Translation of "limitation period for" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Limitation - translation : Limitation period for - translation : Period - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Article Suspension of limitation period | المادة ... تعليق سريان فترة التقادم |
In a large majority of States, the ordinary limitation period applied. | وذكرت غالبية كبيرة من الدول أن فترة التقادم المعتادة سارية لديها. |
The other amendment observes the need to extend the period defined in the Limitation Law, 5718 1958, ( The Limitation Law ) for offences committed against minors by a non family member. | أما التعديل الآخر فهو يراعي الحاجة إلى تمديد نطاق الفترة المحددة في قانون التقادم لعام 1958 فيما يتصل بالجرائم المرتكبة ضد القصر على يد أفراد لا ينتمون إلى الأسرة. |
Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods. New York, 14 June 1974 | اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع نيويورك، 14 حزيران يونيه 1974 |
Protocol amending the Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods, 1980 (New York)a | باء البروتوكول المعد ل لاتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع، لعام 1980 (نيويورك)(أ) |
Protocol amending the Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods. Vienna, 11 April 1980 | البروتوكول المعدل لاتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع فيينا، 11 نيسان أبريل 1980 |
Commencement of conciliation proceedings The following text is suggested for States that might wish to adopt a provision on the suspension of the limitation period | بدء إجراءات التوفيق( 1 ) يقترح النص التالي على الدول التي قد ترغب في اعتماد حكم بشأن تعليق سريان فترة التقادم |
Limitation levels | مستويات حدود المسؤولية |
Country limitation. | الحدود القصوى المحددة للبلدان. |
Country limitation | الحدود القصوى المحددة للبلدان |
Regional limitation | الحدود القصوى المحددة للمناطق |
(a) Unamended Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods, 1974 (New York) (25 States parties) | (أ) اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع بصيغتها غير المعدلة لعام 1974 (نيويورك)(3) ( 25 دولة طرفا) |
It is most often used in multi stage discounted cash flow analysis, and allows for the limitation of cash flow projections to a several year period. | وغالبا ما تستخدم في تحليل التدفقات النقدية المخصومة عند مراحل متعدده، وتسمح لمحدودية توقعات التدفق النقدي لفترة عدة سنوات. |
There is no such limitation for the Armenian Dram. | وليس هناك قيود من هذا القبيل على الدرام الأرميني. |
(c) Statute of limitation for each of these offences | (ج) قانون التقادم المسقط لكل جريمة من هذه الجرائم |
(b) Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods, as amended, 1980 (New York) (18 States parties) | (ب) اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع، بصيغتها المعدلة، لعام 1980 (نيويورك)(4) (18 دولة طرفا) |
No time limitation | التلفظ 1 |
Any limitation on spending is a limitation on freedom of speech itself. | وأي تقييد للإنفاق ي ع د تقييدا لحرية التعبير ذاتها. |
Another issue currently promoted by the union is its campaign against the forthcoming amendment to the Limitation Law, due to the state's refusal to add a special long limitation period, specifically to victims of sexual assault. | وثمة مسألة أخرى يروج لها الاتحاد في الوقت الراهن في إطار حملة المناهضة للتعديل الوشيك لقانون التقادم، من جراء رفض الدولة لإضافة فترة تقادم طويلة بصفة استثنائية من أجل ضحايا الاعتداء الجنسي على نحو خاص. |
Time limitation 180 42. | 41 تحديد الوقت المخصص للكلمات 197 |
Luck Death Money Limitation | الحظ الموت محدودية المال |
Isn't the statue of limitation for Hee Joo's accident ending soon? | ألن تنتهي قضية تشا هي جو قريبا |
Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods (New York, 14 June 1974) and Protocol thereto (Vienna, 11 April 1980) | اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع (نيويورك، 14 حزيران يونيه 1974) والبروتوكول الملحق بها (فيينا، 11 نيسان أبريل 1980) |
Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods (New York, 14 June 1974) and Protocol thereto (Vienna, 11 April 1980) | اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع (نيويورك، 14 حزيران يونيه 1974) والبروتوكول الملحق بها (فيينا، 11 نيسان أبريل 1980) |
The Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods relates to a subject area that is not covered by CISG. | وتتعلق اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع بمجال مواضيعي لا تتناوله اتفاقية البيع. |
control and limitation of documentation | منها اﻻمتثال لقاعــدة اﻷسابيـع الستــة ﻻصـدار وثائق |
So this is a limitation. | ولكنها محدودة |
1. When the conciliation proceedings commence, the running of the limitation period regarding the claim that is the subject matter of the conciliation is suspended. | 1 عندما تبدأ إجراءات التوفيق، يعلق سريان فترة التقادم فيما يتعلق بالمطالبة التي هي موضوع التوفيق. |
Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods, as amended by the Protocol of 11 April 1980. New York, 14 June 1974 | اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول 11 نيسان أبريل 1980 نيويورك، 14 حزيران يونيه 1974 |
A lack of resources continued to be an operational limitation for special procedures. | وأشار إلى أن قلة الموارد لا تزال تفرض قيودا على أداء نظام الإجراءات الخاصة. |
By constitutional limitation a President cannot retain office for more than two terms. | ولا يجوز للرئيس أن يشغل منصب الرئاسة لأكثر من ولايتين بمقتضى الدستور. |
B. Disarmament and arms limitation agreements | باء اتفاقات نزع السﻻح والحد من اﻷسلحة |
4. Control and limitation of documentation | ٤ مراقبة الوثائق والحد منها |
III. CONTROL AND LIMITATION OF DOCUMENTATION | ثالثا مراقبة الوثائق والحد منها |
PATTERN OF CONFERENCES CONTROL AND LIMITATION OF DOCUMENTATION IMPLEMENTATION OF THE RULES AND REGULATIONS ON CONTROL AND LIMITATION | مراقبة الوثائق والحد منها تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبــــة الوثائق والحد منها اﻻمتثال لقاعدة |
(a) In the area of sales, the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and the United Nations Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods | (أ) في مجال البيع، اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع،(2) واتفاقية الأمم المتحدة بشأن فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع (3) |
However, one State reported that the limitation period depended on whether the request was made against a natural or a legal person (the time limit was one year for natural persons and 6 months for legal persons). | غير أن دولة واحدة ذكرت أن فترة التقادم تتوقف على ما إذا كان الطلب مقد ما ضد شخص طبيعي أم شخص اعتباري (كانت المهلة سنة واحدة في حالة الأشخاص الطبيعيين و6 أشهر في حالة الأشخاص الاعتباريين). |
2. Where the conciliation proceedings have terminated without a settlement agreement, the limitation period resumes running from the time the conciliation ended without a settlement agreement. | 2 في حال إنهاء إجراءات التوفيق دون اتفاق تسوية، يستأنف سريان فترة التقادم اعتبارا من وقت انتهاء التوفيق دون اتفاق تسوية. ) |
The terms of reference do not provide any time limitation for its members' mandate. | ولا تنص صلاحيات اللجنة على أي حد زمني لولاية الأعضاء. |
In March, 2009, the limitation was lifted. | في آذار مارس 2009، تم رفع القيد. |
A primary limitation is inadequate financial resources. | ومن القيود الأساسية في هذا الصدد عدم كفاية الموارد المالية. |
COMPLIANCE WITH ARMS LIMITATION AND DISARMAMENT AGREEMENTS | اﻻمتثال ﻻتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السﻻح |
III. CONTROL AND LIMITATION OF DOCUMENTATION . 11 | ثالثا مراقبة الوثائق والحد منها |
COMPLIANCE WITH ARMS LIMITATION AND DISARMAMENT AGREEMENTS | احترام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السﻻح |
The statute of limitation is 5 years. | مدة سقوط الدعوى ت قد ر بـ5 سنوات |
Related searches : Limitation Period - Limitation For - Statutory Limitation Period - Period Of Limitation - Time Limitation Period - General Limitation Period - Suspend Limitation Period - Time Limitation For - No Limitation For - For Warranty Period - For What Period - Period For Retention