Translation of "least of problems" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

problems of individual least developed countries 24 000
البلدان نموا ٠٠٠ ٢٤
Myanmar was a least developed country with complicated problems.
وقال إن ميانمار من أقل البلدان نموا وتواجه مشاكل معقدة.
Now hopefully you can at least do these problems.
اتمنى انكم الآن تستطيعون على الاقل حل هذه المسائل
Producers had problems, to be sure, but import competition was the least of them.
وكان المنتجون يواجهون العديد من المشاكل بكل تأكيد، ولكن المنافسة المتمثلة في الواردات كانت الأقل خطرا بين هذه المشاكل.
I think the issue of the Bureau is the least of our problems it can be resolved.
وأعتقد أن مسألة المكتب هي أقل مشاكلنا حجما وهي مشكلة يمكن حلها.
Hello, I'm now going to do some practice least common multiple problems for you.
مرحبا، سأقوم الآن بحل بعض التمرينات حول المضاعف المشترك الاصغر لكم
The third and least likely cause of core housing need in 2001 was crowded living conditions (suitability problems).
136 وتمثل السبب الثالث والأقل شيوعا للبحث عن سكن مناسب في عام 2001 في الاكتظاظ (مشكل الملاءمة).
In the least developed countries, poverty was the root cause of all problems related to localized environmental degradation.
ففي البلدان اﻷقل نموا، يعد الفقر السبب اﻷصلي لجميــع المشاكل المتصلة بتدهور البيئة محليا.
The least developed countries, especially in Africa, were likely to face the most difficult problems.
ومن الممكن أن تتعرض حالة أقل البلدان نموا لمصاعب خاصة وﻻ سيما في أفريقيا.
DIJON With all of the problems afflicting the world economy nowadays, inflation seems to be the least of our worries.
ديجون ــ في ظل كل المشاكل التي يعاني منها الاقتصاد العالمي في الوقت الحاضر، فإن التضخم يبدو أقل همومنا خطورة.
But some of the children urinated blood, others have suffered long term health problems, and at least six died.
ولكن بعض الأطفال كانوا يتبولون دما ، كما عانى آخرون من مشاكل صحية طويلة الأمد، ومات منهم ستة على الأقل.
quot Reaffirming the need to give priority attention to the problems facing the least developed countries,
quot وإذ تعيد تأكيد ضرورة إيﻻء اهتمام ذي أولوية للمشاكل التي تواجهها أقل البلدان نموا،
To be able to memorize, at least what the one digit addition problems end up being.
حتي نستطيع الحفظ، علي الأقل كيف تكون مسائل جمع الأرقام ذات العدد الواحد
(j) The need to pay special attention to the dimensions of the problems in Africa and the least developed countries.
)ي( الحاجة إلى اهتمام خاص بأبعاد المشاكل في افريقيا وأقل البلدان نموا.
Anyway, this was the least number of problems I've done in a video, but I think it was worth it.
على كل حال, هذا كان أقل عدد من المسائل التي أقوم بحلها. في فيديو, ولكني أعتقد انها تستحق ذلك.
But I think that will give you at least enough of a sense that you could start the slope problems.
لكني اعتقد ان هذا سيعطيكم شعورا طيبا بأنكم تستطيعون البدء بحل مسائل الميل
Obviously, the solution to the problems of least developed countries lay in a set of measures tailored to the needs of individual countries.
ومن الواضح أن الحل الجذري لمشاكل أقل البلدان نموا يتمثل في اﻷخذ بتدابير تناسب تلك البلدان.
None of these problems has afflicted the region s other large countries or at least not to anywhere near the same extent.
ولم تؤثر أي من هذه المشاكل على الدول الأخرى الكبرى في المنطقة ــ أو على الأقل ليس بنفس الدرجة.
Africa's problems are also reflected in the fact that most of the least developed countries are located on the African continent.
وتتجلى مشاكل أفريقيا أيضا في كون معظم أقل البلدان نموا تنتمي إلى القارة الأفريقية.
Noting with appreciation the studies prepared and presented by SESRTCIC on the Problems of Least Developed and Land locked Member States
وإذ يلاحظ مع التقدير الدراسات التي أعدها مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية في البلدان الإسلامية حول مشاكل البلدان الأعضاء الأقل نموا والبلدان غير الساحلية،
Particular attention should be paid to the problems and special circumstances of the developing countries, including the least developed among them.
وينبغي إيﻻء عناية خاصة لمشاكل البلدان النامية وظروفها الخاصة، بما في ذلك أقلها نموا.
I now revert to development issues of particular importance to the African continent the situation of the least developed countries the problems of children and women and population issues and environmental problems in particular, desertification.
أعود اﻵن الى مسائل التنمية ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة للقارة اﻻفريقية وهي حالة أقل البلدان نموا ومشاكل الطفل والمرأة والقضايا السكانية، ومشاكل البيئة، وبصفة خاصة التصحر.
In this regard, the problems of the weakest members of the international community, particularly Africa and the least developed countries, required special attention.
وفي هذا الصدد، تحتاج مشاكل اﻷعضاء اﻷضعف في المجتمع الدولي، وﻻسيما افريقيا والبلدان اﻷقل نموا، إلى عناية خاصة.
This was a golden age of bipartisanship, at least in terms of the parties' ability to work together and solve grand national problems.
كان هذا عصرا ذهبيا للتعاون، على الاقل في قدرة الاحزاب للعمل سويا و حل المشكلات القومية.
In agricultural societies about 20 per cent of all couples would not have children because of problems for at least one of the partners.
وفي المجتمعات الزراعية تبلغ نسبة الأزواج الذين لا يتمكنون من إنجاب أطفال بسبب مشكلات يعاني منها أحد الزوجين 20 في المائة على الأقل.
In addition, the Commission noted problems of the least developed countries associated with the quot brain drain quot to more industrialized countries.
٩ وإضافة الى ذلك أشارت اللجنة الى مشاكل أقل البلدان نموا المرتبطة ﺑ quot نزوح اﻷدمغة quot الى البلدان اﻷكثر تصنيعا.
It should pay particular attention to the special problems of land locked developing countries, as they represented nearly half of the least developed countries.
وينبغي أن تولي اهتماما خاصا بالمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، إذ أنها تمثل نحو نصف أقل البلدان نموا.
Thus, when we seek solutions to some of the world s toughest problems, they, too, are likely to be found, at least in part, in new technologies that can resolve old and seemingly intractable problems.
وعلى هذا فإننا حين نبحث عن حلول لبعض أعقد المشاكل التي تواجهنا في العالم، فمن المرجح أن نتوصل إلى هذه الحلول، ولو بصورة جزئية، من خلال التكنولوجيات الحديثة القادرة على حل قدر كبير من المشاكل العتيقة والعسيرة.
But the fiasco in the run up to the Commonwealth Games showcased some of India s problems, not least deep corruption and inadequate infrastructure.
ولكن الفشل في الاستعداد لدورة ألعاب الكومنولث يعرض لنا بعضا من المشاكل التي تواجه الهند، وليس أقلها الفساد العميق والبنية الأساسية الهزيلة.
The problems of indebtedness and debt servicing continue to represent a huge burden on debtor States and in particular, the least developed countries.
كما اثقلت مشكلة الديون وخدمتها كاهل الدول المدينة، وبوجه خاص أقلها نموا.
In that context, while it recognized that the least developed countries had the primary responsibility for their development based on appropriate domestic policies, the Commission expressed concern about the problems of the least developed countries within the context of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s.
وفي هذا السياق فإنه لئن كانت اللجنة قد اعترفت بأن تقع على عاتق أقل البلدان نموا المسؤولية الرئيسية عن التنمية فيها باﻻستناد الى سياسات محلية مﻻئمة، فإنها أعربت عن قلقها إزاء مشاكل أقل البلدان نموا في إطار برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
Leading problems faced by developing countries, especially least developed countries, in compiling statistics on FDI flows and stocks and on the activities of TNCs
المشاكل الرئيسية التي تواجه البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا ، في تجميع الإحصاءات بشأن تدفقات وأرصدة الاستثمار الأجنبي المباشر وبشأن أنشطة الشركات عبر الوطنية
The problems of food and hunger were likely to continue, with developing countries most severely affected because they were least able to overcome them.
وي ر ج ح أن تستمر مشكلتا الغذاء والجوع، مع تعرض البلدان النامية لأشد الضرر لأنها أقل البلدان قدرة على التغلب عليهما.
Let's do a ton of more problems, or at least as many more as we can do in the next four or five minutes.
ودعونا نحل بعض المسائل ,على الاقل ما نستطيع عمله في الاربع او الخمس الدقائق القادمه
After I do a couple of these problems you should be able to go to the least common multiple module and do some of them yourselves.
وبعد ان اقوم بحل مجموعة من هذه المسائل سوف يكون بمقدوركم الذهاب الى مسائل المضاعف المشترك الاصغر وحل بعضها بأنفسكم
Third, we fully agree that special attention should be given to the problems of Africa to the issues pertaining to women, particularly rural women to the problems of the least developed countries and to the larger issue of poverty eradication itself.
ثالثا، نوافق تماما على ضرورة توجيه اهتمام خاص لمشاكل افريقيا للمسائل المتعلقة بالمرأة، وﻻ سيما المرأة الريفية ولمشاكل أقل البلدان نموا، وللمسألة اﻷكبر حجما المتعلقة باستئصال الفقر نفسه.
And confusion creates problems or at least impatience and haste among Israelis who are historically known for patience and careful planning.
والبلبلة تقطع النفس او على الاقل تغير وتيرة التنفس لدى الاسرائيليين الذين عرفهم التاريخ بالنفس الطويل.
Why not enlist the help of Poland s opposition, he reasoned, if not to solve the problems, then at least to share the blame for them?
لذا فقد تصور أنه ربما يتمكن من تجنيد قوى المعارضة البولندية لمساعدته، إن لم يكن في حل المشاكل فعلى الأقل في تحمل المسؤولية عنها.
Special attention should also be given to the problems of the least developed countries with a view to integrating them in the global trading system.
وينبغي إيﻻء عناية خاصة لمشاكل أقل البلدان نموا ودمجها في النظام التجاري العالمي.
To be sure, the report acknowledges that the Agenda for Development being formulated would emphasize the current development problems of Africa and of the least developed countries.
وﻻ ريب، أن التقرير يعترف بأن وضع quot خطة للتنمية quot سيؤكد على المشاكل اﻻنمائية الحالية ﻻفريقيا وﻷقل البلدان نموا.
Representing a least developed country, my delegation is deeply concerned that the challenges and problems faced by the least developed countries and by other disadvantaged groups received little attention in the Secretary General's report.
ووفدي الذي يمث ل أحد أقل البلدان نموا ، يشعر ببالغ القلق لأن التحديات والمشاكل التي تواجهها تلك البلدان وغيرها من المجموعات المحرومة لم تحظ سوى بالقليل من الاهتمام في تقرير الأمين العام.
Pursuing the mid decade goals in the least developed small island developing States will be a strategy to address basic health problems.
وسيكون السعي إلى تحقيق أهداف منتصف العقد في الدول الجزرية الصغيرة اﻷقل نموا استراتيجية للتصدي لمشاكل الصحة اﻷساسية.
As underlined by a growing scientific consensus, the small island developing States were most vulnerable to the effects of climate change, although they contributed least to the problems and were the least able to adapt to changing weather patterns.
101 والدول الجزرية الصغيرة النامية شديدة الانجراحية في مواجهة عواقب التغيرات المناخية وثمة اعتراف مطرد بهذا الأمر في الدوائر العلمية ومع هذا، فإن هذه الدول تتحمل أدنى قدر من المسؤولية عن هذه الاضطرابات، كما أنها تعد أقل الدول استعدادا للتكيف وفق التطورات المناخية.
The Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s, and other United Nations programmes contain specific provisions to address the problems of land locked countries.
٤٣ ويتضمن برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، وغيره من برامج اﻷمم المتحدة، أحكاما محددة تقضي بالتصدي لمشاكل البلدان غير الساحلية.
Policies aimed directly at debt forgiveness and enhanced saving incentives contentious, to be sure would at least address zombie consumers balance sheet problems.
أما السياسات التي تهدف بشكل مباشر إلى الإعفاء من الديون وتحسين حوافز الادخار ــ المثيرة للجدال بكل تأكيد ــ فإنها كفيلة على الأقل بمعالجة مشاكل الموازنة لدى المستهلكين الموتى الأحياء.

 

Related searches : Least Of Which - Of Least Concern - Of At Least - Least Of All - Problems Of Acceptance - Problems Of Comprehension - Array Of Problems - Number Of Problems - Bunch Of Problems - Management Of Problems - Risk Of Problems - Likelihood Of Problems - Plethora Of Problems