Translation of "must be preserved" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Must - translation : Must be preserved - translation : Preserved - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What is precious must be preserved, and what enriches must be absorbed. | بل يتعين علينا أن نصون ونحمي كل ما هو ثمين وعزيز، وأن نستوعب ونتشرب كل ما من شأنه أن يثري حياتنا. |
The station's role and independence must be preserved. | ولا بد من المحافظة على دور هذه المحطة واستقلالها. |
Their stability must be preserved but also expanded. | والواجب هو اﻹبقاء على هذا اﻻستقـــرار بل وتوسيع نطاقه أيضا. |
International norms must be observed the territorial integrity of all States must be preserved. | فينبغي مراعاة المعايير الدولية، ويجب احترام وحدة أراضي جميع الدول. |
For stability to be preserved, Sino Japanese relations must improve. | ولكي يتسنى الحفاظ على الاستقرار فلابد من تحسين العلاقات الصينية اليابانية. |
Each necessary component of this must be migrated, preserved or emulated. | يجب أن يتم ترحيل كل المكونات الضرورية والحفاظ عليها أو محاكات عملها. |
Samples must be protected from light and either refrigerated or preserved. | يجب أن تكون العينات محمية من الضوء وإما مبردة أو محفوظة. |
This implies that the orientation must be preserved by ambient isotopies. | وهذا يعني أنه يلزم الحفاظ على الاتجاه بواسطة الأيزوتوبيات المحيطة. |
Generators received from other missions must be refurbished, preserved, stored and maintained. | يجب تصليح المولدات الكهربائية الواردة من البعثات الأخرى وتجديدها والمحافظة عليها ووضعها في المخازن وصيانتها. |
But new wine must be put into fresh wineskins, and both are preserved. | بل يجعلون خمرا جديدة في زقاق جديدة فتحفظ جميعا. |
But new wine must be put into new bottles and both are preserved. | بل يجعلون خمرا جديدة في زقاق جديدة فتحفظ جميعا. |
This solution is useful when glycogen and other carbohydrates must be preserved in tissue. | هذا المحلول يكون مفيد ا عندما يكون من الضروري حفظ الجليكوجين والكربوهيدرات الأخرى في الأنسجة. |
Generators received from other missions must be repaired, preserved, stored and also frequently maintained. | وعلاوة على ذلك يجب تصليح المولدات الكهربائية الواردة من البعثات الأخرى والمحافظة عليها ووضعها في المخازن وصيانتها باستمرار. |
This gain must be preserved in the face of the current clamor to nationalize banks. | ولابد من الحفاظ على هذا المكسب في مواجهة الأصوات الصاخبة الحالية المنادية بتأميم البنوك. |
52. Coral reefs were another key element of the marine environment that must be preserved. | ٥٢ واستطرد قائﻻ إن الش عب المرجانية تمثل عنصرا رئيسيا آخر للبيئة البحرية التي يجب حفظها. |
Accordingly, its capital, Sarajevo, must be preserved as a multi cultural, multi ethnic and multi religious centre. | وعليه، فإن عاصمتها سراييفو، يحب اﻻحتفاظ بها كمركز متعدد الثقافات والطوائف واﻷديان. |
Antiques should be carefully preserved. | التحف يجب التعامل معها بحذر |
The letter and spirit of the Rome Statute must be respected, and the balance between its provisions and the legitimate concerns of States must be preserved. | يجب احترام نص وروح نظام روما الأساسي، ويجب الحفاظ على التوازن بين أحكامه والشواغل المشروعة للدول. |
The programme content should be preserved. | وينبغي الحفاظ على مضمون البرنامج. |
To be preserved by your art. | لكى يحفظوا بواسطة فنك |
In every country, the memory of the Holocaust must be preserved as a commitment to spare future generations such horror. | ويجب الاحتفاظ، في كل بلد، بذكرى المحرقة، كالتزام بتجنيب أجيال المستقبل هذه الفظائع. |
However, for that exercise to be useful, the context in which the information has been provided must be respected, and the neutrality, objectivity and impartiality which must be the hallmark of the work of all United Nations organs must be preserved. | بيد أنه لكي تكون هذه الممارسات ذات نفع، يتحتم احترام السياق الذي ق دمت في إطاره المعلومات مع التزام الحياد والموضوعية والنزاهة التي هي سمات يجب أن تتميز بها أعمال كل جهاز من أجهزة الأمم المتحدة. |
We continue to believe that the Fund apos s revolving nature, which gives it essential flexibility and continuity, must be preserved. | ومازلنا نؤمن بوجــوب الحفاظ علـى الطبيعية الدائرة للصندوق، التي تعطيه المرونة واﻻستمراريــة اﻷساسيتين. |
This ancient family role must be preserved and promoted. This will contribute to the strengthening of the family as an institution. | وهذا الدور القديم لﻷسرة يجب الحفاظ عليه وتعزيزه، اﻷمر الذي سيؤدي الى تعزيز اﻷسرة بوصفها مؤسسة. |
10. Antarctica was part of the global commons and must be preserved for all mankind and used exclusively for peaceful purposes. | ١٠ وقال إن أنتاركتيكا جزء من المشاعات العالمية ويتعين الحفاظ عليها لمصلحة البشرية جمعاء وأن تستخدم لﻷغراض السلمية وحدها. |
I believe that the democratic spirit that inspires this House must be preserved under all circumstances and that we must be able to discuss the merits and problems of any initiative. | وأعتقد أن الروح الديمقراطية التي تلهم هذا المجلـس يجب أن تتم المحافظة عليها في كل الظروف، وأنـه يجـب أن نتمكن من مناقشة مزايا ومشاكل أية مبادرة. |
This flexibility and diversity needs to be preserved. | ويجب الحفاظ على هذه المرونة وهذا التنوع. |
Biological resources in the Area cannot be depleted or appropriated, but must be used for the benefit of present generations and preserved for future generations. | ولا يجوز استنفاد الموارد البيولوجية في المنطقة أو الاستيلاء عليها، بل يجب استخدامها لمنفعة الأجيال الحالية وحفظها لأجيال المستقبل. |
There is clearly a need for States to address asylum abuse and people smuggling, but, in this process, asylum must be preserved. | وتدعو الحاجة بكل وضوح إلى قيام الدول بمعالجة مشكلة التجاوزات في مجال اللجوء وتهريب الأشخاص، مع ضرورة الحفاظ، في إطار هذه العملية، على الحق في اللجوء. |
In other words, current conditions should be preserved forever. | وهذا يعني بعبارة أخرى أنه ينبغي الحفاظ على الظروف القائمة اليوم إلى الأبد. |
Valuable achievements of the existing system should be preserved. | وينبغي الحفاظ على الإنجازات القيمة للمنظومة القائمة. |
In all action taken concerning refugee children, the best interests of the child are to be given primary consideration and family unity must be preserved or restored. | وينبغي إيﻻء اﻻعتبار اﻷساسي في جميع اﻹجراءات التي تتخذ بشأن اﻷطفال الﻻجئين لمصالح الطفل اﻷساسية كما يجب المحافظة على وحدة اﻷسرة أو إعادة بنائها. |
More generous support for countries in trouble is essential, because the euro must be preserved (albeit not necessarily on the base of a larger eurozone). | ويشكل المزيد من الدعم القوي للدول المتعثرة ضرورة أساسية، لأن اليورو لابد أن يبقى (وإن لم يكن بالضرورة على قاعدة أوسع لمنطقة اليورو). |
87. His delegation believed that the mandates of various United Nations bodies and the functional relationships among them must not only be preserved, but strengthened. | ٨٧ وأوضح أن الوفد الفييتنامي يرى أن وﻻيات مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة والعﻻقات الوظيفية التي تجمع فيما بينها ﻻ ينبغي اﻹبقاء عليها فحسب وإنما يجب تعزيزها. |
2.1 Faced with the alarming situation in Georgia, the Ministers stressed that the territorial integrity and sovereignty of the Republic of Georgia must be preserved. | ٢ ١ في مواجهة الحالة المثيرة لﻻنزعاج في جورجيا، أكد الوزراء على وجوب المحافظة على سﻻمة أراضي جمهورية جورجيا وسيادتها. |
In view of the continuing threat of crisis facing the international community, the Security Council apos s effectiveness and capacity for action must be preserved. | ونظرا ﻻستمرار تهديد اﻷزمات التي تواجه المجتمع الدولي من الضروري الحفاظ على فعالية المجلس وقدرته على العمل. |
This complex and critical process should be nurtured and preserved carefully. | وهذه العملية المعقدة والحاسمة يجب رعايتهـا وصونها بعناية. |
As the Executive Board stated in decision 1992 31 (E ICEF 1992 14), our planet must be preserved in order to nurture our children and equally, our children must be better nurtured in order to preserve the planet. | وكما ذكر المجلس التنفيذي في مقرره ١٩٩٢ ٣١ )E ICEF 1992 14(، يجب المحافظة على كوكبنا من أجل رعاية أطفالنا ويجب بالمثل تحسين رعاية أطفالنا من أجل المحافظة على الكوكب. |
In the Preserved Tablet . | في لوح هو في الهواء فوق السماء السابعة محفوظ بالجر من الشياطين ومن تغيير شيء منه طوله ما بين السماء والأرض ، وعرضه ما بين المشرق والمغرب ، وهو من درة بيضاء ، قاله ابن عباس رضي الله عنهما . |
Like unto preserved pearls . | كأمثال اللؤلؤ المكنون المصون . |
In a Preserved Tablet . | في لوح هو في الهواء فوق السماء السابعة محفوظ بالجر من الشياطين ومن تغيير شيء منه طوله ما بين السماء والأرض ، وعرضه ما بين المشرق والمغرب ، وهو من درة بيضاء ، قاله ابن عباس رضي الله عنهما . |
in a preserved tablet . | في لوح هو في الهواء فوق السماء السابعة محفوظ بالجر من الشياطين ومن تغيير شيء منه طوله ما بين السماء والأرض ، وعرضه ما بين المشرق والمغرب ، وهو من درة بيضاء ، قاله ابن عباس رضي الله عنهما . |
Like unto preserved pearls . | ويطوف عليهم الغلمان بما يتخيرون من الفواكه ، وبلحم طير مم ا ترغب فيه نفوسهم . ولهم نساء ذوات عيون واسعة ، كأمثال اللؤلؤ المصون في أصدافه صفاء وجمالا جزاء لهم بما كانوا يعملون من الصالحات في الدنيا . |
Shipwrecks are perfectly preserved. | ل كبريتيد الهيدروجين على الأرض. حطام السفن محفوظ على نحو تام. |
Yes, very well preserved. | نعم ، محفوظة جيدا جدا |
Related searches : May Be Preserved - Shall Be Preserved - Should Be Preserved - Could Be Preserved - To Be Preserved - Will Be Preserved - Can Be Preserved - Must Be - Well Preserved - Identity Preserved - Preserved Lemon - Remain Preserved - Preserved Food