Translation of "non discriminatory basis" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Basis - translation : Discriminatory - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The LEU would be available to countries in need on the basis of non political and non discriminatory criteria.
من المفترض أن يكون اليورانيوم المنخفض التخصيب متاحا للبلدان التي تحتاج إليه، وذلك استنادا إلى أسس غير سياسية ومعايير غير تمييزية.
We must ensure that humanitarian assistance is provided on a non discriminatory, well balanced and proportional basis.
ولا بد أن نضمن أن المساعدة الإنسانية تقدم على أساس غير تمييزي وحسن التوازن ومتناسب.
These laws are non discriminatory.
138 وهذه القوانين غير تمييزية.
We are also willing to consider any other proposals that would ensure non proliferation in South Asia on an equitable and non discriminatory basis.
ونحــن مستعدون أيضــا للنظر فــي أية مقترحات أخرى تضمن عدم اﻻنتشار في جنوب آسيا على أساس منصف وغير تمييزي.
All Member States would be eligible for coverage under the fund without exception and on a non discriminatory basis.
وستكون جميع الدول اﻷعضاء مؤهلة للتمتع بالتغطية من الصندوق بدون استثناء وعلى أساس غير تمييزي.
These articles are totally non discriminatory.
وتعتبر المادتان خاليتان تماما من التمييز.
In this context we also emphasize the importance of a comprehensive approach to disarmament issues on a non discriminatory basis.
ونشدد أيضا في هذا الصدد على أهمية أن يكون النهج المتبع تجاه قضايا نزع السﻻح شامﻻ وقائما على أساس غير تمييزي.
Mauritius advocates the eventual complete elimination of all nuclear weapons on the basis of a comprehensive and non discriminatory disarmament regime.
وتؤيد موريشيوس الإزالة الشاملة لكل الأسلحة النووية في نهاية المطاف على أساس نظام لنزع السلاح يكون شاملا وغير تمييزي.
Its verification regime will remain credible only if it is applied on a non discriminatory basis, as stipulated in the Agency's statute.
ولن يبقى نظامها للتحقق موثوقا به إلا إذا طبق بدون تمييز، كما ينص على ذلك النظام الأساسي للوكالة.
Stressing that the provision of relief and assistance to African refugees by the international community should be on an equitable, non discriminatory basis,
وإذ تشدد على أنه ينبغي للإغاثة والمساعدة المقدمتين من المجتمع الدولي للاجئين الأفارقة أن تكونا على أساس عادل وغير تمييزي،
Stressing that the provision of relief and assistance to African refugees by the international community should be on an equitable, non discriminatory basis,
وإذ تشدد على أنه ينبغي أن تكون الإغاثة والمساعدة المقدمتان من المجتمع الدولي للاجئين الأفارقة على أساس عادل وغير تمييزي،
Forums were organized by NGOs on a non discriminatory basis at which the details of the labour market and free services were provided.
وتتولى منظمات غير حكومية عقد منتديات على أساس لاتمييزي ت عنى بتوفير تفاصيل عن سوق العمل والخدمات المجانية.
Calls upon States, at the national level, on a non discriminatory basis, in accordance with applicable international law, including international agreements acceded to
7 تطلب إلى الدول أن تقوم، على الصعيد الوطني، وعلى أساس غير تمييزي، ووفقا لأحكام القانون الدولي المنطبق، بما في ذلك الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها، بما يلي
The system is available to any country on a non discriminatory basis and is free of charge for the end user in distress.
والنظام متاح لأي بلد دون تمييز، ويقد م خدماته مجانا للمستعمل النهائي الذي يعاني من ضائقة.
We have also consistently supported a global ban on the production of fissile material which should be realized on a non discriminatory basis.
ونحن نؤيد بصفة مستمرة أيضا فرض حظر عالمي على انتاج المواد اﻻنشطارية، ويجب فرض هذا الحظر على أساس غير تمييزي.
International economic relations must be restructured on the basis of effective, just, equitable and non discriminatory cooperation with the countries of the South.
إن العﻻقات اﻻقتصادية الدولية يجب أن تعاد هيكلتها على أساس التعاون الفعال العادل المنصف غير التمييزي مع بلدان الجنوب.
There is at the same time a need for reductions in military expenditures at the global level and on a non discriminatory basis.
وهناك حاجة في الوقت نفسه إلى إجراء تخفيضات في المصروفات العسكرية على الصعيد العالمي وعلى أساس غير تمييزي.
Any international framework, whether it be associated with peace or development, must be transparent and must deal with issues of global concerns on a non selective and non discriminatory basis.
وأي إطار دولي، سواء ارتبط بالسلم أو بالتنمية، يجب أن يكون واضحا وأن يعالج المسائل التي تشغل العالم على أساس غير انتقائي وغير تمييزي.
Stressing that the provision of relief and assistance to African refugees by the international community should be on an equitable and non discriminatory basis,
وإذ تشدد على أنه ينبغي أن تكون الإغاثة والمساعدة المقدمتان من المجتمع الدولي للاجئين الأفارقة على أساس عادل وغير تمييزي،
Stressing that the provision of relief and assistance to African refugees by the international community should be on an equitable and non discriminatory basis,
وإذ تشدد على أن تقديم الإغاثة والمساعدة من جانب المجتمع الدولي للاجئين الأفارقة ينبغي أن يتم على أساس عادل وغير تمييزي،
7. Calls upon States, at the national level, on a non discriminatory basis, in accordance with applicable international law, including international agreements acceded to
7 تهيب بالدول أن تقوم، على الصعيد الوطني، وعلى أساس غير تمييزي، وفقا لأحكام القانون الدولي السارية، بما في ذلك الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها، بما يلي
The Commission also required the merged entity to continue providing public phone line contracts to providers of public telephony on a non discriminatory basis.
كما طلبت اللجنة من الشركة المندمجة مواصلة منح عقود خطوط الهواتف العامة على أساس غير تمييزي لمقدمي خدمة الاتصال بالهواتف العامة.
Also calls upon States, at the national level, on a non discriminatory basis, in accordance with applicable international law, including international agreements acceded to
7 تطلب أيضا إلى الدول أن تقوم، على الصعيد الوطني، وعلى أساس غير تمييزي، ووفقا لأحكام القانون الدولي السارية، بما في ذلك الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها، بما يلي
The relevant measures must be comprehensive and fair and must be adopted on a non discriminatory basis, under the supervision of the United Nations.
ويجب أن تكون التدابير ذات الصلة شاملة ومنصفة ويجب أن تعتمد على أساس ﻻ تمييز فيه، تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
There had been a marked decrease in illiteracy, with very large numbers of students attending literacy courses, which were offered on a non discriminatory basis.
23 ومضت قائلة إنه حدث انخفاض ملحوظ في نسبة الأمية، مع قيام أعداد كبيرة جدا من الطلاب بحضور دورات لمحو الأمية متاحة على أساس لاتمييزي.
The laws relating to these Commissions are also non discriminatory.
وتتميز القوانين المتصلة بهذه اللجان بعدم التمييز أيضا.
Any changes shall be applied in a non discriminatory manner.
ويتعين تطبيق أية تغييرات بطريقة غير تمييزية.
Switzerland has always supported balanced, non discriminatory and verifiable treaties.
وما فتئت سويسرا تؤيد المعاهدات المتوازنة غير التمييزية التي يمكن التحقق من تنفيذها.
Yet national and international case law recognizes that a non discriminatory measure in theory can be discriminatory in practice.
إلا أن السابقات القضائية الوطنية والدولية تقر بأن أي تدبير أو إجراء لا يشكل تمييزا من حيث النظرية قد يتحول إلى تمييز واضح في التطبيق.
The OECD s founding convention calls on it to assist sound economic expansion and to contribute to growth in world trade on a multilateral, non discriminatory basis.
إن الاتفاقية المؤس سة لمنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية تلزمها بمساعدة التوسع الاقتصادي السليم والإسهام في نمو التجارة العالمية على أساس تعددي وبلا تمييز.
The process is generally held to be non discriminatory and transparent.
وتتسم هذه العملية، عامة، بعدم التمييز والشفافية.
Non transparent and discriminatory controls could only provoke suspicion and mistrust.
وإن أعمال الرقابة غير الشفافة والتمييزية لا يمكن إلا أن تؤدي إلى الشك وانعدام الثقة.
(i) Enacting appropriate legislation on the subject of citizenship that provides rational, objective and non discriminatory criteria and ensuring its implementation in a transparent and non discriminatory manner.
(ط) إصدار تشريع مناسب بشأن موضوع المواط نة يقد م معايير منطقية وموضوعية وغير تمييزية، وضمان تنفيذه بصورة شفافة وغير تمييزية.
India has always unequivocally supported all efforts at non proliferation which are universal and non discriminatory.
ولقد أيدت الهند دائما دون لبس أو غموض جميع الجهود المبذولة على الصعيد العالمي ودون تمييز من أجل منع اﻻنتشار.
We have always unequivocally supported all efforts at non proliferation which are universal and non discriminatory.
وقد أيدنا دائما دون لبس كافة الجهود العالمية وغير التمييزية فيما يتعلق بعدم اﻻنتشار.
However, every effort should be made to ensure that all non proliferation regimes are non discriminatory.
ولكن ينبغي بذل كل جهد ممكن لكفالة أن تكون جميع نظم منع اﻻنتشار غير تميزية.
Whatever the form of the new structure might be, the objective is to ensure the full enjoyment of all human rights by all the world's citizens on an objective, non discriminatory and non selective basis.
وأيا كان شكل الهيكل الجديد فإن الهدف هو ضمان التمتع الكامل بكل حقوق الإنسان لجميع مواطني العالم على أساس موضوعي وغير تمييزي وغير انتقائي.
Non discriminatory universal service obligations or various forms of vouchers are examples.
ومن أمثلة ذلك التعهد بالتزامات بتقديم الخدمات للكافة على أساس غير تمييزي أو بإتاحة أشكال شتى من قسائم المزايا.
2.15 The Public Service Commission has policies that pursue non discriminatory practices.
2 15 ولجنة الخدمة العامة لديها سياسات لمتابعة الممارسات غير التمييزية.
The admission criteria to the vocational training institutes are generally non discriminatory.
218 وشروط القبول في معاهد التدريب المهني غير تمييزية، بصورة عامة.
A special measure could appear discriminatory and still be construed as non discriminatory if one of its purposes was to overcome discrimination.
ذلك أنه يمكن لأحد التدابير الخاصة أن يبدو تمييزيا لكنه ي فس ر مع ذلك على أساس أنه غير تمييزي إذا كان أحد مقاصده هو التصدي للتمييز.
On 1 July 1988, those four States signed the International COSPAS SARSAT Programme Agreement, which ensured the continuity of the system and its availability on a non discriminatory basis.
وفي 1 تموز يوليه 1988 وق عت تلك الدول الأربع على اتفاق برنامج كوسباس سارسات الدولي، الذي كفل استمرارية النظام وإتاحته دون تمييز.
Measures adopted towards that end should be universal and non discriminatory there should also be an appropriate legal basis and a study of the technical, financial and political implications.
والتدابير التي تعتمد تحقيقا لهذا الهدف يجب أن تكون تدابير عامة وغير تمييزية، ويجب أن تكون هناك أيضا قاعدة قانونية مناسبة ودراسة لﻵثار التقنية والمالية والسياسية.
For more than 30 years, the United States has been operating satellite systems that have provided data on the land, oceans, and atmosphere on a public, non discriminatory basis.
فقد قامت الوﻻيات المتحدة طيلة ما يزيد عن ٣٠ عاما بتشغيل نظم السواتل لتوفير بيانات عن اﻷرض والمحيطات والغﻻف الجوي على أساس عام غير تمييزي.
The major challenges of tomorrow call for a security that is global in its concept, universal in its basis and scope, and non discriminatory in its effects and benefits.
إن التحديـات الرئيسيــة للغــد تدعـو الـى توافر أمن عالمي في مفهومه وفي أساسه ونطاقه وغير تمييزي في آثاره وفوائده.

 

Related searches : Non-discriminatory Basis - Non-discriminatory Terms - Non-discriminatory Treatment - Non-discriminatory Access - Non-discriminatory Manner - Equal And Non-discriminatory - Non-confidential Basis - Non-consolidated Basis - Non-discretionary Basis - Non-recourse Basis - Non-exclusive Basis - Non Contractual Basis - Non-admitted Basis - Non-recurring Basis