Translation of "meet stringent requirements" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Meet - translation : Meet stringent requirements - translation : Requirements - translation : Stringent - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The rules of origin requirements, for instance, could be modified and made less stringent. | فيمكن مثلا تعديل شروط قواعد بلد المنشأ والتخفيف من صرامتها. |
Genocide s stringent requirements mean that it is and should be difficult to convict a defendant. | إن المتطلبات الصارمة في إثبات جريمة الإبادة الجماعية تعني ــ وينبغي أن يكون الأمر كذلك ــ صعوبة إدانة المدعى عليه. |
The external borrowing to meet the necessary investment in various sectors of the economy has to meet stringent conditions quot imposed quot by international agencies. | كما إن اﻻقتراض من الخارج لتلبية اﻻستثمارات الضرورية في مختلف قطاعات اﻻقتصاد يجب أن يستوفي شروطا صارمة quot تفرضها quot الوكاﻻت الدولية. |
Pledging conference to meet the resource requirements | ثانيا مؤتمر إعلان التبرعات لتلبية الاحتياجات من الموارد |
New vehicle emission standards meet the most stringent equivalent European standards, and are higher than in the United States. | ومعايير انبعاث الغازات والعوادم في المركبات الجديدة التي تستخدمها بكين الآن تضاهي أشد المعايير الأوروبية صرامة، بل وأعلى من نظيراتها في الولايات المتحدة. |
The multilateral disarmament frameworks must meet these requirements. | ويجب أن تلبي أطر نزع السﻻح المتعددة اﻷطراف هذه اﻻحتياجات. |
Oversight is stringent. | فالرقابة صارمة. |
These two bodies largely meet the requirements listed above. | ويلبي هذان الجهازان المتطلبات الواردة أعلاه بدرجة كبيرة. |
It can also be an important mechanism for overcoming new barriers to trade such as increasingly stringent sanitary and phytosanitary requirements. | كما يمكن أن تكون آلية مهمة لتخطي الحواجز الجديدة مثل متطلبات صحة الإنسان والنبات التي تتسم بالصرامة المتزايدة. |
What measures exist to meet the requirements of this subparagraph? | ما هي التدابير المتخذة لإنفاذ أحكام هذه الفقرة الفرعية |
Supplying products to mega firms can prove difficult for small producers and providers, including because of stringent requirements for value, quality, specifications and certification, all of which may be hard to meet, particularly in the light of SMEs' resource constraints. | فقد يكون توريد المنتجات للشركات الضخمة صعبا بالنسبة إلى صغار المنتجين والموردين، بما في ذلك بسبب الشروط الصارمة المتعلقة بالقيمة والنوعية والمواصفات ومنح الرخص، وكلها شروط من الصعب استيفاؤها، لا سيما بسبب شح موارد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
A significant way to meet these stringent standards is in the construction of buildings that minimize environmental impacts, as well as the refurbishing of older buildings to meet carbon emission standards. | ويعد السبيل الأبرز لتطبيق هذه المعايير الصارمة هو إنشاء مبان تعمل على الحد من التأثيرات البيئية بالإضافة إلى تجديد المباني القديمة لتفي بمعايير انبعاث الكربون. |
Producers have difficulties accessing finance to help them meet market requirements. | ويواجه المنتجون صعوبات للحصول على التمويل لمساعدتهم على تلبية متطلبات السوق. |
It concluded that, whereas the techniques were appropriate for ensuring regulatory compliance, in order for them to meet the more stringent requirements for verification, increased sensitivity would be required as well as an enhanced ability to detect specific isotopes and chemical species. | وخل صت إلى أنه على الرغم من أن التقنيات ملائمة لضمان الامتثال النظامي، فقد يتطلب استيفاء شروط التحقق الأكثر صرامة زيادة الوعي وتعزيز القدرة على كشف النظائر الخاصة والأنواع الكيميائية. |
Having been burned by the crisis, banks have tightened their lending standards, and will now be subject to more stringent capital and liquidity requirements. | فبعد احتراق البنوك بنار الأزمة بادرت إلى إحكام معايير الإقراض، ومن المرجح أن تخضع الآن لمتطلبات أشد صرامة فيما يتصل برأس المال والسيولة. |
Moreover, Iraq apos s stringent operating requirements for humanitarian NGOs have dissuaded most major NGOs from participating in humanitarian projects in government controlled Iraq. | كما أن احتياجات التشغيل الصارمة التي يفرضها على المنظمات اﻹنسانية غير الحكومية صرفت معظم المنظمات غير الحكومية الرئيسية عن المشاركة في المشاريع اﻹنسانية في العراق الخاضع لهيمنة الحكومة. |
I again appeal to donors to meet these requirements without further delay. | ومرة أخرى أناشد الجهات المانحة بأن تفي بهذه المتطلبات دون مزيد من التأخير. |
What provisions and procedures exist to meet the requirements of this subparagraph? | ما هي الأحكام والإجراءات القائمة لإنفاذ هذه الفقرة الفرعية |
Firms are required to meet performance requirements regarding social and environmental conditions. | 72 ولا بد للشركات أن تلبي متطلبات الأداء فيما يتعلق بالشروط الاجتماعية والبيئية. |
37. All personnel who are selected receive training to meet mission requirements. | ٣٧ يتلقى جميع اﻷفراد الذين يختارون التدريب لمواجهة احتياجات البعثات. |
It was expected that IMO would review Annex V with a view to introducing stricter requirements for on board waste management and stringent discharge regulations. | ومن المتوقع أن تنقح المنظمة البحرية الدولية الملحق الخامس بهدف إدراج متطلبات أكثر صرامة فيما يخص إدارة النفايات على متن السفن وأنظمة صارمة لتصريف النفايات. |
6. More stringent process requirements generally resulted in environmental benefits, provided that the specific environmental and developmental situation of each country was taken into account. | ٦ وبصفة عامة، فإن متطلبات العمليات اﻷكثر صرامة تفضي إلى فوائد بيئية إذا أخذت في اﻻعتبار الحالة البيئية واﻹنمائية الخاصة بكل قطر. |
The Global Marketplace and its content is periodically updated to meet evolving requirements. | ويجري تحديث بيانات سوق الأمم المتحدة العالمية بصفة دورية لمواجهة المتطلبات الآخذة في التطور. |
The currency unit and terminology used meet the requirements of the United Nations. | وتفي وحدة العملة والمصطلحات المستخدمة بالشروط التي حددتها اﻷمم المتحدة. |
a 377 light cargo trucks will be used to meet requirements for jeeps. | )أ( سوف تستخدم ٣٧٧ شاحنة من شاحنات البضائع الخفيفة لتلبية اﻻحتياجات من سيارات الجيب. |
Requirements for success in producing steel for domestic markets were less stringent, but the limited size of many developing country markets would often be an obstacle. | وبينما تكون متطلبات النجاح في إنتاج الصلب لتلبية الطلب في الأسواق الداخلية أقل صرامة، فإن حجم الأسواق المحدود في العديد من البلدان النامية، كثيرا ما يشكل عقبة. |
In contrast to the 406 MHz beacons, the 121.5 MHz beacons have less stringent frequency requirements and do not provide identification information in their transmitted signal. | ولهذه الأجهزة الأخيرة، خلافا لأجهزة الإرشاد التي تعمل على التردد 406 ميغاهرتز، متطلبات ترددية أقل تشددا، ولا توفر معلومات تعريفية في الإشارات التي تبثها. |
Huge investments worth trillions of euros will be needed to meet global energy requirements. | ومن أجل تغطية الطلب العالمي على الطاقة فلسوف يتطلب الأمر استثمارات ضخمة تقدر بالترليونات من عملة اليورو. |
It was determined that the complainant did not meet the requirements of the Guidelines. | وقد تقرر أن صاحب الشكوى لا يفي بالشروط المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية. |
These changes, however, must meet the same requirements as any other changes in conditions. | لكن هذه التغيـرات يجب أن تستوفي نفس الشروط كأية تغيـرات أخرى في الظروف. |
To meet these safety and operational requirements one additional core post Electrician is requested. | وبغية تلبية هذه الاحتياجات التشغيلية والمتعلقة بالسلامة ط لبت وظيفة أساسية إضافية لكهربائي. |
They should not seek to acquire armaments except to meet their legitimate defence requirements. | وقال إن على تلك البلدان ألا تسعى إلى الحصول على أسلحة إلا للوفاء باحتياجاتها الدفاعية المشروعة. |
Employers should communicate their requirements to educators educators need to give their graduates the tools that will enable them to meet these requirements. | فيتعين على أصحاب العمل أن ينقلوا متطلباتهم إلى المؤسسات التعليمية وينبغي للمؤسسات التعليمية أن تعطي خريجيها الأدوات الكفيلة بتمكينهم من تلبية هذه المتطلبات. |
They must also take adequate measures to meet the requirements of the current, changed environment. | كما يجب على الدول الأعضاء أن تتخذ تدابير كافية للوفاء بمتطلبات البيئة الحالية والمتغيرة. |
The approach also provides the opportunity to meet compliance requirements while minimising immediate cost implications. | كما يتيح هذا النهج الفرصة لاستيفاء شروط الامتثال مع التقليل إلى أدنى حد مما يترتب على ذلك من تكاليف. |
The assistance was often tailor made to meet the specific requirements of the different actors. | وأكد أن هذه المساعدة كانت في أغلب الأحيان مفصلة بحيث تلبي الاحتياجات الخاصة لمختلف العوامل الفاعلة. |
Those who do not meet the requirements will not be retained in the police force. | أما الذين ﻻ يفون بهذه الشروط، فلن يتم اﻻحتفاظ بهم في قوات الشرطة. |
Indicators should meet some basic requirements such as validity, objectivity, sensitivity, comparability, accuracy and disaggregation. | وينبغي أن تفي المؤشرات ببعض المتطلبات اﻷساسية مثل الصحة والموضوعية والحساسية والقابلية للمقارنة والدقة والتجزئة. |
Thus, the money in call accounts was more than sufficient to meet the immediate requirements. | ١٠٢ وهكذا كانت النقدية في الحسابات تحت الطلب أكثر من كافية لمواجهة اﻻحتياجات المباشرة. |
The Facility cannot be expected to adequately meet the requirements of every pressing environmental need. | فﻻ يمكن أن نتوقع من هذا المرفق أن يفي على نحو مناسب بمتطلبات كل حاجة بيئية ملحة. |
These and many other projects have helped developing countries meet their current needs without jeopardizing the ability of future generations to meet their requirements. | وهذه المشاريع ومشاريع أخرى عديدة ساعدت البلدان النامية في تلبية احتياجاتها الحالية دون أن تعرض للخطر قدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها. |
With mutual recognition, the EU and the US would accept each other s standards or conformity assessment procedures, allowing firms to adhere to the less stringent requirements in each area. | وفي ظل الاعتراف المتبادل، فسوف يتقبل كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة معايير الطرف الآخر أو إجراءات تقييم المطابقة، وهو ما من شأنه أن يسمح للشركات بالالتزام بمتطلبات أقل صرامة في كل مجال. |
We were observing a moratorium on exports of mines that did not meet the protocol's requirements. | فقد كنا نتقيد بالحظر المؤقت على صادرات الألغام التي لا تفي بشروط البروتوكول. |
Japan appreciates the Court's capacity to meet those requirements and continues to fully support its work. | وتقدر اليابان قدرة المحكمة على الوفاء بهذه المتطلبات وتستمر في تقديم دعمها الكامل لعملها. |
Article 12 of the Anti Terrorism Act 2002 does not seem to fully meet those requirements. | غير أن الفقرة 12 من قانون مكافحة الإرهاب لسنة 2002 لا يبدو أنها تفي بشكل كامل بهذه الشروط. |
Related searches : Stringent Requirements - Meet Requirements - Most Stringent Requirements - More Stringent Requirements - Stringent Regulatory Requirements - Meet Capital Requirements - Must Meet Requirements - Meet Customers Requirements - Meet Requirements With - Meet Job Requirements - Meet Technical Requirements - Meet Specific Requirements - Fully Meet Requirements