Translation of "it is guaranteed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Guaranteed - translation : It is guaranteed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is guaranteed, so there's no risk here.
انها مضمونة، ولذلك يا يوجد خطورة هنا.
quot Economic freedom is guaranteed as long as it is not opposed to social interests.
quot الحرية اﻻقتصادية مكفولة مــا دامت غير متناقضة مع المصالح اﻻجتماعية.
quot Freedom of religion is guaranteed.
quot إن حرية العبادة مضمونة.
Donít hesitate! Complete discretion is guaranteed.
فإن التفاصيل الواردة في المنشور يمكن أن تكون مساعدة لكم في الاتصال بتلك الأرقام
America s full recovery is not yet guaranteed.
إن تحقيق التعافي الكامل في أميركا ليس مضمونا بعد.
The right to family reunion is guaranteed.
وحق إعادة شمل الأسرة مضمون.
It is equally clear that the international community could have guaranteed respect for these Agreements.
ومن الواضح أيضا أن المجتمع الدولي كان باستطاعته ضمان احترام هذه اﻻتفاقات.
But this positive productivity response is not guaranteed.
ولكن هذه الاستجابة المتمثلة في الإنتاجية الإيجابية ليست مضمونة.
But what has been gained is never guaranteed.
لكن ما اكتسبته شعوب أميركا اللاتينية ليس مضمونا على الإطلاق.
His place in the history books is guaranteed.
ومكانه محفوظ في التاريخ.
Yet Ukraine s democratic future is still not guaranteed.
ومع هذا فإن مستقبل أوكرانيا الديمقراطي ما زال غير مضمون.
Everyone is guaranteed the protection of the courts.
يتمتع كل شخص بالحماية القضائية.
And this is guaranteed by the international law.
بدون مواجهة العنف كردة فعل ( عدا المقاومة الثورية ) وهذا هو
We're working with unknown factors. Nothing is guaranteed.
نحن نتعامل مع مواد غير معروفه لا شىء مضمون
This is guaranteed to make most of you feel pretty sad if I leave it on.
فهذا الصوت يضمن لمعظمكم الشعور بحزن شديد إذا بقيت ت عزف .
Its members' independence is guaranteed explicitly in the Regulations.
وإن استقلال أعضائها يضمنه صراحة النظام الداخلي للرابطة.
It was noted that inclusion is guaranteed when every urban citizen has a Right to the City .
وقد لوحظ أن الاشتمال يكون مضمونا عندما ينعم كل مواطن حضري بـ الحق في المدينة .
Another difficult question is how the basic status is to be guaranteed.
هناك سؤال صعب آخر، وهو كيف نضمن توفير ذلك الوضع الأساسي.
ABR Available bit rate a minimum guaranteed rate is specified.
معدل بت المتاح ABR يتم تحديد معدل للحد الأدنى المضمون.
The position of the Republika Srpska within Dayton is guaranteed.
ووضع جمهورية صربسكا في اتفاق دايتون مضمون.
Therefore democracy is not fully guaranteed in the Security Council.
وعلى هذا فإن الديمقراطية غير مكفولة تماما في مجلس اﻷمن.
Even for higher achieving countries, future success is not guaranteed.
فحتى لأفضل تلك الدول فالنجاح في المستقبل ليس أمر مؤكد
That is, are they guaranteed to find the best solution?
بمعنى هل يضمنوا لنا أن نجد أفضل حل
We have environments where humidity is guaranteed throughout the year.
لدينا البيئات مضمون فيها الرطوبة طوال العام.
It should be guaranteed that they were subject to the same limitations.
وأوضح هنا أنه ينبغي ضمان كونها خاضعة للقيود نفسها.
They believe that their position is guaranteed, and no one can take it away from them, even if their work is bad.
ثم يعود إلى ما يراه في اليابان
However, guaranteed funding is also essential to cover the administrative costs.
بيد أن التمويل المضمون ضروري أيضا لتغطية التكاليف اﻻدارية.
And as long as this institution exists perpetual debt is guaranteed.
مجلس الاحتياطي الاتحادي. وما دامت هذه المؤسسة موجودة ويضمن الدين دائم.
The trade route is ours, guaranteed by treaty with the king.
طريق التجارة ملكنا مضمون بالمعاهدة مع الملك
The right to property is guaranteed by article 13 of the Constitution.
ويكفل القانون الأساسي في مادته 13 الحق في الملكية.
63. The Constitution forbids servitude and forced labour, and privacy is guaranteed.
٦٣ ويمنع الدستور الرق والسخرة، ويكفل خصوصية الفرد.
That's guaranteed to convince everybody.
وهي مفتاح اقناع الجميع
Israel is convinced that the chemical weapons Convention can be genuinely effective if it is treated solely on its merits and if its universality is guaranteed.
واسرائيل مقتنعة بأن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ﻻ يمكن أن تكون فعالة حقا إﻻ إذا عوملت من وجهة نظر موضوعية مجردة وضمنت عالميتها.
The micro finance business model is based on lending that is guaranteed by the group.
ويستند نموذج تمويل المشاريع الصغيرة هذا على الإقراض الذي تضمنه المجموعة. وهذا ي ترج م إلى شبكة تضامن وآلية دعم تعمل على تخفيف المخاطر الائتمانية وتشجع على الانضباط في السداد.
Freedom of religion was also guaranteed.
وحرية الدين أيضا مكفولة.
There, too, governments widely guaranteed private sector debt, and then proceeded to default on it.
فهناك أيضا سارعت الحكومات على نطاق واسع إلى ضمان ديون القطاع الخاص، ثم قررت التخلف عن سداد تلك الديون.
Politically, this is a very tough choice, both for guarantor and guaranteed countries, but it is probably the most practical way forward of the three alternatives.
وربما كان هذا الاختيار بالغ الصعوبة على المستوى السياسي، سواء بالنسبة للبلدان الضامنة أو المضمونة، ولكن لعله الحل الأكثر عملية بين البدائل الثلاثة للمضي قدما.
It is clear from the foregoing that judges make their decisions without any external interference and that the independence of the judiciary is guaranteed by law.
مما تقدم يتضح بأنه لا سلطان لأي جهة على القاضي في قضائه، وأن استقلالية القضاء مكفولة بموجب القانون.
An independent State of Kosovo is not a guaranteed right, but an extreme demand.
وإنشاء دولة مستقلة في كوسوفو ليس حقا مضمونا، بل هو مطلب متطرف.
This is the only means by which its independence and impartiality can be guaranteed.
وهذه هي الوسيلة الوحيدة لضمان استقﻻلها وحيادها.
No person in Estonia, citizen or not, is guaranteed a job by the State.
وما من شخص في استونيا، سواء كان مواطنا أم ﻻ، تضمن له الدولة عمﻻ.
The use of nuclear technology for peaceful purposes is a right that is guaranteed by the NPT.
إن استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية حق تكفله معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وذلك لما لتلك التكنولوجيا من مزايا اقتصادية وتنموية معلومة.
Access shall be guaranteed by the Parties.
وتكفل اﻷطراف إمكانية الوصول.
And it's guaranteed also by international law.
أيضا مضمون بموجب القانون الدولي
Thus, they must be guaranteed the kind of solidarity that is fundamental to EU membership.
وعلى هذا فلابد من منح هذه البلدان ذلك النوع من التضامن الذي يشكل أساسا جوهريا لعضوية الاتحاد الأوروبي.

 

Related searches : Is Guaranteed - Product Is Guaranteed - Confidentiality Is Guaranteed - Fun Is Guaranteed - This Is Guaranteed - Is Not Guaranteed - It It Is - It Is - Is It - Guaranteed Amount - Guaranteed Quality - Guaranteed Delivery - Guaranteed Payment