Translation of "it is guaranteed" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
It is guaranteed, so there's no risk here. | انها مضمونة، ولذلك يا يوجد خطورة هنا. |
quot Economic freedom is guaranteed as long as it is not opposed to social interests. | quot الحرية اﻻقتصادية مكفولة مــا دامت غير متناقضة مع المصالح اﻻجتماعية. |
quot Freedom of religion is guaranteed. | quot إن حرية العبادة مضمونة. |
Donít hesitate! Complete discretion is guaranteed. | فإن التفاصيل الواردة في المنشور يمكن أن تكون مساعدة لكم في الاتصال بتلك الأرقام |
America s full recovery is not yet guaranteed. | إن تحقيق التعافي الكامل في أميركا ليس مضمونا بعد. |
The right to family reunion is guaranteed. | وحق إعادة شمل الأسرة مضمون. |
It is equally clear that the international community could have guaranteed respect for these Agreements. | ومن الواضح أيضا أن المجتمع الدولي كان باستطاعته ضمان احترام هذه اﻻتفاقات. |
But this positive productivity response is not guaranteed. | ولكن هذه الاستجابة المتمثلة في الإنتاجية الإيجابية ليست مضمونة. |
But what has been gained is never guaranteed. | لكن ما اكتسبته شعوب أميركا اللاتينية ليس مضمونا على الإطلاق. |
His place in the history books is guaranteed. | ومكانه محفوظ في التاريخ. |
Yet Ukraine s democratic future is still not guaranteed. | ومع هذا فإن مستقبل أوكرانيا الديمقراطي ما زال غير مضمون. |
Everyone is guaranteed the protection of the courts. | يتمتع كل شخص بالحماية القضائية. |
And this is guaranteed by the international law. | بدون مواجهة العنف كردة فعل ( عدا المقاومة الثورية ) وهذا هو |
We're working with unknown factors. Nothing is guaranteed. | نحن نتعامل مع مواد غير معروفه لا شىء مضمون |
This is guaranteed to make most of you feel pretty sad if I leave it on. | فهذا الصوت يضمن لمعظمكم الشعور بحزن شديد إذا بقيت ت عزف . |
Its members' independence is guaranteed explicitly in the Regulations. | وإن استقلال أعضائها يضمنه صراحة النظام الداخلي للرابطة. |
It was noted that inclusion is guaranteed when every urban citizen has a Right to the City . | وقد لوحظ أن الاشتمال يكون مضمونا عندما ينعم كل مواطن حضري بـ الحق في المدينة . |
Another difficult question is how the basic status is to be guaranteed. | هناك سؤال صعب آخر، وهو كيف نضمن توفير ذلك الوضع الأساسي. |
ABR Available bit rate a minimum guaranteed rate is specified. | معدل بت المتاح ABR يتم تحديد معدل للحد الأدنى المضمون. |
The position of the Republika Srpska within Dayton is guaranteed. | ووضع جمهورية صربسكا في اتفاق دايتون مضمون. |
Therefore democracy is not fully guaranteed in the Security Council. | وعلى هذا فإن الديمقراطية غير مكفولة تماما في مجلس اﻷمن. |
Even for higher achieving countries, future success is not guaranteed. | فحتى لأفضل تلك الدول فالنجاح في المستقبل ليس أمر مؤكد |
That is, are they guaranteed to find the best solution? | بمعنى هل يضمنوا لنا أن نجد أفضل حل |
We have environments where humidity is guaranteed throughout the year. | لدينا البيئات مضمون فيها الرطوبة طوال العام. |
It should be guaranteed that they were subject to the same limitations. | وأوضح هنا أنه ينبغي ضمان كونها خاضعة للقيود نفسها. |
They believe that their position is guaranteed, and no one can take it away from them, even if their work is bad. | ثم يعود إلى ما يراه في اليابان |
However, guaranteed funding is also essential to cover the administrative costs. | بيد أن التمويل المضمون ضروري أيضا لتغطية التكاليف اﻻدارية. |
And as long as this institution exists perpetual debt is guaranteed. | مجلس الاحتياطي الاتحادي. وما دامت هذه المؤسسة موجودة ويضمن الدين دائم. |
The trade route is ours, guaranteed by treaty with the king. | طريق التجارة ملكنا مضمون بالمعاهدة مع الملك |
The right to property is guaranteed by article 13 of the Constitution. | ويكفل القانون الأساسي في مادته 13 الحق في الملكية. |
63. The Constitution forbids servitude and forced labour, and privacy is guaranteed. | ٦٣ ويمنع الدستور الرق والسخرة، ويكفل خصوصية الفرد. |
That's guaranteed to convince everybody. | وهي مفتاح اقناع الجميع |
Israel is convinced that the chemical weapons Convention can be genuinely effective if it is treated solely on its merits and if its universality is guaranteed. | واسرائيل مقتنعة بأن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ﻻ يمكن أن تكون فعالة حقا إﻻ إذا عوملت من وجهة نظر موضوعية مجردة وضمنت عالميتها. |
The micro finance business model is based on lending that is guaranteed by the group. | ويستند نموذج تمويل المشاريع الصغيرة هذا على الإقراض الذي تضمنه المجموعة. وهذا ي ترج م إلى شبكة تضامن وآلية دعم تعمل على تخفيف المخاطر الائتمانية وتشجع على الانضباط في السداد. |
Freedom of religion was also guaranteed. | وحرية الدين أيضا مكفولة. |
There, too, governments widely guaranteed private sector debt, and then proceeded to default on it. | فهناك أيضا سارعت الحكومات على نطاق واسع إلى ضمان ديون القطاع الخاص، ثم قررت التخلف عن سداد تلك الديون. |
Politically, this is a very tough choice, both for guarantor and guaranteed countries, but it is probably the most practical way forward of the three alternatives. | وربما كان هذا الاختيار بالغ الصعوبة على المستوى السياسي، سواء بالنسبة للبلدان الضامنة أو المضمونة، ولكن لعله الحل الأكثر عملية بين البدائل الثلاثة للمضي قدما. |
It is clear from the foregoing that judges make their decisions without any external interference and that the independence of the judiciary is guaranteed by law. | مما تقدم يتضح بأنه لا سلطان لأي جهة على القاضي في قضائه، وأن استقلالية القضاء مكفولة بموجب القانون. |
An independent State of Kosovo is not a guaranteed right, but an extreme demand. | وإنشاء دولة مستقلة في كوسوفو ليس حقا مضمونا، بل هو مطلب متطرف. |
This is the only means by which its independence and impartiality can be guaranteed. | وهذه هي الوسيلة الوحيدة لضمان استقﻻلها وحيادها. |
No person in Estonia, citizen or not, is guaranteed a job by the State. | وما من شخص في استونيا، سواء كان مواطنا أم ﻻ، تضمن له الدولة عمﻻ. |
The use of nuclear technology for peaceful purposes is a right that is guaranteed by the NPT. | إن استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية حق تكفله معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وذلك لما لتلك التكنولوجيا من مزايا اقتصادية وتنموية معلومة. |
Access shall be guaranteed by the Parties. | وتكفل اﻷطراف إمكانية الوصول. |
And it's guaranteed also by international law. | أيضا مضمون بموجب القانون الدولي |
Thus, they must be guaranteed the kind of solidarity that is fundamental to EU membership. | وعلى هذا فلابد من منح هذه البلدان ذلك النوع من التضامن الذي يشكل أساسا جوهريا لعضوية الاتحاد الأوروبي. |
Related searches : Is Guaranteed - Product Is Guaranteed - Confidentiality Is Guaranteed - Fun Is Guaranteed - This Is Guaranteed - Is Not Guaranteed - It It Is - It Is - Is It - Guaranteed Amount - Guaranteed Quality - Guaranteed Delivery - Guaranteed Payment