Translation of "laws in place" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Laws - translation : Laws in place - translation : Place - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The laws in place in regard to abortion are restrictive. | 25 تتسم القوانين المعمول بها في مجال الإجهاض بضيق نطاق تطبيقها. |
It had been pursuing trade liberalization and putting in place trade laws consistent with WTO provisions. | وهي تسعى إلى أن تحرر التجارة، وتخرج إلى الوجود قوانين تجارية تتسق مع احكام منظمة التجارة العالمية. |
With the establishment of Brčko District in 2000, the adoption and application of the following laws took place | 256 وبإنشاء مقاطعة برتشكو عام 2000، اعت مدت وط بقت القوانين التالية |
Since the beginning of implementation of property laws in Brčko District, about 1,000 evictions took place of families whose right to substitute accommodation terminates, based on the new property laws. | 360 ومنذ بداية تنفيذ قوانين الملكية في مقاطعة برتشكو تم إخلاء قرابة 000 1 منزل من المنازل التي كانت تسكنها أسر انتهى بموجب قوانين الملكية الجديدة حقها في الحصول على مسكن بديل. |
The observer for Venezuela highlighted the relevant laws and procedures in place to protect indigenous traditional knowledge, as guaranteed in their Constitution. | 28 وألقت المراقبة عن فنـزويلا الضوء على القوانين والإجراءات القائمة بشأن حماية المعارف التقليدية للسكان الأصليين، على النحو المكفول في دستور البلد. |
She made some suggestions of her own Solutions 1. change society's low perception towards women 2. put in place laws to deter harassers 3. laws to protect women and maintain their dignity | NajlaAlhamadi الحل 1تغير نظرة المجتمع الدنيوية تجاه المرأة 2 وضع قوانين نافذة لردع اي متحرش 3قوانين تحمي المرأة وتحفظ كرامتها نرفض_تقرير_الحياة_اليمنيات |
Trinidad and Tobago is like a place with different laws of physics or biology or something. | ترينيداد وتوباغو يشبه مكانا مع وجود قوانين مختلفة في الفيزياء أو علم الأحياء أو شيء من هذا. |
Ida Tarbell, the journalist, went in and did a big exposé of Rockefeller and actually got the whole antitrust laws put in place. | إدا تاربيل الصحفي الذي قام بكشف روكفيلر و فعليا جعل على كل قوانين مكافحة الاحتكار |
Under the laws in Pakistan termination of a pregnancy can take place through abortion only if the life of the mother is in danger. | 548 وبموجب قوانين باكستان، لا يجوز إنهاء الحمل عن طريق الإجهاض إلا في حالة تعرض حياة الأم للخطر. |
The Ellwanger case arose because many believe that anti racism laws can be effective in reassuring minorities of their safety and place in the community. | لقد برزت قضية إلوانجر إلى الوجود لأن كثيرين يعتقدون أن قوانين منع العنصرية من الممكن أن تعمل بشكل فعال على طمأنة الأقليات على أمنها ومكانتها في المجتمع. |
In the meantime, these countries can put in place the institutions, policies, and laws needed to ensure that the resources benefit all of their citizens. | وفي غضون ذلك، تستطيع هذه الدول أن تنشئ المؤسسات والسياسات والقوانين اللازمة لكي تضمن أن الموارد ستعود بالفائدة على كل مواطنيها. |
However, several draconian security laws remained in effect, meaning that the substance (if not the form) of the state of siege was still in place. | بالرغم من ذلك، ظلت العديد من القوانين الأمنية الوحشية سارية، بمعنى أن جوهر حالة الحصار (إن لم يكن الشكل العام لها) ظل مطبق ا. |
Emergency laws were still in place in Darfur and the eastern part of the country, and people continued to be arbitrarily arrested, tortured and killed. | وقوانين الطوارئ لا تزال قائمة في دارفور والجزء الشرقي من البلد، ولا يزال السكان يتعرضون بصورة تعسفية لأعمال الاعتقال والتعذيب والقتل. |
Laws There are 17 laws in the official Laws of the Game, each containing a collection of stipulation and guidelines. | هناك 17 قانونا في القوانين الرسمية الأصلية للعبة، كل منها يتضمن شروط ومبادئ توجيهية. |
Most countries have already in place laws and regulations that are used to control production, use and transfer of small arms and light weapons. | إن معظم البلدان تتوفر لديها بالفعل قوانين وترتيبات تطبق للتحكم في إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها ونقلها. |
So that all might see and agree, the laws of Animal Farm where inscribed in a prominent place to be remembered and obeyed forever. | حيث ان الجميع يرى ويوافق قوانين مزرعة الحيوانات كانت محفورة في مكان بارز لتكون حاضرة ومطاعة للابد |
We place on the Governments of these States the full responsibility for their violation of international laws and covenants. | وإننا نحمﱢل حكومات هذه الدول المسؤولية كاملة على خرقها للقوانين والمواثيق الدولية. |
Progress in laws and regulations | ألف التقدم المحرز فيما يتعلق بالقوانين واللوائح |
Laws. Laws don't govern. Men do. | القانون القانون لا يحكم و لكن الرجال هم من يحكمون |
Specific laws relating to sexual violence exist in the form of the Hudood Laws. | 515 وهناك قوانين محددة تتصل بالعنف الجنسي في شكل قوانين الحدود الإسلامية. |
While some of the infrastructure, such as licensure laws for physicians, is already in place, additional steps may be needed, such as heightened regulation of infertility clinics, where many genetic engineering interventions will take place. | ورغم أن بعض مكونات البنية الأساسية، مثل قوانين الترخيص للأطباء، قائمة بالفعل، فإن الأمر قد يتطلب اتخاذ خطوات إضافية، مثل إحكام القيود التي تنظم عمل عيادات معالجة العقم، حيث سيتم الكثير من تدخلات الهندسة الجينية. |
The existing laws and regulations are not harmonized with the recommendations of SZO and the EU and are not implemented completely The registration of accidents is insufficient, even though the laws prescribe it as compulsory to be done based on aetiology and based on place of occurrence (working place, in households, in traffic, industry or natural catastrophe). | أن الحوادث لا تسج ل بالقدر الكافي، رغم أن القوانين تقضي بوجوب التسجيل إلزاميا بالاستناد إلى علم أسباب الحوادث والأماكن التي تقع فيها (مكان العمل أو في الأسرة المعيشية أو أثناء المرور أو في الصناعة أو الكوارث الطبيعية). |
World Vision has been instrumental in collaborating with government law enforcement agencies to put laws, policies and structures in place to prosecute those who traffic women and girls. | وتضطلع المنظمة الدولية للرؤية العالمية بدور أساسي في التعاون مع الوكالات الحكومية لإنفاذ القانون من أجل وضع القوانين والسياسات والهياكل لمقاضاة أولئك الذين يتجرون بالمرأة والفتاة. |
According to the African national reports, the laws most commonly in place are those protecting women in marriage and divorce and those establishing non discriminatory regulations for employment. | ٣٣٣ وفقا لما ورد في التقارير الوطنية اﻻفريقية، فإن القوانين اﻷكثر شيوعا هي تلك التي تحمي المرأة في حاﻻت الزواج والطﻻق وتلك التي تحدد أنظمة غير تمييزية بالنسبة للعمالة. |
(b) Reports should provide an analysis of all articles of the Convention and demonstrate what changes had taken place in the implementation of laws and programmes | )ب( ضرورة أن تتناول التقارير جميع مواد اﻻتفاقية بالتحليل وإبراز ما حصل من تغييرات في تنفيذ القوانين والبرامج. |
Many Laws, Little Justice in China | كثير من القوانين وقليل من العدالة في الصين |
It is written in your laws... | هذا مكتوب في قوانينكم |
Laws? | قوانين |
But what's really amazing is that Ida Tarbell, the journalist, went in and did a big exposé of Rockefeller and actually got the whole antitrust laws put in place. | لكن ما كان مذهلا هو إدا تاربيل الصحفي الذي قام بكشف روكفيلر و فعليا جعل على كل قوانين مكافحة الاحتكار تأخذ مكانها الصحيح |
With all of the laws in place, who knows what I'll become in the link between those who look to build businesses between their countries and the United States. | من يدري بوجود هذه القوانين كنت سأصبح صلة الوصل ما بين الراغبين بإقامة أعمال بين بلادهم والولايات المتحدة. |
294. The reform of certain laws, policies and institutions in place before the ratification of the Convention had to be undertaken in order to allow for its effective implementation. | ٢٩٤ ينبغي قبل التصديق على اﻻتفاقية تعديل بعض القوانين والسياسات وإصﻻح بعض المؤسسات القائمة لكفالة التنفيذ الفعال لﻻتفاقية. |
(vi) Press laws, libel laws, broadcasting laws and other laws that are respectful of international standards for free expression, opinion and information | apos ٦ apos قوانين صحافة، وقوانين تتعلق بالقذف العلني، وقوانين للبث اﻹذاعي والتلفزيوني وقوانين أخرى تحترم القواعد الدولية لحرية التعبير والرأي واﻹعﻻم |
France has long had neither blasphemy laws nor sodomy laws (the latter being abolished in 1791). | فرنسا تمت زيارتها طويلة لا قوانين التجديف ولا قوانين اللواط (وهذا الأخير ألغيت في عام 1791). |
He passed quarantine laws to protect the people the first ever such laws in North America. | وف رضت قوانين الحجر الصحي للمرة الأولى على الأطلاق في أمريكا الشمالية من أجل حماية الشعب. |
In particular, it had amended its personal status laws, electoral laws and laws on political parties and increased women's representation in parliament and decision making bodies at all levels. | وقامت على وجه التحديد بتعديل قوانين الأحوال الشخصية وقوانين الانتخاب وقوانين الأحزاب السياسية وزادت نسبة تمثيل النساء في البرلمان والهيئات التي تتخذ القرارات على جميع المستويات. |
It means that violence, the rule of warriors and despotic chiefs, the conditions of camps and warfare, of riot and tyranny, give place to parliaments where laws are made, and independent courts of justice in which over long periods those laws are maintained. | ي عنى أن العنف ، حكم العسكريين والزعماء المستبدين، حاله المعسكرات والصراع، للشغب والطغيان، ي عطى مكان للبرلمانات حيث يتم ص نع القوانين، وإستقلال محاكم القضاء العادل حيث بمرور الزمن تلك القوانين تستمر وتبقى. |
It means that violence, the rule of warriors and despotic chiefs, the conditions of camps and warfare, of riot and tyranny, give place to parliaments where laws are made, and independent courts of justice in which over long periods those laws are maintained. | ي عنى أن العنف ، حكم العسكريين والزعماء المستبدين، حاله المعسكرات والصراع، للشغب والطغيان، ي عطى مكان للبرلمانات حيث يتم ص نع القوانين، |
The issue is complicated by the Hudood Laws, provisions of which place the burden of proof on the female who alleges that she has been sexually molested or raped. (Hudood laws are discussed under article 15). | 381 وتعمل قوانين الحدود الإسلامية على تعقيد هذه المسألة، حيث أن هذه القوانين تحمل المرأة التي تدعي الاعتداء عليها أو اغتصابها عبء الإثبات (ترد مناقشة قوانين الحدود الإسلامية في إطار المادة 15). |
There's no justice in following unjust laws. | .ليس من العدل اتباع القوانين الظالمة |
In laws. I should see them. Hmm. | أقربائي ، يجب أن أقول عنهم ذالك |
I'm not just talking about laws on the books, but laws as they are enforced on the streets and laws as they are decided in the courts. | أنا لا أتحدث فقط عن القوانين التي في الكتب، ولكن القوانين التي يفرضونها في الشوارع والقوانين التي يسنونها في المحاكم. |
Basic Laws | القوانين الأساسية |
Ordinary Laws | القوانين العادية |
No laws | قوانين |
What laws? | اي قوانين |
Related searches : In-laws - My In-laws - Laws In Treaties - Put Laws In - In Place - Place In - Place Hopes In - Out In Place - Things In Place - In What Place - Limits In Place - In Place Yet