Translation of "mutual agreed upon" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

AND POLICIES AGREED UPON IN THE
المسائل المتعلقــــة بسياسات اﻻقتصاد الكلـــي
Other areas of cooperation may be included upon mutual agreement.
يجوز إدراج مجاﻻت أخرى للتعاون باﻻتفاق المتبادل.
Have, as part of the continuing development of mutual relations, agreed to the following
قد اتفقا، كجزء من مواصلة تنمية العﻻقات المتبادلة، على ما يلي
Ministers recently agreed upon a template for action.
ومؤخرا اتفق الوزراء على قالب للعمل.
By late June, specific principles were agreed upon.
وبحلول أواخر حزيران يونيه، كان قد تم اﻻتفاق على مبادئ محددة.
A daily quota is agreed upon in advance.
حصة يومية .ي تفق عليها مقدما
The meeting agreed on recommendations on the enactment of specific measures to build mutual trust.
وقد اتفق في اﻻجتماع على توصيات بشأن وضع تدابير محددة لبناء الثقة المتبادلة.
IMPLEMENTATION OF THE COMMITMENTS AND POLICIES AGREED UPON IN
محضر موجز مؤقت للجلسة الخامسة والثﻻثين )مغلقة(
AND POLICIES AGREED UPON IN THE DECLARATION ON INTERNATIONAL
اﻻلتزامـات والسياسـات المتفق عليهـا فـي اﻹعﻻن
Upon creation of the institution, a firm overall target is agreed upon by all concerned.
وبمجرد أن ت نشأ المؤسسة، تتفق اﻷطراف المعنية جميعها على هدف عام ثابت.
There remains no completely agreed upon definition for what a sustainable city should be or completely agreed upon paradigm for what components should be included.
لا يزال هناك لا اتفاق تماما على تعريف لماذا المدينة المستدامة ينبغي أن تكون أو موافقة تامة على نموذج لمكونات ما ينبغي أن تتضمنه.
This includes the mutual recognition agreed by the PLO and Israel, as well as the Oslo Accords.
وهذا يتضمن الاعتراف المتبادل المتفق عليه بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، فضلا عن اتفاقيات أوسلو.
This may include technical visits agreed upon between the Parties.
وقد يتضمن هذا القيام بزيارات ذات طابع تقني يتفق عليها الطرفان.
(d) A temporary international or foreign presence, as agreed upon
)د( وجود دولي أو أجنبي مؤقت حسبما يتفق عليه
This may include technical visits agreed upon between the Parties.
وقد يتضمن ذلك القيام بزيارات ذات طابع تقني يتفق عليها الطرفان.
Gentlemen of the jury, have you agreed upon your verdict?
السادة أعضاء هيئة المحلفين، هل قررتم الحكم
So this is just completely unacceptable, and that's why we have to have an agreed upon Order of Operations. an agreed upon way to interpret this statement.
لذلك هذا الأمر غير مقبول نهائيا و لهذا السبب يجب أن نكون متفقين على ترتيب العمليات الحسابية
A provisional constitution and an electoral law were also agreed upon.
واتفق أيضا على دستور مؤقت وقانون انتخابي.
Both the ILO and FAO agreements have now been agreed upon.
تمت الموافقة على كل من اتفاق منظمة العمل الدولية واتفاق منظمة اﻷغذية والزراعة.
2. For the implementation of this initiative, agreed upon the following
٢ وتنفيذا لهذه المبادرة، يتفقون على ما يلي
Members of the jury, are you all agreed upon your verdict?
هيئة المحلفين,هل توصلتم جميعا الى قرار
Such information shall be supplied to bodies agreed upon by the Parties.
وتقدم هذه المعلومات إلى الهيئات التي تتفق عليها الأطراف.
We should demonstrate our willingness to implement what we have agreed upon.
وينبغي لنا أن نثبت استعدادنا لتنفيذ ما اتفقنا عليه.
Many monitorable targets have already been established by universally agreed upon strategies.
وقد حددت بالفعل اﻻستراتيجيات المتفق عليها عالميا العديد من اﻷهداف القابلة للرصد.
The limitations agreed upon are covered by the text of paragraph 3.
والتقييدات المتفق بشأنها مشمولة بنص الفقرة ٣.
So, the agreed upon order of operations is to do parentheses first.
لذا، فإن الإتفاق على ترتيب العمليات سيكون بحل ما بين القوسين أولا
The Parties call upon the international community to join efforts to create a new architecture of security based on mutual trust, mutual advantage, equality of rights and cooperation.
9 ويدعو الطرفان المجتمع الدولي إلى مضافرة الجهود لإنشاء هيكل أمني جديد يقوم على الثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة والمساواة في الحقوق والتعاون.
The agreement was agreed upon by all members of the World Trade Organization.
تم الاتفاق على الاتفاقية من قبل جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية.
This annex was not discussed or agreed upon and consequently has no status.
ولم تجر مناقشة هذا المرفق ولا الاتفاق عليه وبالتالي فليس لـه أي صفة رسمية.
We have agreed upon a three minute limit please stick to the limit.
ونحن اتفقنا على تحديد فترة ثلاث دقائق لكل متكلم أرجو أن تلتزموا بذلك.
We hope that the commitments and obligations agreed upon will be duly implemented.
ومن جانب آخر تأمل الكويت أن ترى التعهدات والالتزامات المتفق عليها طريقها إلى التنفيذ.
agreed upon in the Declaration on International Economic Cooperation, in particular the Revitalization
)أ( تنفيذ اﻻلتزامات والسياسات المتفق عليها في اﻹعﻻن المتعلق بالتعاون اﻻقتصادي الدولي، وبخاصة تنشيط النمو اﻻقتصادي والتنمية في البلدان النامية
The proposed Terms of Reference have been agreed upon by the Task Force
وقد وافقت فرقة العمل على الصﻻحيات المقترحة. صﻻحيات مجلس ادارة المكتب
Concomitantly with the Interim Constitution the negotiating parties agreed upon two statutory instruments.
والى جانب الدستور المؤقت وافقت اﻷحزاب المتفاوضة على صكين أساسيين.
The limitations agreed upon in the CFE Treaty shall be fulfilled by 1996.
وستنفذ عمليات الحد المتفق عليها فيها بحلول عام ١٩٩٦.
The following were agreed upon at the first meeting of the Global Commission
٤٥١ وقد تم في اﻻجتماع اﻷول للجنة العالمية اﻻتفاق على ما يلي
Action to deal with these issues has also been discussed and agreed upon.
إن العمل لتناول هذه القضايا قد نوقش وتم اﻻتفاق عليه.
The real work involves the implementation of what we have agreed upon here.
إن العمل الحقيقي يعني تنفيذ ما اتفقنا عليه هنا.
Up till now we've agreed upon the desirability of capturing this man alive.
حتى الآن برضى بلقبض على هذا الرجل و هو على قيد الحياة.
The United Kingdom and the Argentine Republic had agreed upon a series of provisional understandings in various areas, which would undoubtedly help to increase contact and mutual understanding between the inhabitants of the Argentine Republic and the Malvinas Islands.
وقد اتفقت المملكة المتحدة والأرجنتين على سلسلة من التفاهمات المؤقتة في مختلف المجالات، وهي ستساعد دون شك على زيادة الاتصال والتفاهم المتبادل بين سكان جمهورية الأرجنتين وجزر مالفيناس.
Fifthly, effective, fair and comprehensive international cooperation, based upon equality and mutual benefit and respect, must be launched.
خامسا، ينبغي إرساء قواعد تعاون دولي فعال، كامل وعادل، يقوم على أساس المساواة والمنفعة واﻻحترام المتبادل.
At the workshop, an outline of the content of reports will be agreed upon.
وفي حلقة العمل، سيتم الاتفاق على بيان لمحتوى التقارير.
The Palestinian side will commence in building the Palestinian police force, as agreed upon.
ويشرع الجانب الفلسطيني في بناء قوة الشرطة الفلسطينية على النحو المتفق عليه.
Such measures shall be agreed upon in joint commissions and shall include the following
وتتفق اللجان المشتركة على هذه التدابير ويكون من بينها ما يلي
A revised text, which had been agreed upon during the informal consultations, was circulated.
وتم تعميم نص منقح كان قد تم اﻻتفاق عليه خﻻل المشاورات غير الرسمية.

 

Related searches : Upon Agreed - Upon Mutual Consent - Upon Mutual Agreement - You Agreed Upon - Widely Agreed Upon - Agreed Upon Amount - Separately Agreed Upon - Terms Agreed Upon - Agreed Upon Location - Agreed Upon Objectives - Jointly Agreed Upon - Has Agreed Upon - Agreed Upon Date