Translation of "no legal requirement" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Legal - translation : No legal requirement - translation : Requirement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
No dual criminality requirement | سادسا شرط ازدواجية الجرم |
Q.1.4 Pakistan has indicated that there is no specific legal requirement for lawyers to report suspicious financial transactions. | س 1 4 أشارت باكستان إلى عدم وجود شرط قانوني محدد يلزم المحامين بالإبلاغ عن المعاملات المالية المريبة. |
The Panel finds that no legal declaration of death has been made by Kuwait, a requirement of decision 12. | ويرى الفريق أن الكويت لم تقدم أي إعلان قانوني بالوفاة، وهو شرط ينص عليه المقرر رقم 12. |
Adjacency is no longer a requirement. | أي أن التجاور لم يعد يشكل شرطا أساسيا. |
The only legal requirement was therefore to define what constituted exceptional risk. | ومن ثم فإن الاشتراط القانوني الوحيد هو تعريف ما يشكل خطرا استثنائيا. |
Such a requirement should also have a legitimate aim and respect the requirement of proportionality in order to constitute a legal ground for discrimination. | ولكي يشكل هذا المعيار أساسا قانونيا للتمييز، لابد لـه أيضا من هدف مشروع ومن احترام معيار النسبية. |
No domestic tax interest requirement in the transmitting State | رابعا لا شروط لدفع فوائد على الضرائب المحلية |
In respect of the remaining nine detainees, the Panel finds that no legal declaration of death has been made by Bahrain, a requirement of decision 12. | وفيما يخص بقية المحتجزين التسعة، يرى الفريق أن البحرين لم تقدم أي إعلان قانوني بوفاتهم، وذلك شرط ينص عليه المقرر رقم 12. |
No specific requirement on their publication may exist, although a general requirement of transparency in public administration may apply. | () وقد لا يوجد أي اشتراط محدد بشأن نشرها،() مع أن الاشتراط العام بشأن الشفافية في الإدارة العمومية قد ينطبق. |
But nonetheless, a significant number of States have no requirement. | ومع ذلك، فإن عددا كبيرا من الدول لا يفرض أي شروط. |
In other States (35 per cent) there was no such requirement. | وفي دول أخرى (35 في المائة)، لا يوجد مثل هذا الاشتراط. |
Under article 5, as its title Public accessibility of legal texts suggests, the requirement of public accessibility and systematic maintenance applies to legal texts regulating procurement. | 15 وبمقتضى المادة 5، كما يوحي بذلك عنوانها وضع النصوص القانونية في متناول الجمهور ، ينطبق الاشتراط القاضي بوضع المعلومات في متناول الجمهور واستكمالها بانتظام على النصوص القانونية التي تنظم الاشتراء. |
The Civil Code provides that free and full consent is the only requirement for entering into marriage, with no restrictions other than those relating to age, civil status, legal formalities and the absence of any legal obstacles to the marriage. | وينص القانون المدني على أن الإرادة الحرة والاتفاق الاختياري هما شرطي عقد الزواج، دون وضع عقبات أخرى غير شروط السن وحرية الشخص والإجراءات القانونية وعدم وجود موانع قانونية لعقد الزواج. |
It's no use. We have no records, no legal claim. | لا فائدة ليس لدينا أي سجلات ، ليس لدينا الحق فى أي مطالبة قانونية |
No formal system is yet in existence to cater to this requirement. | ولا يوجد نظام رسمي لخدمة هذا المطلب حتى الآن. |
No legal papers or certificates? | لا أوراق قانونية أو شهادات |
At present there is no mandatory requirement to have women on these bodies. | وليس هناك حاليا ما يفرض وجود المرأة في هذه الهيئات. |
It is noted that there is no such reliability requirement for the legal validity of handwritten signatures (or any of the other marks on paper that may constitute a signature at law). | 17 وتجدر الإشارة إلى أنه لا وجود لمثل شرط الموثوقية هذا لإثبات الصحة القانونية للتوقيعات الخطية (أو غيرها من العلامات التي ت رسم على الورق ويجوز أن تشك ل توقيعا قانونيا). |
None. No legal papers or certificates? | لا شيء . لا أوراق قانونية أو شهادات |
No, I want your legal opinion. | لا, انى اريد رأيك القانونى |
This requirement would be partially offset by reduction of 776,000 under section 7 (Legal activities) of the proposed programme budget. | وسيوازن هذا اﻻحتياج، جزئيا، بتخفيض مبلغه ٠٠٠ ٧٧٦ دوﻻر في إطار الباب ٧ )اﻷنشطة القانونية( من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
The defendant had no legal counsel (legal assistance and legal representation were allowed in civil cases only). | المدعى عليه لم يكن لديه حتى مستشار قانوني (المساعدة القانونية والتمثيل القانوني سمح في القضايا المدنية فقط). |
In a number of other States (24 per cent), there was no such requirement. | ولا يوجد مثل هذا الاشتراط في بعض الدول الأخرى (24 في المائة). |
The written form requirement is for many a formality that is no longer justified. | ويرى كثيرون أن شرط الشكل الكتابي هو أمر شكلي ولم يعد لـه ما يبرره. |
No one may be restricted in terms of legal capacity or legal competence. | لا يمكن تقييد الأهلية القانونية لأي فرد. |
The Policy requirements were strengthened to reflect the legal requirement to accommodate persons with disabilities to the point of undue hardship. | وتم تعزيز مقتضيات هذه السياسة لتعكس الاشتراط القانوني بوجوب استيعاب المعوقين بالقدر الذي لا يسبب لهم مشقة لا داعي لها. |
There was no legal precedent, no cultural precedent, no technical way of doing this. | بل استباقيا. لم توجد سابقة قانونية ولا سابقة ثقافية، و لا مسار إجرائي لعمل هذا. |
Residency requirement | باء شرط الإقامة |
EQUIPMENT REQUIREMENT | اﻻحتياجات من المعدات |
For example, in France, Belgium, Sweden, Switzerland, the Netherlands and Italy, the written form requirement has been dropped, since no formal requirement is established for the arbitration agreement. | () في فرنسا وبلجيكا والسويد وسويسرا وهولندا وايطاليا، مثلا، أ سقط شرط الشكل الكتابي لأنه لم يرس شرط يتعلق بالشكل لاتفاق التحكيم. |
(a) Establishing a fully functional international legal regime against terrorism remains an unfulfilled basic preliminary requirement for combating and preventing international terrorism. | (أ) ما زال إنشاء نظام قانوني دولي لمكافحة الإرهاب يعمل بصورة كاملة شرطا أوليا أساسيا لم ي نف ذ فيما يتعلق بمكافحة ومنع الإرهاب الدولي. |
Legal regulation provided for the requirement that every Bosnia and Herzegovina citizen be part without discrimination in any area of social insurance coverage. | 254 تنص الأنظمة القانونية على شرط أن يشترك كل مواطن من مواطني البوسنة والهرسك دون تمييز في أي مجال من مجالات تغطية التأمين الاجتماعي. |
5.3 As to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the authors claim that, in light of the judgement of the Supreme Court, any legal proceedings taken by them in Norway would have no prospect of success. | 5 3 أما فيما يخص شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، فإن أصحاب البلاغ يدعون أنه في ضوء الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا، فإن أي إجراء قانوني اتخذوه في النرويج لن يكون مآله النجاح. |
Requirement Estimated cost | التكلفة التقديرية |
Entirely new requirement. | انه عصر جديد .. يتطلب متطلبات جديدة .. |
The requirement for legal certainty and clarity in the definition of criminal offences, including defences and penalties, is fundamental to legality in penal matters. | إن شرط التيقن والوضوح القانونيين في تعريف الجرائم، بما في ذلك أوجه الدفاع والعقوبات، أساسي للشرعية في المسائل العقابية. |
There is no legal sanction behind such an act. | ولا توجد عقوبة قانونية على ذلك. |
No legal guardian can deny a ward this right. | موافقة ولي أمر الحدث. |
Further, a legal opinion would have no practical effect. | هذا عﻻوة على أن الفتوى القانونية ﻻ يكون لها تأثير عملي. |
Secondly, there is no requirement to ensure that the Committee is equipped with legal expertise, although the exercise of the quasi judicial function of assessing whether grounds for a successful application had been established calls for such expertise. | وثانيا ليس هناك اشتراط أن تكون لدى اللجنة خبرة قانونية على الرغم من أن ممارسة الوظيفة شبه القضائية المتعلقة بتقييم ما إذا كان قد ثبت وجود أسس يستند إليها الطلب ليكون ناجحا تتطلب مثل هذه الخبرة. |
Clearly, the set of even numbers is infinitely large there is no requirement that a set be finite. | وبشكل واضح، تعد مجموعة الأرقام الفردية والزوجية مجموعة كبيرة غير محدودة، ولا يوجد شرط بأن تكون المجموعة محدودة. |
no reference to the article. note also that 1 b refers only to the requirement to transmit the plan the need to update is covered in para 1 c but there is no explicit requirement to transmit the updated plan to the cop. | د 6 6، وتقرير لجنة التفاوض الحكومية الدولية عن عمل دورتها السابعة (UNEP POPS INC.7 28) المرفق الأول، المقرر ل. |
4120 Cash margin requirement | 4120 شرط الهامش النقدي |
6142 Local content requirement | 6142 شرط المحتوى المحلي |
(Additional resource requirement 1,092,000) | الاحتياجات الإضافية من الموارد 000 092 1 دولار |
Related searches : Legal Requirement - No Requirement - No Legal - A Legal Requirement - No Requirement For - No Legal Basis - No Legal Objection - No Legal Entity - No Legal Status - No Legal Grounds - No Legal Issues - No Legal Right - No Legal Value - No Legal Standing