيرة. |
quot It is proposed that the standing decision, as contained in the annex to General Assembly resolution 45 265 and restated in paragraph 13 above, be extended and applied to UNIKOM. quot | quot يقترح تمديد سريان المقرر المفتوح الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٥ ٦٥٢ والوارد ذكره في الفقرة ١٣ أعﻻه، وتطبيقه على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت quot . |
The Working Group restated its view that descriptive integrated programmes on (a) data collection, processing and dissemination, (b) methodological development and (c) technical cooperation, were essential tools for overall coordination of statistical activities. | وكرر الفريق العامل اﻹعراب عن وجهة نظره بأن البرامج الوصفية الموحدة المتعلقة )أ( بجمع البيانات وتجهيزها ونشرها، )ب( وبالتطوير المنهجي، )ج( بالتعاون التقني، هي أدوات أساسية لتحقيق التنسيق العام لﻷنشطة اﻻحصائية. |
It again welcomed the preparations undertaken by the Secretary General to augment the strength of the Mission but restated its intention to review the United Nations role in Angola in the event that a peace settlement had not been reached by the expiration of the UNAVEM II mandate. | ورحب المجلس ثانية بما يقوم به اﻷمين العام من أعمال تحضيرية لتعزيز قوة البعثة، ولكنه أعلن اعتزامه استعراض دور اﻷمم المتحدة في أنغوﻻ في حالة عدم التوصل إلى اتفاق سلم قبل موعد انتهاء الوﻻية الممددة للبعثة. |
It should be restated that the scientific programme remains the cornerstone of the European Space Agency (ESA) and that the successes of this programme have played an important role in the Agency apos s development. | ويجدر أن نبين من جديد أن البرنامج العلمي ﻻ يزال حجر الزاوية للوكالة الفضائية اﻷوروبية وأن نجاحات هذا البرنامج قد لعبت دورا هاما في تطوير الوكالة. |
The text of paragraph (1) in the 1994 Guide is restated below (in normal font), so as to introduce the proposed additional text (with text to be removed struck through, and proposed additional new text underlined) | ويعاد أدناه إيراد الفقرة 1 من دليل سنة 1994 (بالخط العادي) من أجل عرض النص الإضافي المقترح (مع إدراج النص المراد حذفه مشطوبا ووضع خط تحت النص الجديد المقترح إضافته) |
He restated the secretariat apos s willingness to resume consultations with the Democratic People apos s Republic of Korea at any time and again inquired as to the composition and arrival dates of a consultation team. | وأكد مرة أخرى استعداد اﻷمانة ﻻستئناف المشاورات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أي وقت، واستفسر مرة أخرى عن تكوين فرقة المشاورات وتاريخ وصولها. |
The text of paragraph (5) in the 1994 Model law is restated below (in normal font), so as to introduce the proposed additional text (with text to be removed struck through, and proposed additional new text underlined) | 24 يعاد أدناه إيراد نص الفقرة 5 من القانون النموذجي لسنة 1994 (بالخط العادي) بغية عرض النص الإضافي المقترح (مع إدراج النص المراد حذفه مشطوبا، والنص المقترح إضافته موضوعا تحته خط) |
The Universal Declaration of Human Rights 7 and the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, 14 both adopted in 1948 by the United Nations General Assembly, restated and spelled out those laws. | فاﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان)٧( واتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها)١٤(، اللذان اعتمدتهما الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٨، يعيدان تأكيد هذه القوانين ويفصﻻنها. |
The text of paragraph (1) in the 1994 Guide to Enactment is restated below (in normal font), so as to introduce the proposed additional text (with text to be removed struck through, and proposed additional new text underlined) | ويرد أدناه نص الفقرة (1) من دليل التشريع لسنة 1994 (بخط عادي) من أجل عرض النص الإضافي المقترح (مع إيراد النص المراد حذفه مشطوبا والنص الجديد المقترح إضافته موضوعا تحته خط) |
The Heads of Government issued a special resolution on the situation in Haiti (see appendix) and restated their commitment to participate in United Nations mandated efforts aimed at the removal of the illegal regime and the restoration of democracy in Haiti. | وأصدر رؤساء الحكومات قرارا خاصا عن الحالة في هايتي )انظر التذييل( وأعادوا تأكيد التزامهم بالمشاركة في جهود تقررها اﻷمم المتحدة ﻹزالة النظام غير الشرعي وإعادة الديمقراطية إلى هايتي. |
The effective interest rate, effective annual interest rate, annual equivalent rate (AER) or simply effective rate is the interest rate on a loan or financial product restated from the nominal interest rate as an interest rate with annual compound interest payable in arrears. | معدل الفائدة الفعلية أو الفائدة الفعلية في الاقتصاد (بالإنجليزية effective interest rate effective annual interest rateأو (annual equivalent rate (AER أو effective rate) هو الفائدة السنوية التي يحصل عليها مصرف من عميل عن مبلغ اقترضه المدين من المصرف. |
In 1969, United Nations General Assembly resolution 2603 (XXIV) declared that the prohibition on use of chemical and biological weapons in international armed conflicts, as embodied in the protocol though restated in a more general form, were generally recognized rules of international law. | في عام 1969 أعلن قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 2603 (الرابع والعشرون) أن حظر استخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية في النزاعات المسلحة الدولية على النحو المنصوص عليه في البروتوكول على الرغم من ذكره في شكل أكثر عمومية تم الاعتراف عموما بقواعد القانون الدولي. |
As the Quartet has stated and restated, a full and complete withdrawal, undertaken in a manner consistent with the road map, would be an important step towards realizing the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. | ومثلما أعلنت المجموعة الرباعية مرارا وتكرارا، فإن من شأن الانسحاب الكامل والتام على نحو يتسق مع خريطة الطريق، أن يكون خطوة مهمة صوب تحقيق رؤية دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
In line with this decision, technical support costs for 1992 1993 in the amount of 948,595 are shown separately in statement VI. For comparative purposes project costs for 1990 1991 were restated to 4,492,939 and the amount of 624,248 is shown as technical support costs. | وتمشيا مع هذا المقرر، تظهر تكاليف الدعم التقني الفترة ١٩٩٢ ١٩٩٣ البالغة ٥٩٥ ٩٤٨ دوﻻرا بصورة منفصلة في البيان السادس. وﻷغراض المقارنة، جرى تعديل تكايف المشاريع للفترة ١٩٩٠ ١٩٩١ لتصبح ٩٣٩ ٤٩٢ ٤ دوﻻرا ويظهر مبلغ ٢٤٨ ٦٢٤ دوﻻرا بوصفه تكاليف للدعم التقني. |
The Government of Lebanon restated its commitment to the values of human rights and justice emphasized in numerous United Nations resolutions. It considered the decision by Israel to impose its laws, jurisdiction and administration over the Occupied Syrian Golan null, void and without any legal effect. | 6 إن لبنان المتمسك بقيم الحق والعدالة، التي أكدتها شرعية الأمم المتحدة وقرارات الشرعية الدولية، يعتبر بأن قرار إسرائيل فرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان السوري المحتل ملغى وباطل وليست له أية قيمة شرعية على الإطلاق. |
The fifth session of the OSS Administrative Council and the second session of its General Assembly, which were held in April 2004, restated the need to introduce an information exchange and circulation system as part of the follow up to the regional action programme to combat desertification in Africa. | 66 وجددت الدورة الخامسة لمجلس إدارة المرصد والدورة الثانية لجمعيته العامة اللتان عقدتا في نيسان أبريل 2004 التأكيد على ضرورة وضع نظام لتبادل المعلومات ونشرها في إطار متابعة برنامج العمل الإقليمي لمكافحة التصحر في أفريقيا. |
In her 2003 report to the Commission, the Special Representative restated that the ambit of her mandate was in her view broad enough to include those defending the right to a healthy environment or promoting the rights of indigenous peoples (E CN.4 2003 104 Add.1, appendix). | وقد أعادت الممثلة الخاصة في تقريرها إلى اللجنة عام 2003 تأكيد أن نطاق ولايتها هو، في رأيها، واسع بما فيه الكفاية ليشمل أولئك الذين يدافعون عن الحق في بيئة صحية و أو يشجعون حقوق السكان الأصليين (E CN.4 2003 104 Add.1، التذييل). |
The text of the 1994 Model Law is restated below so as to aid the Working Group in its deliberations (in normal font), and proposed additional text is underlined in each case. This format will be followed throughout this Note where additions to the existing articles of the Model Law are proposed. | 2 ويرد أدناه نص القانون النموذجي لسنة 1994 (بالخط العادي) بغية مساعدة الفريق العامل في مداولاته بينما يرد النص الإضافي المقترح مخططا تحته في كل حالة وسيتبع هذا الأسلوب في هذه المذكرة كلها حيثما ت قترح إضافات للمواد الحالية في القانون النموذجي. |
We have no doubt that the implementation of the various initiatives he proposed, and which were adopted at the summit, will help to transform the United Nations into the Organization of our dreams, reinforce trust and confidence in its efficiency, and facilitate the attainment of the lofty goals reflected in its Charter and restated in the outcome document. | وليس لدينا شك في أن تنفيذ مختلف المبادرات التي اقترحها والتي اعتمدت في اجتماع القمة ستساعد في تحويل الأمم المتحدة إلى منظمة أحلامنا وفي تعزيز الثقة بفعاليتها وتسهيل بلوغ الأهداف النبيلة الواردة في ميثاقها والمذكورة مرة أخرى في الوثيقة الختامية. |
Would not, could not, would not, could not, would not join the dance. | لن يمكن ، لا ، لن ، لا يمكن ، لن تنضم الى الرقص. |
Would not, could not, would not, could not, could not join the dance. | لن يمكن ، لا ، لن ، لا يمكن ، لا يمكنها الانضمام الى الرقص. |
(Touch not taste not handle not | لا تمس ولا تذق ولا تجس. |
Not now, not then, not ever! | ليس الآن، وليس بعد مدة، وأبدا! |
Related searches : Restated Data - Restated Accounts - Restated For - Restated Agreement - Restated Figures - Restated Certificate - Restated Balance Sheet - Amended And Restated - Not - Not Critical - Not Advised - Not Warranted - Not Once - Not Processed