Translation of "misfit dislocation" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Dislocation - translation : Misfit - translation : Misfit dislocation - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The man who built it was a misfit... who hated people and their conventional ideas.
الرجل الذي بناه كان معندوش ذوء لانة كره الناس وأفكارهم التقليدية
First, the burden of economic dislocation was borne unequally.
الأولى أن تحمل عبء الانحدار الاقتصادي لم يكن بالتساوي.
Consider Afghanistan, which faces yet another phase of internal dislocation.
ولنتأمل هنا حالة أفغانستان، التي تواجه مرحلة أخرى من التفكك الداخلي.
Transition to democracy was also sometimes accompanied by political dislocation.
كذلك كان التحول الديمقراطي، في بعض اﻷحيان، مصحوبا باضطراب سياسي.
It's a dislocation between what you see and what you hear.
انها تعني فقدان الربط الموضعي بين الصوت .. وبين الصورة
In the past, it was war, immense dislocation, and suffering that could weld nations.
في الماضي كنت الحروب والمعاناة كفيلة بتوحيد الشعوب.
But stock prices tend to move much more closely together at times of market dislocation.
ولكن أسعار الأسهم تميل إلى التحرك الجماعي بمستويات متقاربة في الأوقات التي تمر فيها السوق باضطرابات.
Such changes, caused for example by a dislocation, changes the trabecular patterns inside the bones.
مثل هذه التغيرات، التي سببها الخلع على سبيل المثال، تغير الأنماط التربيقية داخل العظام.
Severe economic dislocation and extended political crises also have implications for meeting basic human needs.
وينطوي الاختلال الاقتصادي الشديد والأزمات السياسية الطويلة أيضا على تبعات فيما يتعلق بتلبية الاحتياجات الإنسانية الأساسية.
21. In some countries, privatization had led to dislocation of the labour market and high unemployment.
٢١ وأضاف قائﻻ إن التحول الى القطاع الخاص أدى في بعض البلدان الى اضطراب سوق اليد العاملة وارتفاع البطالة.
Time is of the essence, but that very swiftness engenders socio economic dislocation, which poses immense difficulties for political management.
الزمن هو جوهر الأمر، ولكن تلك السرعة ذاتها تولد الاضطراب الاجتماعي الاقتصادي الذي يوجد صعوبات كبيرة للإدارة السياسية.
Of course, it would also result in massive economic dislocation followed inevitably by social and political unrest in our countries.
ومن شأنه بطبيعة الحال أن يؤدي الى وقوع اضطراب اقتصادي هائل يتبعه ﻻ محالة اضطراب اجتماعي وسياسي في بلداننا.
Asia s leaders must move to better insure their countries against the risk of economic dislocation that comes with de facto regional integration.
ويتعين على زعماء آسيا أن يتحركوا في اتجاه تحسين التدابير الرامية إلى تأمين بلدانهم ضد مخاطر الخلل الاقتصادي الناجمة عن التكامل الإقليمي المفروض كأمر واقع.
That has severe implications in terms of unemployment, social dislocation, psychological distress and the dramatic loss of urgently needed foreign exchange earnings.
وأسفر ذلك عن عواقب وخيمة على صعيد البطالة، والفوضى الاجتماعية، والضيق النفسي، والخسارة الفادحة لعائدات من النقد الأجنبي مطلوبة بإلحاح.
Operation Restore Order is described as a disastrous venture , which has resulted in the dislocation of 700,000 people with 2.4 million affected.
فعملية إعادة النظام اعتبرت مغامــرة مشؤومــة أدت إلى تشريـــد 000 700 شخص وتضـــرر 2.4 مليون شخص.
It is primarily in the states affected by war, chronic disasters and severe dislocation that the poorest and the most vulnerable populations reside.
ويقيم أفقر السكان وأضعفهم بشكل أساسي في الدول المتضررة بالحرب والكوارث المزمنة والاختلال الشديد.
However, as virtually all contracts for offshore employment are for unaccompanied workers, there is a significant social burden because of the dislocation of families.
ولما كانت جميع عقود العمل في الخارج تقريبا تشترط ألا يكون العاملين مصحوبيـن بمرافقين، فإن المجتمع يتحمل عبأ كبيرا بسبب تفكك الأسر.
In addition, economic dislocation as a result of recent regional changes has exacerbated the situation, causing the Government of Azerbaijan to rely heavily on international support.
وفضﻻ عن ذلك فإن حالة اﻻضطراب اﻻقتصادي الناجمة عن التغيرات اﻻقليمية التي حدثت مؤخرا قد أدت الى تفاقم الحالة، مما جعل حكومة أذربيجان تعتمد اعتمادا شديدا على الدعم الدولي.
Letters from Indian soldiers in Europe to their families back home bespeak cultural dislocation and tragedy. The shells are pouring like rain in the monsoon, declared one.
وتنم رسائل الجنود الهنود في أوروبا إلى أسرهم في الديار عن انخلاع ثقافي ومأساة كبرى. فيقول أحدهم في رسالة القذائف تنهمر كالأمطار الموسمية ، وكتب آخر الجثث تغطي الأرض في الريف وكأنها أكوام من حصاد الذرة .
In the past, it was war, immense dislocation, and suffering that could weld nations. Is Europe s current crisis severe and dislocating enough to generate an analogous effect?
في الماضي كنت الحروب والمعاناة كفيلة بتوحيد الشعوب. ولكن هل الأزمة الأوروبية الحالية شديدة وموجعة بالقدر الكافي لتوليد تأثير مماثل كلما اشتد عناء أوروبا، كلما كانت نظرة شعوبها صحيحة للأجندة الإصلاحية التدريجية بوصفها لا شيء أكثر من مجرد ضرب من ضروب العبث.
There is no alternative to this approach, because China s rise has been accompanied by massive social and economic changes in some instances dislocation across the entire region.
ولا يوجد بديل لهذا النهج، لأن صعود الصين كان مصحوبا بتغيرات اجتماعية واقتصادية هائلة في مختلف أنحاء المنطقة ــ وفي بعض الأحيان كانت هذه التغيرات مدمرة.
Mankind has been troubled by various scourges that have taken their toll in human life and suffering, bringing disease, economic deprivation and social dislocation to hapless populations.
لقد تعرضت البشرية لويﻻت شتى كلفتها ثمنا فادحا من اﻷرواح واﻵﻻم، وجلبت لها اﻷمراض، والحرمان اﻻقتصادي والتشريد اﻻجتماعي لمجموعات ﻻ حول لها من الناس.
For the Central Asian republics, the economic dislocation and fall in output and income have been very marked in the years since the breakup of the Union.
وفي جمهوريات آسيا الوسطى، بات من الملحوظ تماما تفكك اﻻقتصاد وتراجع اﻹنتاج واﻹيرادات، في السنوات التي عقبت انهيار اﻻتحاد.
The success of reform efforts can never be assured in advance. But one factor that can guarantee failure and lead to political and economic dislocation is financial instability.
ان من الواضح ان الاراء التي تعكس الرضا الزائد عن الحد هي مضلله وخطيره الى حد كبير. ان من غير الممكن ان نضمن جهود الاصلاح مقدما ولكن هناك عامل يضمن الفشل ويؤدي الى الاضطرابات السياسيه والاقتصاديه وهذا العامل هو عدم الاستقرار المالي .
15. Both expert advisers recognized that the further consolidation of those developments, including through a more prominent role for transnational corporations, would not occur without dislocation and conflict.
٥١ واعترف كﻻ المستشارين الخبيرين بأن زيادة تدعيم تلك التطورات، بما في ذلك دور ابرز للشركات عبر الوطنية، لن يتحقق بدون وقوع اختﻻل أو نزاع.
They said the fighting was causing untold death, destruction, injury, dislocation and human suffering and viewed the termination of hostilities as a necessary step to begin a political process
وقالوا إن القتال يتسبب في أعداد ﻻ تحصى من خسائر اﻷرواح والدمار والجروح والتفكك والمعاناة اﻻنسانية ويعتبرون أن إنهاء اﻷعمال القتالية خطوة ضرورية للشروع في عملية سياسية
First, they must be as commensurate as possible with the degree of market dislocation and disruption of market that they aim to counter, which is always a matter of judgment.
فأولا، لابد أن تكون متناسبة قدر الإمكان مع درجة التفكك والاضطراب التي تعاني منها السوق التي تسعى إلى مواجهتها، وهي مسألة اجتهاد دوما.
108. During the period covered by the present report, humanitarian assistance needs remained pressing as armed clashes continued to wreak death, injury and dislocation on the people of the Sudan.
١٠٨ وخﻻل الفترة المشمولة بهذا التقرير، ظلت احتياجات المساعدة اﻻنسانية ماسة نظرا ﻷن المنازعات المسلحة ما فتئت تثخن شعب السودان بالموت واﻻصابات والنزوح.
This situation is made more difficult by the drag on world economic output, which is being caused partly by the dislocation of economies of the former Soviet Union and Eastern Europe.
وهذه الحالة يزيدها صعوبة وضع العوائق أمام مردود اﻻقتصاد العالمي الذي يسببه بشكل جزئي اضطراب اقتصادات اﻻتحاد السوفياتي السابق وأوروبا الشرقية.
We reiterate our hope that the intense suffering and dislocation in those countries can be halted through negotiated settlement between the parties concerned and politically disinterested efforts by the international community.
ونكرر اﻹعراب عن أملنا في إمكان وقف المعاناة واﻻضطراب الشديدين في ذلــــك البلدين عن طريــق تسوية تفاوضية بين اﻷطراف المعنيـــة استنــادا إلـــى جهود المجتمع الدولي المجردة مـــــن اﻷغراض السياسية.
In response to the growing corruption, the economic dislocation, and the sense that reforms in the Soviet Union and Eastern Europe were leaving China behind, the Tiananmen Square protests erupted in 1989.
ورد ا على تنامي الفساد والاضطراب الاقتصادي والإحساس بأن الإصلاحات في الاتحاد السوفيتي و أوروبا الشرقية قد خلفت الصين وراءها، اندلعت احتجاجات ميدان تيانامين في عام 1989.
It was necessary to create employment opportunities in all three provinces so population from the North and the Islands would not be drawn to the more developed South, thereby creating social dislocation.
ومن الضروري خلق فرص للعمل في المقاطعات الثﻻثة كلها لعدم اجتذاب السكان من الشمال ومن الجزر إلى الجنوب اﻷكثر نموا، مما يحدث خلﻻ اجتماعيا.
Moreover, massive economic dislocation could destroy the cohesion of the ruling elites and make them more vulnerable politically. Indeed, members of the ruling elite will be the most immediately affected by financial deleveraging.
وبحكم التعريف، فإن مثل هؤلاء الناس لديهم المال والوسائل الكافية لشن حرب شرسة للحفاظ على ثرواتهم.
Poverty, unemployment and social exclusion pushed by the population explosion, rapid urbanization, environmental degradation and a crisis in values, together with rising expectations, have led to social dislocation, alienation and sometimes violent confrontation.
وأدى الفقر، والبطالة، واﻻقصاء اﻻجتماعي الذي يدفعه اﻻنفجار السكاني، وتوسع المناطق الحضرية السريع، والتدهور البيئي، واﻷزمة في مجال القيم، الى جانب التطلعات الصاعدة الى تمزق اجتماعي وايجاد القطيعة بين الناس والى مجابهات عنيفة في بعض اﻷحيان.
The challenge is to establish a comprehensive conversion process which will minimize the economic dislocation stemming from world wide reductions in military spending, while maximizing the economic, social and environmental potential in civilian fields.
ويتمثل التحدي في القيام بعملية شاملة للتحويل تخفض الى أدنى حد الخلل اﻻقتصادي الناجم عن التخفيضات في اﻻنفاق العسكري على الصعيد العالمي، وفي الوقت ذاته تحقق الحد اﻷقصى من الطاقات اﻻقتصادية واﻻجتماعية والبيئية في الميادين المدنية.
The renewed patriotism seen in many places a response to the unfairness and dislocation that globalization can generate must be reconciled with human solidarity, respect for diversity, and the ability to work across national borders.
ومن الأهمية بمكان أن نسعى إلى التوفيق بين النزعة الوطنية المتجددة التي باتت مرئية في العديد من الأماكن ــ ردا على ما تولده العولمة من ظلم وتهميش ــ وبين التضامن الإنساني، واحترام التنوع، والقدرة على العمل عبر الحدود الوطنية.
Displaced populations, particularly women and children who are displaced as a result of conflict, emergencies or trafficking, are more likely to be marginalized and face sexual violence, exploitation and dislocation from support networks and services.
18 إن احتمال تعر ض السكان المشردين، ولا سيما النساء والأطفال الذين يتشردون من جراء الصراعات أو حالات الطوارئ أو الاتجار، للتهميش أكثر من غيرهم ولمواجهة العنف الجنسي والاستغلال من شبكات وخدمات الدعم.
This Declaration before us further challenges the spirit and principles of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), which provides for the phased application of relevant measures to minimize dislocation, especially in developing countries.
وهذا اﻻعﻻن المعروض علينا يتحدى كذلك روح ومبادئ مجموعة اﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )غات(، التي تنص على التطبيق التدريجي للتدابير ذات الصلة، وذلك من أجل تقليل اﻻضطراب إلى أدنى حد، وبخاصة في البلدان النامية.
But the dangers that Ukraine faces are serious, stemming from problems particularly fragile institutions and economic dislocation that are common to every young post communist democracy, as well as from some special problems of its own.
ولكن التهديدات التي تواجهها أوكرانيا خطيرة، وهي تهديدات نابعة من مشاكل شائعة في كل الديمقراطيات الناشئة في بلدان ما بعد الشيوعية ـ وبصورة خاصة المؤسسات الهشة والارتباك الاقتصادي ـ كما تنبع من مشاكل خاصة بأوكرانيا.
The past year has seen human misery and dislocation of fearful proportions in Haiti, on the high seas of the Caribbean, in Rwanda, in the refugee camps of Zaire and Tanzania, in Bosnia and in Afghanistan.
وقد شهدت السنة الماضية البؤس اﻹنساني واﻻضطراب ذوي أبعـــاد مخيفــة في هايتي وفي أعالي البحار في منطقــة البحر الكاريبـــي وفي رواندا وفي معسكرات الﻻجئين في زائير وتنزانيا وفي البوسنة وفي أفغانستان.
The Government and, indeed, the people of my country were profoundly touched by the unprecedented scale of the disaster the catastrophic loss of human life, amounting to over 170,000 persons to date, and the magnitude of displacement, devastation and dislocation.
لقد تأثرت حكومة بلدي وشعبها حقا تأثرا بالغا بالحجم غير المسبوق للكارثة، وبالخسائر الفادحة في الأرواح، التي وصلت حتى الآن إلى 000 170 شخص، وبالحجم الهائل للتشرد والدمار والنزوح.
Maintain that the decision of the European Community is in keeping with the spirit and principles of the General Agreement on Tariffs and Trade, which provides for the phased application of relevant measures to minimize dislocation especially in developing countries
يرون أن قرار الجماعة اﻷوروبية إنما ينسجم مع روح ومبادئ مجموعة اﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (GATT)، التي تنص على تطبيق التدابير ذات الصلة على مراحل للتخفيف من أثر اﻻختﻻل، وﻻ سيما في البلدان النامية،
12. It was mainly because of its adverse impact on trade with the republics of the former Soviet Union that the collapse of the old system led to such dislocation and disruption in the economies of the Central Asian republics.
١٢ إن التأثير السلبي على التجارة مع جمهوريات اﻻتحاد السوفياتي السابق هو الذي تسبب أساسا في إفضاء انهيار النظام القديم الى التفكك والتمزق اللذين ألمﱠا باقتصادات جمهوريات آسيا الوسطى.
In addition, indigenous peoples suffer both spiritually and physically as a result of dislocation from their homelands, a process that destroys their ability to be economically self sufficient, lowers their living standards, causes social and health problems and erodes their tradition and culture.
وفضلا عن ذلك، يعاني أفراد الشعوب الأصلية معاناة روحية ومادية نتيجة إبعادهم عن مواطنهم، الأمر الذي يفضي إلى تدمير قدرتهم على الكفاية الذاتية اقتصاديا، وتدني مستوياتهم المعيشية، والتسبب في معاناتهم من مشاكل اجتماعية وصحية، وتفتيت تراثهم وثقافتهم.
In regard to Australia, in 1993 the Special Rapporteur apos s attention was drawn to the continuing challenge posed by Aboriginal children forcibly displaced from their families under the Aboriginal Protection Act 1883 1969, which resulted in much social disruption and dislocation.
٥٠ وفيما يتعلق باستراليا، استرعي في عام ١٩٩٣ انتباه المقرر الخاص الى التحدي المستمر المتمثل في إبعاد أطفال السكان اﻷصليين قسرا عن أسرهم بموجب قانون حماية السكان اﻷصليين رقم ١٨٨٣ لعام ١٩٦٩، مما أدى الى قدر كبير من التمزق والتفكك اﻻجتماعيين.

 

Related searches : Social Misfit - Dislocation Density - Shoulder Dislocation - Social Dislocation - Cervical Dislocation - Dislocation Slip - Dislocation Cells - Dislocation Strengthening - Bone Dislocation - Cultural Dislocation - Dislocation Climb - Dislocation Tangles