Translation of "national childbirth trust" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Childbirth - translation : National - translation : National childbirth trust - translation : Trust - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Consultations after childbirth | الاستشارات اللاحقة للولادة |
Mothers still die in childbirth. | ولا تزال النساء يلقين حتفهن أثناء الولادة. |
Indian National Trust for Art and Cultural Heritage | مؤسسة فالي آسر لتأهيل الأطفال والكبار المعوقين |
A woman in childbirth feels pain. | ا ل م ر أ ة و ه ي ت ل د ت ح ز ن لأ ن س اع ت ه ا ق د ج اء ت |
Fortunately, people also tend to trust their national leaders. | من حسن الحظ أن الناس يميلون أيضا إلى الثقة في زعمائهم الوطنيين. |
Of these, 40 had made the childbirth in the maternity and a slightly higher percentage, 45 , received after childbirth assistance. | وبلغت نسبة النساء اللائي ولدن في مراكز الأمومة 40 في المائة من هذا العدد، وارتفعت مقارنة بهذه النسبة نسبة النساء اللائي تلقين المساعدة اللاحقة للولادة ارتفاعا طفيفا، إذ بلغت 45 في المائة. |
Finland Trust Fund for National Technical Cooperation Assessment and Programme | الصندوق اﻻستئمانـي التابع لفنلندا لﻷنشطــة المتعلقـــة بتقييمــات وبرامج التعاون التقني الوطنية |
Early marriages and early childbirth are the norm. | والزواج المبكر واﻹنجاب المبكر هما القاعدة. |
CIDA UNDP Trust Fund for the Bangladesh National Household Survey Capability | الصندوق اﻻستئماني المشترك بين الوكالة الكندية للتنمية الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي لبرنامج بنغﻻديش للقدرة الوطنية على إجراء الدراسات اﻻستقصائية لﻷسر المعيشية |
Around the world, one woman dies every minute in childbirth. | مع كل دقيقة تمر هناك امرأة تموت أثناء الوضع في مكان ما من العالم. |
The pregnancy and childbirth leave lasts for 56 calendar days. | وتستمر إجازة الحمل والوضع لمدة 56 يوما تقويميا. |
women are given maternity leave that lasts 70 calendar days before childbirth and 70 calendar days after childbirth (86 days if there are complications during childbirth, and 110 days if two or more children are born) and are paid a State social insurance benefit | من حق المرأة الحصول على إجازة ولادة قبل سبعين يوما من الولادة، وبعد سبعين يوما من الولادة (80 يوما في حالة الولادة المتعثرة، و 110 يوم عند ولادة طفلين أو أكثر)، بالإضافة إلى إعانة من صندوق الضمان الاجتماعي |
Trust in political elites and in national and European institutions has been steadily declining. | أما الثقة في النخبة السياسية وفي المؤسسات الوطنية والأوروبية فقد كانت في انحدار مضطرد. |
let alone making checklists to go onto childbirth and other areas. | وحدها جعل قوائم مرجعية للذهاب إلى الولادة وغيرها من المجالات. |
Introducing community solidarity mechanisms for dealing with pregnancy and childbirth risks (MURIGA). | إقامة آليات للتضامن المجتمعي من أجل الاهتمام بالمخاطر المرتبطة بالحمل والولادة. |
In Niger, one in seven women can expect to die during childbirth. | في النيجر، واحدة من كل سبع نساء يتوقع أن تتوفى خلال ولادتها لطفل. |
Men with gangrened legs, women in childbirth, and there were children too. | رجال مع سيقان مريضة نساء في طور الولادة وكان هناك أطفال أيضا |
Its national leaders need to reestablish the trust of their constituents by offering them straight talk. | يحتاج القادة الاوروبيون الى ان يكسبوا مجددا ثقة ناخبيهم وذلك بمخاطبتهم بشكل صريح . |
Additionally, regional and national replications of the Trust Fund are contributing to a larger resource base. | إضافة إلى ذلك، يساهم تكرار تطبيق عمليات من نوع الصندوق الاستئماني على الصعيدين الإقليمي والوطني في توسيع قاعدة الموارد. |
Hospitals for childbirth became common in the 17th century in many European cities. | مستشفيات الولادة أصبح منتشرة في القرن ال17في كثير من المدن الأوروبية. |
She shall enjoy rest for six weeks preceding and six weeks following childbirth | ثانيا تتمتع بالراحة لمدة ستة أسابيع قبل الوضع وستة أسابيع بعد الوضع. |
You know, childbirth in this part of the world is a wonderful event. | تعلمون، ولادة طفل في هذا الجزء من العالم هو حدث مذهل. |
Around the world, one woman dies every minute and a half from childbirth. | حول العالم، هناك امرأة تموت كل دقيقة ونصف بسبب الولادة. |
According to a proposed amendment to the Labour Law, which is in the process of adoption, childbirth leave may be used by the father, in agreement with the mother, 60 days after childbirth. | واستنادا إلى تعديل مقترح لقانون العمل، قيد الاعتماد حاليا ، يمكن للأب، بالاتفاق مع الأم، الاستفادة من إجازة الوضع، لفترة 60 يوما بعد الولادة. |
Cervical cancer now kills more women than childbirth, claiming a life every two minutes. | الآن، يقتل سرطان عنق الرحم عددا من النساء أكثر من اللاتي يمتن أثناء الوضع، فيحصد حياة امرأة كل دقيقتين. |
Scars resulting from the procedure increase the incidence of tearing during intercourse and childbirth. | وتؤدي الآثار الناتجة عن هذا الإجراء إلى زيادة حدوث التمزق أثناء الجماع والولادة. |
And so I agree very emphatically that the pain of childbirth is not remembered. | ولذلك أنا على يقين بأن ذكرى معاناة الحمل وآلام الولادة لاتبقى |
I am the princess of Castile, who died in childbirth in her 13th year. | أنا ملكة (كاستيل), التىماتتأثناءولادةطفلها وكان عمرها 13 عام. |
Trust in people. Trust in business. | ثق بالناس. ثق بالتجارة. |
The basis for effective co operation across national borders is trust and respect for the rule of law. | الثقة واحترام دولة القانون هو قوام كل تعاون فعال عابر للحدود. |
In the United States, the President signed the National and Community Service Trust Act on 21 September 1993. | وفي الوﻻيات المتحدة، وقع الرئيس في ٢١ أيلول سبتمبر ١٩٩٣ قانون استئمان الخدمة الوطنية والمجتمعية. |
We demand free childbirth, we demand that the bailout funds go directly to health sector... | نطالب بمجانية الولادة، نطالب بتوجيه الضمان المالي مباشرة إلى قطاع الصحة. |
Example establishment of women's health cooperatives such as the MURIGA (pregnancy and childbirth support cooperatives). | مثال إنشاء شركات صحية لصالح المرأة مثل شركة الاهتمام بالأخطار المرتبطة بالحمل والولادة. |
An addition, one in six Afghan women dies in childbirth due to complications during pregnancy. | ونحن بحاجة إلى مدارس تعلم البنات كما تعلم النساء. |
Fathers were entitled to 10 days of leave with parental benefit in connection with childbirth. | وقالت ان لﻵباء الحق في اجازة لمدة ٠١ أيام مصحوبة باستحقاق والدي فيما يتعلق بانجاب مولود جديد. |
More than 50,000 women are estimated to have died in childbirth over the same period. | ويقــدر أن أكثر من ٠٠٠ ٥٠ امرأة قد توفين أثناء الوﻻدة خﻻل نفس الفترة. |
On an elemental level, we have all felt that spirituality at the time of childbirth. | وعندما نضع انفسنا جميعا في نفس السوية .. فنحن جميعا نشعر .. بتلك الطاقة ربما أثناء ولادة طفل ما |
I trust you. Did you trust Marriott? | مثل ثقتى بك هل كنت تثقين فى ماريوت |
When you trust folks you trust them. | عندما تثق فى احد |
This double speak on the part of national political elites is perceived as such by voters, whose trust in both national and EU institutions is naturally declining. | هذا الحديث المزدوج من جانب النخب السياسية الوطنية غير خاف على الناخبين، الذين أخذت ثقتهم في كل من المؤسسات الوطنية ومؤسسات الاتحاد الأوروبي في الانحدار بطبيعة الحال. |
In 2005, efforts began to launch a regional Trust Fund to end violence against women and a national Trust Fund, created in partnership with private sector partners, is being launched in Brazil. | ففي عام 2005، انطلقت الجهود من أجل بدء تشغيل صندوق استئماني إقليمي لوضع حد للعنف ضد المرأة ويجري حاليا في البرازيل بدء تشغيل صندوق استئماني وطني أنشئ بالشراكة مع أطراف من القطاع الخاص. |
Trust | ثقة |
Trust | ثقة |
Trust. | الثقة. |
Trust... | الثقة |
Related searches : National Trust - National Trust Properties - National Trust Property - Childbirth Class - Natural Childbirth - During Childbirth - Childbirth-preparation Class - Died In Childbirth - Death In Childbirth - Die In Childbirth - Bradley Method Of Childbirth