Translation of "owing to difficulties" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Owing to political difficulties, however, disarmament has been slower than expected.
إﻻ أنه نظرا للصعوبات السياسية، فقد مضى نزع السﻻح بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا.
Regarding services, many countries faced difficulties in submitting requests and offers owing to lack of capacity.
وفيما يتعلق بالخدمات، تواجه كثير من البلدان صعوبات في تقديم طلبات وعروض بسبب الافتقار إلى القدرة المطلوبة.
Owing, however, to various political, security, financial and logistical difficulties, this objective was not fully attained.
ولكنها لم تتمكن من تحقيق هذا الهدف على النحو اﻷوفى بسبب صعوبات سياسية وأمنية ومالية وسوقية شتى.
UNOPS has experienced difficulties in performing its financial year end closure owing to issues of data integrity.
ويصادف المكتب صعوبات في القيام بعملية الإقفال المالي في نهاية السنة بسبب مسائل تتصل بسلامة البيانات.
Moreover, capital importing developing countries faced a dilemma owing to macroeconomic constraints, especially balance of payments difficulties.
وفضلا عن ذلك، تواجه البلدان النامية المستوردة لرؤوس الأموال معضلة بسبب القيود التي يعاني منها الاقتصاد الكلي، وبخاصة صعوبات ميزان المدفوعات.
Owing to difficulties with the chartering of a vessel, the cargo was not imported until February 1993.
ونظرا للصعوبات في استئجار السفينة التي كان من المقرر أن تنقل البضائع، لم يتم اﻻستيراد حتى شباط فبراير ١٩٩٣.
In past decades, owing to historical and other reasons, developing countries have not been able to overcome their financial difficulties.
ففي العقود الماضية، لم تتمكن البلدان النامية، لأسباب تاريخية وأسباب أخرى، من التغلب على صعوباتها المالية.
Some therefore encounter difficulties after return owing to the contrast with their previous lives in the countries of asylum.
ولذا، يـلاقـي بـعضهن صعوبات بعد العودة نظرا لتباين حياتهن مع تلك التي عشنـها في الماضي في بلدان اللجوء.
This initiative met with considerable delays owing to conceptual difficulties during its preparation and a variety of operational problems.
وقد عانت هذه المبادرة من تأخير طويل بسبب مصاعب مفاهيمية عاقت تطورها ومن جراء مشاكل تنفيذية مختلفة.
Owing to the current violent situation, many pilgrims were avoiding the Holy City, imposing further economic difficulties on the population.
ونظرا لحالة العنف الراهنة فإن كثيرا من الحجاج لا يستطيعون الوصول إلى القدس، الأمر الذي يسبب صعوبات اقتصادية جديدة للسكان.
However, most of these countries are now facing severe difficulties owing to the massive socio economic restructuring currently under way.
إﻻ أن معظم هذه البلدان يواجه اﻵن مصاعب فادحة بسبب إعادة التشكيل اﻻجتماعي اﻻقتصادي الكبيرة الجارية حاليا.
Owing to some unexpected difficulties in defining the excluded area, the ratification of the Agreement by the National Assembly was delayed.
وبسبب بعض الصعوبات المتصلة بتحديد المنطقة الخالصـــة، تم تأجيل التصديق على هذا اﻻتفاق من جانب الجمعية الوطنية.
The gap between the reserves and the total amount owing illustrates clearly the financial difficulties of the Organization.
والفجوة القائمة بين اﻻحتياطيات وإجمالي المبلغ المستحق الدفع تبين بوضوح الصعوبات المالية التي تواجه المنظمة.
quot Deeply concerned about the interruption by the Agency, owing to financial difficulties, of the general ration distribution to Palestine refugees in all fields,
quot وإذ يساورها بالغ القلق إزاء توقف الوكالة، بسب صعوبات مالية، عن التوزيع العام للمؤن على الﻻجئين الفلسطينيين في جميع الميادين،
145. As a voluntarily funded United Nations organization, UNU continued to face funding constraints owing to difficulties in mobilizing new untied endowment fund contributions.
١٤٥ وكإحدى منظمات اﻷمم المتحدة التي تمول من التبرعات، ظلت جامعة اﻷمم المتحدة تواجه قيودا في التمويل نظرا لصعوبة حشد مساهمات غير مقيدة جديدة لصندوق الهبات.
Owing to difficulties with the audio system in this conference room, I propose to suspend the meeting and to reconvene it in Conference Room 1.
نظرا للصعوبات التي نجدها في النظام الصوتي في هذه القاعة، أقترح تعليق هذه الجلسة وإعادة عقدها في القاعة 1.
Difficulties in gaining access to production areas, owing to the poor condition of rural roads and security problems in the hinterland, also affected export production.
وإضافة إلى ذلك، كان لمشاكل الوصول إلى مناطق الإنتاج وهي مشاكل تتعلق بسوء حالة الطرق الريفية، ولانعدام الأمن في الأراضي الداخلية دور في تدهور الإنتاج القابل للتصدير.
Ireland had quickly adapted to the significant influx, and had not had major difficulties with racism against them, largely owing to the efforts of NGOs.
إلا أن إيرلندا تكيفت بسرعة مع دفق الوافدين، ولم تمر بمصاعب كبرى من حيث المشاعر العنصرية تجاههم، ويرجع ذلك في جزء كبير منه إلى جهود المنظمات غير الحكومية.
While domestic saving as a whole suffered owing to the income constraint, many Governments faced particular difficulties in applying adequate resources to budgetary development programmes.
٩ وفي حين أن اﻹدخار المحلي ككل قد عانى بسبب ضائقة الدخل، فإن هناك حكومات عديدة واجهت مصاعب خاصة في تخصيص موارد كافية للبرامج اﻹنمائية المدرجة في الميزانية.
It would be contrary to the principle of universality if, owing to these difficulties, only countries with vast financial resources could participate in such operations.
ومما يتعارض مع مبدأ العالمية أن تكون هذه الصعوبات سببا في أﻻ تشارك في هذه العمليات إﻻ الدول ذات الموارد المالية الكبيرة.
The Committee was informed that UNOCI continued to encounter difficulties in recruiting international staff, mainly owing to competition from other peacekeeping missions for French speaking candidates.
وأ بلغت اللجنة أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لا تزال تواجه صعوبات في تعيين موظفين دوليين، وهو ما يعزى بشكل رئيسي إلى المنافسة على المرشحين الناطقين بالفرنسية من جانب بعثات أخرى لحفظ السلام.
Despite these seemingly favourable terms, many developing countries have had difficulties in servicing their debts, owing to a variety of factors both internal and external.
ورغم هذه الشروط التي تبدو مؤاتية، وجدت عدة بلدان نامية صعوبات في خدمة ديونها، نظرا لعوامل متعددة داخلية وخارجية معا.
358. The Committee noted that the Government of Zambia was currently experiencing difficulties in implementing the Convention, owing to the impact of structural adjustment programmes.
٣٥٨ تﻻحظ اللجنة أن حكومة زامبيا تعاني حاليا صعوبات في تنفيذ اﻻتفاقية بسبب أثر برامج التكيف الهيكلي.
Owing to the shortage of resources available to parts of the system, particular difficulties arise in connection with decentralization, but also in regard to common premises and training.
وبسبب النقص في الموارد المتاحة ﻷجزاء من المنظومة، تنشأ صعوبات خاصة تتصل بإزالة المركزية وتتصل كذلك باﻷماكن المشتركة والتدريب.
One of the main difficulties in monitoring achievements in the system was that not all data collected were comparable, owing to differing methods of staff classification.
ومن بين أشد الصعوبات المتعلقة برصد المنجزات في المنظومة، أن البيانات التي يتم تجميعها ليست جميعها قابلة للمقارنة بالكامل نظرا لاختلاف أساليب التصنيف التي يت بعها الموظفون.
Owing to the embargo on oil supplies and oil derivatives, the heating of schools has run into difficulties, which created problems in organizing classes last year.
ونظرا للحظر المفروض على إمدادات النفط والمشتقات النفطية، تعرضت تدفئة المدارس لصعوبات أسفرت عن مشاكل في تنظيم الفصول الدراسية خﻻل العام الماضي.
Noting the difficulties that countries encounter in promoting entrepreneurship and in implementing privatization programmes owing to lack of appropriate experience and technical capacities in those areas,
وإذ تﻻحظ الصعوبات التي تواجهها البلدان في التشجيع على مباشرة اﻷعمال الحرة وفي تنفيذ برامج التحول الى القطاع الخاص، والتي تنجم عن عدم توفر الخبرة المناسبة والقدرات التقنية في تلك المجاﻻت،
The Committee was also concerned about the situation of young women who face difficulties on the labour market owing to the domestic and family responsibilities assigned to them.
وقد أعربت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء حالة النساء والشابات اللواتي يواجهن صعوبات في سوق الأيدي العاملة بسبب المسؤوليات المنزلية والأسرية الموكلة إليهن.
Moreover, some developing countries are obliged to put off the payment of their assessed contributions owing to force majeure or genuine economic difficulties their plight deserves our understanding.
وباﻻضافة الى ذلك فإن بعض البلدان النامية تضطر الى ارجاء دفع أنصبتها المقررة ﻷسباب طارئة أو لصعوبات اقتصادية حقيقية ومحنتها تستحق تفهمنا.
The Committee is also concerned about the difficulties faced by disadvantaged and marginalized groups, in particular immigrants, in renting or obtaining public housing owing to discriminatory practices.
كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء الصعوبات التي تواجهها الفئات المحرومة والمهم شة، ولا سيما المهاجرين، في استئجار مسكن شعبي أو الحصول عليه، بسبب الممارسات التمييزية.
12. Bulgaria was, however, experiencing serious difficulties in implementing its national programmes owing to insufficient financial resources and the negative impact of a number of external factors.
١٢ واستطرد قائﻻ إن بلغاريا تواجه رغم ذلك صعوبات خطيرة في تنفيذ برامجها الوطنية بسبب عدم كفاية الموارد المالية واﻷثر السلبي الناجم عن عدد من العوامل الخارجية.
Noting with concern that some highly indebted middle income developing countries are facing serious difficulties in meeting their external debt servicing obligations owing, inter alia, to liquidity constraints,
وإذ تلاحظ مع القلق أن بعض البلدان النامية متوسطة الدخل المثقلة بالديون تواجه صعوبات خطيرة فيما يتعلق بالوفاء بالتزامات خدمة ديونها الخارجية لأسباب، من بينها، القيود على السيولة،
The Committee is concerned about the increasing difficulties faced by disadvantaged and marginalized groups, in particular immigrants and Roma, in renting or obtaining public housing, owing to discrimination.
436 وتعرب اللجنة عن القلق إزاء الصعوبات المتزايدة التي تواجهها الفئات المحرومة والمهم شة، لا سيما المهاجرون والغجر، في استئجار المساكن أو الحصول على سكن عام، بسبب التمييز ضدهم.
30. The programme of maintenance, modernization and capital improvements, however, has suffered from the necessity of deferring previously approved projects, owing to the financial difficulties of the Organization.
٣٠ ٤ بيد أن برنامج الصيانة والتحديث والتحسينات الرأسمالية قد عانى من ضرورة تأجيل مشاريع سبقت الموافقة عليها، وذلك بسبب الضيق المالي الذي تعانيه المنظمة.
5. Notes with concern the difficulties experienced by Member States owing to the lack of conference services for some meetings of regional and other major groupings of Member States
5 تلاحظ مع القلق الصعوبات التي تواجهها الدول الأعضاء جراء نقص خدمات المؤتمرات لبعض اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء
Building on that success, the United Nations will be assisting with the coming parliamentary and provincial elections, which had to be postponed until September 2005 owing to technical and financial difficulties.
واستنادا إلى هذا النجاح، ستقوم الأمم المتحدة بتقديم المساعدة للانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات القادمة التي تعين تأجيلها إلى أيلول سبتمبر 2005 بسبب الصعوبات التقنية والمالية.
17.4 The decrease of 14,300 relates to savings under the different programmes, partly owing to the effect of restrictions on travel in the light of the financial difficulties of the Organization.
١٧ ٤ يتصل النقصان البالغ ٣٠٠ ١٤ دوﻻر بالوفورات المتحققة في إطار برامج مختلفة والتي نتجت جزئيا عن القيود المفروضة على السفر في ضوء الصعوبات المالية التي تواجه المنظمة.
Cancelled, owing to death.
تم إلغائها بسبب الموت
20. Notes with concern the difficulties experienced by some Member States owing to the lack of conference services for some meetings of regional and other major groupings of Member States
20 تلاحظ بقلـق ما يواجه بعض الدول الأعضاء من صعوبات نظرا لعدم توفير خدمات المؤتمرات اللازمة لبعض اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء
7. Notes with concern the difficulties experienced by some Member States owing to the lack of conference services for some meetings of regional and other major groupings of Member States
7 تلاحظ مع القلق ما يواجه بعض الدول الأعضاء من صعوبات نظرا لعدم توفير خدمات المؤتمرات اللازمة لبعض اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء
However, owing to logistical and material difficulties facing the execution of this commitment, we will have a single army of only about 10,000 men by the time of the elections.
بيد أنه نظرا إلى الصعوبات اللوجستية والمادية التي تواجه تنفيذ هذا اﻻلتزام، فإنه سيكون لدينا جيش واحد مكون من نحو ٠٠٠ ٠١ جندي فقط عندما يحين وقت اﻻنتخابات.
India had been concerned for some time about various conflict sites in the world where third countries were experiencing difficulties owing to compliance with sanctions flowing from duly authorized international action.
وأضافت أن القلق يساور الهند منذ فترة بشأن مواقع شتى للنزاع في العالم تعاني فيها بلدان ثالثة من صعوبات بسبب اﻻمتثال للجزاءات الناجمة عن اجراءات دولية مأذون باتخاذها حسب اﻷصول.
Savings of 392,900 resulted when the improvements to the network connectivity between the United Nations Secretariat, the UNITAR building and Nigeria House were not undertaken owing to difficulties in identifying a cost effective contractor.
37 تحققت الوفورات البالغة 900 392 دولار حينما لم ت دخل التحسينات على سبل التواصل الشبكي بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومبنى معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ودار نيجيريا بسبب الصعوبات المصادفة في تحديد متعاقد يتسم بالفعالية من حيث التكلفة.
In addition, difficulties arise when trying to assess the socio economic benefits of marine biodiversity, since a comprehensive evaluation of marine biodiversity is, for the moment, impossible owing to a lack of basic knowledge.
120 وفضلا عن ذلك، تنشأ الصعوبات عند محاولة تقييم الفوائد الاجتماعية والاقتصادية للتنوع البيولوجي البحري، نظرا لتعذر إجراء أي تقييم شامل للتنوع البيولوجي البحري في الوقت الراهن نتيجة لعدم توفر المعرفة الأساسية في هذا المجال.
Difficulties
الصعاب

 

Related searches : Owing To - Largely Owing To - Owing To A - Partly Owing To - Owing To Lack - Owing To Us - Owing To His - Debts Owing To - Owing To You - Owing To Its - Is Owing To - Owing To Circumstances - Owing To My