Translation of "mainly owing to" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Mainly - translation : Mainly owing to - translation : Owing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The seminar has been postponed several times owing mainly to their lack of adequate participation. | وقد أرجئت هذه الحلقة الدراسية عدة مرات، وذلك أساسا بسبب عدم كفاية عدد المشتركين. |
15. The use of the modality has been limited owing to a wide range of reasons, mainly | العوائق في وجه التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ١٥ وقيد استعمال هذه الطريقة ﻷسباب كثيرة أهمها |
Land shortages in some rural areas are reaching frightening proportions, mainly owing to high rural population growth. | فنقص اﻷراضي في بعض المناطق الريفية يصل إلى نسب مروعة، ومرد ذلك في المقام اﻷول إلى ارتفاع نمو سكان الريف. |
Indeed, the European Union s future still seems acutely uncertain, owing mainly to a mismatch between rhetoric and reality. | ان مستقبل الاتحاد الاوروبي ما يزال غامضا وذلك نظرا للتناقض بين الكلام والواقع . |
In some cases, the reforms introduced have led to mixed results, owing mainly to the persistence of non sustainable grazing practices. | وفي بعض الحالات، أسفرت الإصلاحات التي أجريت عن نتائج متفاوتة ويعود السبب في ذلك أساسا إلى استمرار ممارسات رعوية غير مستدامة. |
Revenues were lower than expected because of the recession and expenditures were higher, owing mainly to drought relief spending. 52 | وكانت العوائد أقل من المتوقع بسبب اﻻنتكاس، والنفقات أعلى، وذلك بالدرجة اﻷولى بسبب اﻻنفاق المتعلق باﻹغاثة في حاﻻت الجفاف)٥٢(. |
HIV AIDS multilateral aid has also increased, mainly owing to the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria established in 2002. | 6 وازدادت أيضا المساعدات المتعددة الأطراف لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، ويعود سبب الزيادة بصورة رئيسية إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا الذي أنشئ في عام 2002. |
A similar process could not be established in preparation for CRIC 3, mainly due owing to the lack of financial resources. | 9 ولا يمكن القيام بعملية مشابهة استعدادا للدورة الثالثة للجنة، وذلك أساسا بسبب شح الموارد المالية. |
Reduced requirements were mainly under repair and maintenance owing to a delay in the arrival of the strategic deployment stocks vehicles. | 12 س ج لت الاحتياجات المنخفضة بشكل أساسي في جانب الإصلاحات والصيانة بسبب تأخر وصول سيارات مخزون النشر الاستراتيجي. |
industries, both collective and individual doses have decreased, mainly owing to improvements in the operation and maintenance of nuclear powered vessels. | وفي الصناعات الدفاعية، انخفضت الجرعات الجماعية والفردية، بفضل عوامل أهمها التحسينات التي أدخلت على طرائق تشغيل وصيانة السفن المسيرة بالطاقة النووية. |
This was mainly owing to the region apos s dependence on primary commodity exports whose prices have been declining, as has the region apos s market share, owing to reduced competitiveness in some cases. | وكان هذا راجعا بصورة أساسية إلى اعتماد المنطقة على الصادرات من السلع اﻷساسية التي أخذت أسعارها تنخفض، كما أخذت حصة المنطقة من السوق تنخفض بسبب انخفاض القدرة على المنافسة في بعض الحاﻻت. |
For example, Indonesia s poverty rate soared from roughly 11 to 37 during the crisis, mainly owing to the massive depreciation of the rupiah. | على سبيل المثال، ارتفع معدل الفقر في إندونيسيا من 11 إلى 37 تقريبا أثناء الأزمة، ويرجع ذلك في الأساس إلى الانخفاض الكبير في قيمة الروبية. |
There is a great deal of volatility in foreign exchange markets across the globe, mainly owing to the weakening of the dollar. | وتعاني أسواق العملة في كل أرجاء العالم من قدر هائل من التقلب، ويرجع السبب الرئيسي في هذا إلى ضعف الدولار. |
The road map was doomed, owing mainly to the Israeli Government, and especially to the rapid expansion of the settlements in the West Bank. | واختتم المقرر الخاص كلمته مؤكدا أنه لايعارض الانسحاب الإسرائيلى من غزة، ولكنه يأسف لكون ذلك مصحوبا باستعراض للقوة من جانب الجيش الإسرائيلى. |
World oil demand is not expected to increase significantly in 1993, owing mainly to the continued economic slow down in overall world economic activity. | ومن غير المنتظر أن يزداد الطلب العالمي على النفط كثيرا في عام ١٩٩٣، ومرد ذلك بالدرجة اﻷولى الى استمرار التباطؤ اﻻققتصادي في النشاط اﻻقتصادي العالمي عموما. |
On the downside, confidence among consumers and investors alike has taken a hit, mainly owing to fears about radiation leakages and power shortages. | وعلى الجانب السلبي، تأثرت الثقة بين المستهلكين والمستثمرين على السواء، ويرجع ذلك في الأساس إلى المخاوف بشأن التسرب الإشعاعي ونقص إمدادات الطاقة. |
In fact, even as China s economy has boomed over the past decade, structural adjustment in its domestic sectors slowed, mainly owing to political constraints. | والحقيقة أنه حتى على الرغم من الازدهار الذي شهده اقتصاد الصين طيلة العقد الماضي، إلا أن التعديل البنيوي في قطاعها الداخلي قد تباطأ، وذلك راجع في الأساس إلى قيود سياسية. |
By then, it had become clear that Turkey s road to the European Union had been closed, somewhat rudely, owing mainly to combined German and French pressure. | ولكن في ذلك الوقت كان من الواضح أن طريق تركيا إلى الاتحاد الأوروبي بات مغلقا ، وبقدر كبير من الخشونة والفظاظة، ويرجع ذلك في الأساس إلى الضغوط الألمانية الفرنسية. |
The Committee was informed that UNOCI continued to encounter difficulties in recruiting international staff, mainly owing to competition from other peacekeeping missions for French speaking candidates. | وأ بلغت اللجنة أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لا تزال تواجه صعوبات في تعيين موظفين دوليين، وهو ما يعزى بشكل رئيسي إلى المنافسة على المرشحين الناطقين بالفرنسية من جانب بعثات أخرى لحفظ السلام. |
North East Asia (mainly owing to flows to China and the Republic of Korea) continue to dominate the picture, followed by the ASEAN and South Asia subregions. | فلا يزال شمال شرق آسيا (بسبب التدفقات إلى الصين وجمهورية كوريا أساسا ) يحتل موقع الصدارة متبوعا بالمنطقتين الفرعيتين لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وجنوب آسيا. |
While ongoing projects were not suspended after the assassination, the approval of new projects was slowed down, mainly owing to the absence of international staff. | وفي حين أن المشاريع الجارية لم تتوقف بعد حادثة اﻻغتيال، فإن الموافقة على مشاريع جديدة قد تباطأت، أساسا بسبب غياب الموظفين الدوليين. |
In the Federation, nationalists and moderates held their positions, but all three parties whose support mainly comes from the Bosniak community lost votes owing to low turnout. | وفي الاتحاد احتفظ الوطنيون والمعتدلون بمناصبهم، غير أن الأحزاب الثلاثة كلها المدعومة أساسا من الطائفة البوسنية خسرت أصواتا نتيجة لانخفاض عدد المصوتين. |
The Advisory Committee was informed that this was due mainly to reduced requirements under facilities and infrastructure owing to the utilization of stocks and supplies acquired during the current financial period and under commercial communications owing to the reduction in the number of international staff. | وأ بلغت اللجنة الاستشارية بأن السبب الرئيسي في ذلك هو نقص الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية بسبب استخدام مخزونات ولوازم تم اقتناؤها خلال الفترة المالية الحالية، وتحت بند الاتصالات التجارية، بسبب تقليل عدد الموظفين الدوليين. |
Despite severe financial repression, it has experienced extremely high savings and investment, owing mainly to Chinese households strong propensity to save and massive government driven investment, particularly by local governments. | فعلى الرغم من القمع المالي الشديد، شهدت الصين معدلات ادخار واستثمار مرتفعة إلى حد غير عادي، ويرجع هذا في الأساس إلى ميل الأسر الصينية القوي إلى الادخار والاستثمارات الهائلة التي تتولاها الحكومة، وخاصة من ق ب ل الحكومات المحلية. |
reduced requirements under facilities and infrastructure, owing mainly to the cancellation of three projects for the renovation and alteration of buildings because of the delay in approval from authorities | انخفاض الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية لسبب رئيسي يعزى إلى إلغاء ثلاثة مشاريع لترميم المباني وإدخال التغييرات عليها بسبب تأ خ ر الحصول على موافقة السلطات |
Another such election in the near future, including the one set for January, is unlikely to occur, mainly owing to the continuing rift between the PLO and Hamas, which controls Gaza. | فمن غير المرجح أن تعقد أي انتخابات مثيلة، وخاصة الانتخابات المقرر انعقادها في شهر يناير كانون الثاني، وذلك نظرا للخلاف المستمر بين منظمة التحرير الفلسطينية وحركة حماس التي تسيطر على قطاع غزة الآن. |
Ratification of amended Protocol II turned out to be quite a long process, owing mainly to our responsible approach to the obligations we were assuming and the consequent need for complicated coordination efforts. | والتصديق على البروتوكول الثاني المعد ل كان فيما يبدو عملية طويلة، وذلك يعود بصفة رئيسية إلى نهجنا القائم على المسؤولية إزاء الالتزامات التي تعه دنا بها وما يترتب عليها من حاجة إلى بذل جهود تنسيقية معق دة. |
Cancelled, owing to death. | تم إلغائها بسبب الموت |
The lower requirements resulted mainly from the delayed deployment of troops and their contingent owned equipment, owing to delays in the transfer of authority from the Multinational Interim Force to the Mission. | الإدارة انخفاض المدخلات ونواتج إضافية |
Although European research has given rise to many new technologies used in industries worldwide, its recent record is wobbly at best, owing mainly to the difficulty in translating basic science into industrial advantage. | فرغم أن البحوث الأوروبية أدت إلى التوصل إلى العديد من التكنولوجيات الجديدة المستخدمة في الصناعات في مختلف أنحاء العالم، فإن سجل أوروبا أصبح مؤخرا مهتزا في أفضل تقدير، وهو ما يرجع في الأساس إلى الصعوبة التي تواجهها في ترجمة العلوم الأساسية إلى ميزة صناعية. |
During the East Asian crisis of 1997 1998, poverty rose sharply. For example, Indonesia s poverty rate soared from roughly 11 to 37 during the crisis, mainly owing to the massive depreciation of the rupiah. | أثناء أزمة شرق آسيا في الفترة 1997 1998، ارتفعت معدلات الفقر بشكل حاد. على سبيل المثال، ارتفع معدل الفقر في إندونيسيا من 11 إلى 37 تقريبا أثناء الأزمة، ويرجع ذلك في الأساس إلى الانخفاض الكبير في قيمة الروبية. |
10. An overall deficit of 58 million occurred as at 31 December 1993, owing mainly to the late payment of contributions totalling 38 million to the General Fund and Funded Ongoing Activities (para. 25). | ١٠ كان هناك عجز شامل بمبلغ ٥٨ مليون دوﻻر في ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣ يرجع أساسا الى تأخر دفع مساهمات بلغ مجموعها ٣٨ مليون دوﻻر للصندوق العام واﻷنشطة الجارية الممولة )الفقرة ٢٥(. |
47. The continuing influx of mainly Togolese refugees into Burkina Faso has brought out the need to strengthen security measures in the camps, owing to the many conflicts between refugees and the local population. | ٧٤ وأظهر التدفق المستمر لﻻجئين التوغوليين أساسا إلى بوركينا فاصو الحاجة إلى تعزيز تدابير اﻷمن في المخيمات بسبب المنازعات العديدة التي نشبت بين الﻻجئين والسكان المحليين. |
The border areas, which are inhabited by the national races, have lagged far behind in all aspects of development, owing mainly to the difficult terrain and the lack of an adequate infrastructure. | لقد تخلفت مناطق الحدود التي يسكنها مواطنون ينتمون ﻷعراق قومية شتى في كل نواحي التنمية، ويرجع السبب الرئيسي لذلك إلى وعورة التضاريس وعدم وجود بنية أساسية مناسبة. |
Rescue is mainly aimed at securing life while relief is mainly meant to sustain life. | الإنقاذ يهدف بشكل أساسي إلى تأمين الحياة, بينما الإغاثة تهدف إلى المحافظة على الحياة. |
I felt ashamed, but mainly mainly, I felt powerless. | شعرت بالخجل، لكن عامة عامة، شعرت بالضعف، |
The variance is due mainly to a reduction in the amounts estimated for medical services for the treatment of staff at outside medical facilities and for medical evacuations owing to increased reliance on Mission assets. | 22 يعزى الفارق أساسا إلى انخفاض المبالغ التقديرية للخدمات الطبية المتعلقة بمعالجة الموظفين في مرافق طبية خارجية وبعمليات الإخلاء الطبي نظرا إلى زيادة الاعتماد على أصول البعثة. |
The situation is even worse in Syria, where the bloodiest of the Arab revolutions has already claimed more than 75,000 lives, owing mainly to the behavior of President Bashar al Assad s tyrannical regime. | ويتفاقم الوضع سوءا في سوريا، حيث حصدت أكثر الثورات العربية دموية أرواح أكثر من خمسة وسبعين ألف إنسان بالفعل، وهو ما يرجع في الأساس إلى سلوك نظام الرئيس بش ار الأسد المستبد. |
The 58.3 million decrease in the liquidity position reflects the reduction in working capital owing mainly to the General Fund deficit of 37.4 million and the 20.7 million reduction in the fund balances. | ويعكس اﻻنخفاض فــي السيولة بمقدار ٥٨,٣ مليون دوﻻر اﻻنخفاض في رأس المال المتداول وسببه الرئيسي هو العجز في الصندوق العام البالغ ٣٧,٤ مليون دوﻻر وانخفاض أرصدة الصندوق بمقدار ٢٠,٧ مليون دوﻻر. |
They go there mainly to beg. | حيث يذهبون إلى هناك للتسول |
IS3.43 The number of visitors to the Vienna International Centre, mainly tourists and schoolchildren, has slowly increased since 1996, owing to various measures to intensify promotion of the United Nations site at Vienna and increase its visibility. | ب إ 3 43 وفي فيينا، يزداد ببطء عدد زوار مركز فيينا الدولي، ومعظمهم من السواح وتلاميذ المدارس، منذ عام 1996، بفضل التدابير المختلفة التي اتخذت لتكثيف حملة الدعاية لموقع الأمم المتحدة في فيينا وزيادة معرفة الجمهور به. |
However, to date, no country has used the waiver to enhance its access to generic drugs, owing mainly to difficulties in meeting the conditions stipulated and the onerous procedures for both the producers and users of the drugs. | بيد أنه إلى اليوم لم يستخدم أي بلد الإعفاء لتعزيز فرصه في الحصول على العقاقير عديمة العلامات التجارية، ويعزى ذلك أساسا إلى الصعوبات التي يواجهها منتجو العقاقير مستعملوها على السواء في الوفاء بالشروط المنصوص عليها وإلى الإجراءات الشاقة. |
Wood stores carbon, owing to photosynthesis. | إن الأشجار تختزن الكربون نتيجة لعملية التمثيل الضوئي. وكلما زادت المساحات المزروعة بالأشجار على كوكب الأرض، سواء في الغابات أو المناطق المخصصة لزراعتها لاستخدامها كمواد للبناء، كلما انخفضت مستويات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي وكلما تراجعت ظاهرة الاحتباس الحراري. |
The Central American process today, owing mainly to the endeavours of the countries of the region themselves, is well on the road to national reconciliation and the strengthening of democracy and of the countries apos institutions. | إن مسيرة أمريكا الوسطى ماضية اليوم على ما يرام على طريق المصالحة الوطنيـــــة وتعزيز الديمقراطية ومؤسسات البلدان، والفضل في ذلك يرجع في المقام اﻷول إلى جهود بلدان المنطقــــة نفسها. |
3. In June 1992, owing to the steady economic decline in his country, linked mainly to the consequences of the Chernobyl nuclear disaster, his Government had asked the Committee on Contributions to reduce the amount of its assessment. | ٣ وأشار الى أنه في حزيران يونيه ١٩٩٢، ونظرا للتراجع اﻻقتصادي المطرد في بلده، والذي كان يرتبط أساسا بعواقب كارثة تشيرنوبيل النووية، طلبت حكومته من لجنة اﻻشتراكات تخفيض مبلغ نصيبها المقرر. |
Related searches : Owing To - Largely Owing To - Owing To A - Partly Owing To - Owing To Lack - Owing To Difficulties - Owing To Us - Owing To His - Debts Owing To - Owing To You - Owing To Its - Is Owing To - Owing To Circumstances