Translation of "lending policy" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Lending - translation : Lending policy - translation : Policy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
First, policy conditions associated with future IMF lending will be better tailored to country circumstances. | أولا ، سوف تكون الشروط التخطيطية المرتبطة بعمليات الإقراض التي سيتولاها صندوق النقد الدولي في المستقبل أفضل تفصيلا بحيث تتناسب مع ظروف كل بلد. |
In addition, the draft Principles encourage IMF to implement fully its lending into arrears (LIA) policy. | 47 وفضلا عن ذلك، تشجع المسودة صندوق النقد الدولي على التنفيذ الكامل لسياسته لإقراض البلدان رغم التخلف عن الدفع. |
23. In the Arab States region, the World Bank is increasingly involved in policy based lending. | ٢٣ وفي منطقة الدول العربية، يشارك البنك الدولي، بصورة متزايدة في القروض القائمة على السياسات. |
Policy recommendations associated with quot adjustment lending quot are changing in response to critiques and accumulated experience. | وتتغير توصيات السياسة العامة المقترنة ﺑ quot اﻹقراض من أجل التكيف quot استجابة للتحليل والتجربة المتراكمة. |
Security lending | تسليــف الكفالـة |
But, as GIPS central bank lending came at the expense of central bank lending within the eurozone s exporting countries, the policy amounted to a forced capital export from these countries to the GIPS. | ولكن عندما أتى إقراض البنوك المركزية في البرتغال وأيرلندا واليونان وأسبانيا على حساب إقراض البنوك المركزية في البلدان المصدرة في منطقة اليورو، أصبحت هذه السياسة بمثابة تصدير قسري لرأس المال من هذه البلدان إلى البرتغال وأيرلندا واليونان وأسبانيا. |
Consumer lending product | خدمة إقراض المستهلكين |
Security lending cash | تسليف الكفالة نقدا |
We're lending and borrowing money from strangers on Zopa and Lending Club. | المال من الغرباء في Zopa و Lending Club. |
To address this obvious need, IMF has made efforts in recent years to improve its lending policy during capital account crises. | 33 وللتصدي لهذه الحاجة الواضحة، بذل صندوق النقد الدولي جهودا في السنوات الأخيرة لتحسين سياسته الإقراضية خلال أزمات حساب رأس المال. |
The new approach represents a significant shift within the World Bank's operations from the old one size fits all structural adjustment lending to more streamlined development policy lending instruments that emphasize the importance of country ownership. | ويمثل النهج الجديد تحولا ملموسا في إطار عمليات البنك الدولي من الأسلوب القديم الموح د في مجال الإقراض الموجه إلى التكي ف الهيكلي إلى استخدام أدوات للإقراض الموجه إلى السياسات الإنمائية تتميز بالبساطة والتركيز على أهمية الملكية القطرية. |
The exceptional access policy, which seeks to both enhance the predictability of the Fund s lending policy and to safeguard its financial position, is still waiting for its first real test. | وما زالت سياسة الانتفاع الاستثنائي، التي تسعى إلى تعزيز التوقعات الخاصة بسياسة الصندوق فيما يتصل بالإقراض وحماية موقفه المالي، في انتظار إخضاعها لأول اختبار حقيقي. |
The IMF s Lending Overhaul | صندوق النقد الدولي والإصلاح الشامل لعملية الإقراض |
Lending in the Dark | إقراض في الظلام |
(d) Consumer Lending (CLP) | (د) الإقراض الاستهلاكي |
Solidarity group lending product | الإقراض المضمون جماعيا |
I have long advocated shifting the Bank s center of gravity from lending to outright grants, a policy that the Bush administration strongly endorses. | فمنذ أمد بعيد كنت أدافع عن تحويل مركز جاذبية البنك بعيدا عن إقراض المنح المباشرة، وهي السياسة التي تؤيدها إدارة بوش بقوة. |
Non project lending alone accounted for some 41 per cent of the total lending programme. | واستأثر اﻹقراض المخصص لغير المشاريع وحده بنحو ٤١ في المائة من مجموع اﻷموال المخصصة لبرنامج القروض في هذا الصدد. |
In the seventh sentence, for quot Private lending quot read quot Private bank lending quot . | في الجملة السابعة، يستعاض عن عبـارة quot اﻹقـراض الخـاص quot بعبـارة quot اﻹقــراض المصرفي الخاص quot . |
They have considerable flexibility, owing to a range of policy tools, including variable capital and reserve requirements and direct controls on mortgage lending terms. | فهي تتمتع بقدر معقول من المرونة، بسبب مجموعة من الأدوات السياسية، بما في ذلك رأس المال المتغير ومتطلبات الاحتياطي والضوابط المباشرة المفروضة على شروط الإقراض العقاري. |
A number of conclusions were derived for policy based lending and for the role of multilateral financing in support of stabilization and adjustment programmes. | وجرى استخﻻص عدد من اﻻستنتاجات فيما يتعلق باﻹقراض المعتمد على السياسة ودور التمويل المتعدد اﻷطراف في دعم برامج تحقيق اﻻستقرار والتكيف. |
(a) The World Bank apos s activities in the health sector, including sector work, policy dialogue and lending, discourage the use of tobacco products | )أ( إن أنشطة البنك الدولي في قطاع الصحة بما في ذلك العمل القطاعي والسياسات والحوار واﻹقراض إنما تعمل على اﻹثناء عن تعاطي منتجات التبغ |
(b) Solidarity Group Lending (SGL) | (ب) الإقراض الجماعي التضامني |
E. Conditionality of IMF lending | هاء شروط صندوق النقد الدولي للإقراض |
92. The international policy environment can encourage a resumption of private commercial lending, direct foreign investment and technology transfer on both public and private accounts. | ٩٢ ويمكن أن تشجع بيئة السياسة الدولية على استئناف اﻹقراض التجاري الخاص، واﻻستثمار اﻷجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا في القطاعين العام والخاص. |
The EIB should expand its lending. | ويتعين على بنك الاستثمار الأوروبي أن يوسع من إقراضه. |
Nor do existing international lending institutions. | وكذلك حال مؤسسات الإقراض الدولية القائمة. |
Berruti's lending me his sports car. | لقد أعارني (بيروتي) سيارته الرياضية. |
In Greenspan s words, the self interest of lending institutions would protect shareholders and the economy from lending excess. | وطبقا لتعبير جرينسبان فإن المصلحة الذاتية لمؤسسات الإقراض كافية لحماية حملة الأسهم والاقتصاد من فرط الإقراض . |
Lending dried up and economies started shrinking. | ونضب معين الإقراض وبدأت الاقتصادات تتقلص. |
External lending agencies would also be needed. | وستوجد حاجة أيضا الى وكاﻻت اﻹقراض الخارجية. |
But banks can create it through lending. | كان العالم يعمل وفقا لنظام يسمى فيات (نظام النقد الإلزامي) |
Lending large sums before assessing root causes and determining appropriate policy responses can undermine the IFIs credibility and reduce the capital available to assist other countries in need. | إن تقديم القروض الضخمة قبل تقييم الأسباب الجذرية وتحديد الاستجابات السياسية اللائقة من شأنه أن يقوض مصداقية المؤسسات المالية الدولية وأن يحد من رأس المال المتاح لمساعدة البلدان الأخرى المحتاجة للمساعدة. |
Lending to eurozone governments continues to have a zero risk weight. This will only increase the bias in bank lending towards government debt and against lending to enterprises, especially small and medium size businesses. | ان الاحكام مذكورة بالتفصيل في اقتراح قانوني يتألف من 500 صفحة ويدعى |
The World Bank incorporates the gender issue in its policy and strategic thinking through an increasing number of country and sector strategies that encourage the development of gender sensitive national policy changes and lending operations that address women apos s needs. | كذلك يسعى البنك الدولي إلى استيعاب هذه القضايا في سياساته وفكره اﻻستراتيجي بزيادة عدد البلدان واﻻستراتيجيات القطاعية التي يشجعها على احداث تغيرات في السياسات الوطنية، تكفل مراعاة وضع الجنسين واتباع سياسات اقراض تستوفي احتياجات المرأة. |
This is reflected in the World Bank s lending. | ويتضح ذلك في المبادئ التي يطبقها البنك الدولي حين يقرض أي دولة. |
It all started from careless and inappropriate lending. | وقد كان منطلق كل ذلك هو الإهمال و عدم التكافؤ في الاقتراض. |
Fees on securities lending and reversible gold transactions | الرسوم المفروضة على إقراض الأوراق المالية والمعاملات بالذهب القابلة للإلغاء |
New lending only postpones the day of reckoning. | فالقروض الجديدة ﻻ تؤدي إﻻ إلى تأجيل يوم المحاسبة. |
Thank you for lending me your ears today. | شكرا لكم لانكم أعرتموني آذانكم اليوم |
Unfortunately, its main impact at this point is to distract attention from measures that would truly stimulate growth, including an expansionary fiscal policy and financial sector reforms that boost lending. | فمن المؤسف أن تأثير السياسة النقدية الرئيسي عند هذه النقطة يتلخص في صرف الانتباه عن التدابير الكفيلة بتحفيز النمو حقا، بما في ذلك السياسة المالية التوسعية وإصلاحات القطاع المالي الكفيلة بتعزيز الإقراض. |
The country s so called moderate relax monetary policy also played its part by allowing bank lending to expand by almost 34 in 2009, with M2 money supply growing by 27 . | والواقع أن السياسة النقدية ampquot المتساهلة باعتدالampquot لعبت أيضا دورها من خلال السماح للإقراض المصرفي بالتوسع بنسبة 34 تقريبا في عام 2009، في حين سجلت الإمدادات المالية بالإضافة إلى الودائع المصرفية نموا بلغ 27 . |
At the end of the 1980s, the policy reform recommendations associated with the lending programmes of IMF, the World Bank and the regional development banks were summarized under five principles | ٦ وفي نهاية الثمانينات، لخصت التوصيات المتعلقة بإصﻻح السياسة العامة المرتبطة ببرامج اﻹقراض لصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية في خمسة مبادئ، هي |
117. The World Bank continues to support economic and social programmes in individual OIC member States through its lending and selected activities, namely, policy dialogue, technical assistance and aid coordination. | ١١٧ يواصل البنك الدولي دعم البرامج اﻻقتصادية واﻻجتماعية في فرادى البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسﻻمي عن طريق أنشطة اﻻقراض واﻷنشطة المختارة التي يقوم بها، مثل إجراء حوار في مجال السياسات، وتقديم المساعدة التقنية، وتنسيق المعونات. |
This justifies government regulation of lending and investment practices. | وهذا يبرر تنظيم الحكومة لعمليات الإقراض والممارسات الاستثمارية. |
Related searches : Policy Lending - Development Policy Lending - Business Lending - Lending Activities - Lending Operations - Margin Lending - Lending Institution - Lending Fee - Security Lending - Lending Practices - Lending Products - Lending Support - Lending Facility