Translation of "is striven for" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Is striven for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Azerbaijani people have striven for freedom for centuries. | لقد كافح شعب أذربيجان قرونا في سبيل الحرية. |
Since 2005, I have striven working hard for... For what? | لدرجة أنه في ذلك الوقت، حيث كانت تتواجد أقسى الطبائع |
We have waited and striven long for this day. | ولقد انتظرنا وسعينا طويﻻ من أجل هذا اليوم. |
We have striven for peace in the Middle East. | لقد سعينا من أجل تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط. |
The Day whereon man shall rember whatsoever he had striven for . | يوم يتذكر الإنسان بدل من إذا ما سعى في الدنيا من خير وشر . |
The Day whereon man shall rember whatsoever he had striven for . | فإذا جاءت القيامة الكبرى والشدة العظمى وهي النفخة الثانية ، عندئذ ي ع ر ض على الإنسان كل عمله من خير وشر ، فيتذكره ويعترف به ، وأ ظهرت جهنم لكل م ب ص ر ت رى ع يان ا . |
I have striven to be thine | لقد سعيت لأن أكون عبدا لك، |
and that man shall have nothing but what he has striven for , | وأن بأنه ليس للإنسان إلا ما سعى من خير فليس له من سعي غيره الخير شيء . |
and that man shall have nothing but what he has striven for , | أنه لا تؤخذ نفس بمأثم غيرها ، ووزرها لا يحمله عنها أحد ، وأنه لا يحصل للإنسان من الأجر إلا ما كسب هو لنفسه بسعيه . |
But those who have believed , migrated , and striven for God 's cause , can look forward to God 's mercy God is forgiving and merciful . | ولما ظن السرية أنهم إن سلموا من الإثم فلا يحصل لهم أجر نزل إن الذين آمنوا والذين هاجروا فارقوا أوطانهم وجاهدوا في سبيل الله لإعلاء دينه أولئك يرجون ر ح م ت الله ثوابه والله غفور للمؤمنين رحيم بهم . |
But those who have believed , migrated , and striven for God 's cause , can look forward to God 's mercy God is forgiving and merciful . | إن الذين ص د قوا بالله ورسوله وعملوا بشرعه والذين تركوا ديارهم ، وجاهدوا في سبيل الله ، أولئك يطمعون في فضل الله وثوابه . والله غفور لذنوب عباده المؤمنين ، رحيم بهم رحمة واسعة . |
upon the day when man shall remember what he has striven , | يوم يتذكر الإنسان بدل من إذا ما سعى في الدنيا من خير وشر . |
upon the day when man shall remember what he has striven , | فإذا جاءت القيامة الكبرى والشدة العظمى وهي النفخة الثانية ، عندئذ ي ع ر ض على الإنسان كل عمله من خير وشر ، فيتذكره ويعترف به ، وأ ظهرت جهنم لكل م ب ص ر ت رى ع يان ا . |
O man , having striven hard towards your Lord , you shall meet Him | يا أيها الإنسان إنك كادح جاهد في عملك إلى لقاء ربك وهو الموت كدحا فملاقيه أي ملاق عملك المذكور من خير أو شر يوم القيامة . |
O man , having striven hard towards your Lord , you shall meet Him | يا أيها الإنسان إنك ساع إلى الله ، وعامل أعمالا من خير أو شر ، ثم تلاقي الله يوم القيامة ، فيجازيك بعملك بفضله أو عدله . |
As a declared non nuclear weapon state, Indonesia has always striven for nuclear non proliferation indeed, for a world free of nuclear weapons. | كانت إندونيسيا، باعتبارها دولة خالية من السلاح النووي، تناضل دوما من أجل منع الانتشار النووي ـ بل في الحقيقة، من أجل عالم خال من السلاح النووي. |
For 2,000 years, the Jewish people have striven for freedom, to restore its national home, to have a State of its own again. | فعلى مدى ٢٠٠٠ عام، كافح الشعب اليهودي من أجل الحرية واستعادة وطنه القومي وايجاد دولة خاصة به مرة أخرى. |
The Advisory Committee has always striven to make specific recommendations in clear language. | 48 وتسعى اللجنة الاستشارية دوما سعيا جهيدا إلى إصدار توصيات مصوغة بلغة واضحة. |
Today, we can say with satisfaction that the goal towards which we have all striven for decades has finally been achieved. | وبوسعنا اليوم أن نقول بكل ارتياح إن الهدف الذي جاهدنا في سبيله جميعا لعقود تحقق في نهاية المطاف. |
At the regional level, they have striven to promote regional economic cooperation and integration. | وعلى الصعيد اﻹقليمي، سعت جاهدة للنهوض بالتعاون والتكامل اﻻقتصاديين اﻹقليميين. |
48. UNRWA has striven for consistency, but the difficult environment and sometimes extraordinary circumstances that can surround such incidents, make flexibility desirable. | ٤٨ تسعى اﻷونروا جاهدة لتحقيق اﻻتساق ولكن البيئة الصعبة وأحيانا الظروف غير العادية التي يمكن أن تحيط بهذه اﻷحداث تجعل المرونة أمرا مستصوبا. |
16. UNRWA has striven for consistency, but the difficult environment and sometimes extraordinary circumstances which can surround such incidents, make flexibility desirable. | ١٦ سعت اﻷونروا إلى تحقيق اﻻتساق، ولكن صعوبة البيئة والظروف اﻻستثنائية التي يمكن أن تحيط بهذه الحوادث أحيانا، تجعل المرونة مستصوبة. |
I have striven to be Thine, more than to be this world's, or mine own. | سعيت إلى أن ذين ، أكثر من أن يكون هذا العالم ، أو منجم الخاصة. |
Those who have believed and have migrated , and have striven for God 's sake with their possessions and persons , stand much higher in God 's esteem . It is they who will triumph | الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا في سبيل الله بأموالهم وأنفسهم أعظم درجة رتبة عند الله من غيرهم وأولئك هم الفائزون الظافرون بالخير . |
Those who have believed and have migrated , and have striven for God 's sake with their possessions and persons , stand much higher in God 's esteem . It is they who will triumph | الذين آمنوا بالله وتركوا دار الكفر قاصدين دار الإسلام ، وبذلوا أموالهم وأنفسهم في الجهاد لإعلاء كلمة الله ، هؤلاء أعظم درجه عند الله ، وأولئك هم الفائزون برضوانه . |
Verily , those who have believed , and those who have emigrated ( for Allah 's Religion ) and have striven hard in the Way of Allah , all these hope for Allah 's Mercy . And Allah is Oft Forgiving , Most Merciful . | ولما ظن السرية أنهم إن سلموا من الإثم فلا يحصل لهم أجر نزل إن الذين آمنوا والذين هاجروا فارقوا أوطانهم وجاهدوا في سبيل الله لإعلاء دينه أولئك يرجون ر ح م ت الله ثوابه والله غفور للمؤمنين رحيم بهم . |
Verily , those who have believed , and those who have emigrated ( for Allah 's Religion ) and have striven hard in the Way of Allah , all these hope for Allah 's Mercy . And Allah is Oft Forgiving , Most Merciful . | إن الذين ص د قوا بالله ورسوله وعملوا بشرعه والذين تركوا ديارهم ، وجاهدوا في سبيل الله ، أولئك يطمعون في فضل الله وثوابه . والله غفور لذنوب عباده المؤمنين ، رحيم بهم رحمة واسعة . |
Verily those who have believed and those who have emigrated and have striven hard in the way of Allah , all these shall hope for the mercy of Allah , and Allah is Forgiving , Merciful . | ولما ظن السرية أنهم إن سلموا من الإثم فلا يحصل لهم أجر نزل إن الذين آمنوا والذين هاجروا فارقوا أوطانهم وجاهدوا في سبيل الله لإعلاء دينه أولئك يرجون ر ح م ت الله ثوابه والله غفور للمؤمنين رحيم بهم . |
Verily those who have believed and those who have emigrated and have striven hard in the way of Allah , all these shall hope for the mercy of Allah , and Allah is Forgiving , Merciful . | إن الذين ص د قوا بالله ورسوله وعملوا بشرعه والذين تركوا ديارهم ، وجاهدوا في سبيل الله ، أولئك يطمعون في فضل الله وثوابه . والله غفور لذنوب عباده المؤمنين ، رحيم بهم رحمة واسعة . |
Some have striven to integrate the Agenda 21 into their national economic and social development plan (e.g. Thailand). | وبذلت بعض الأطراف قصارى الجهود لإدماج جدول أعمال القرن ال 21 في خططها الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية (مثل تايلند). |
Since the Cyber Racism Symposium (2002), the Commission has striven to limit racially offensive material on the Internet. | ومنذ عقد الندوة المعنية بالعنصرية المنقولة عبر الإنترنت (2002)، سعت اللجنة إلى الحد من نشر المواد المهينة التي تتضمن تهجما عرقيا على الإنترنت. |
We have striven in this Organization to link the environment, human rights, democracy and humanitarian relief with development. | لقد كدحنا في هذه المنظمة لربط البيئة وحقوق اﻻنسان والديمقراطية واﻹغاثة اﻻنسانية بالتنمية. |
Since 1982, when the Convention was adopted and opened for signature, Mexico has striven to contribute towards its universality and that of the institutions emanating from it. | ومنذ عام ١٩٨٢، عند اعتماد اﻻتفاقية وفتح باب التوقيع عليها، تسعى المكسيك الى اﻹسهام في عالميتها وعالمية المؤسسات المنبثقة عنها. |
Over the years, we have constantly striven to integrate demand reduction into our education, health and social services systems. | ونحـــن ﻻ نزال نكافــح على مر السنين مــن أجـل إدماج تخفيض الطلب في أنظمتنا التعليمية والصحية والخدمات اﻻجتماعية. |
Then , verily , thy Lord unto those who have emigrated after they had been tempted and have thereafter striven hard and endured , verily thy Lord thereafter is Forgiving , Merciful . | ثم إن ربك للذين هاجروا إلى المدينة من بعد ما ف تنوا عذبوا وتلفظوا بالكفر وفي قراءة بالبناء للفاعل أي كفروا أو فتنوا الناس عن الأيمان ثم جاهدوا وصبروا على الطاعة إن ربك من بعدها أي الفتنة لغفور لهم رحيم بهم وخبر إن الأولى دل عليه خبر الثانية . |
Talk about South Africa is always associated with talk about the Organization of African Unity, which has striven since its inception for the liberation of the peoples of Africa from colonialism and discrimination in all its forms. | إن الحديث عن جنوب افريقيا يقترن بالحديث عن منظمة الوحدة اﻹفريقية التي عملت منذ إنشائها على تحرير شعب افريقيا من اﻻستعمار ومن التمييز بكافة أشكاله. |
I have laid a snare for you, and you are also taken, Babylon, and you weren't aware you are found, and also caught, because you have striven against Yahweh. | قد نصبت لك شركا فعلقت يا بابل وانت لم تعرفي. قد وجدت وأمسكت لانك قد خاصمت الرب. |
We have all adopted the promotion and coordination of international cooperation for development as a slogan which we have raised and which we have striven to translate into action. | لقد اتخذنا جميعا quot تعزيز وتنسيق التعاون الدولي من أجل التنمية quot شعارا نسعى لتحقيقه، وأصبح هذا الشعار يتردد على ألسنة الجميع. |
64. Our countries have striven to abolish all types of discrimination based on race, religion, origin and other forms of intolerance. | ٦٤ ولقد بذلت بلداننا قصاراها من أجل القضاء على كافة أنواع التمييز بسبب الجنس أو الدين أو المنشأ وجميع أشكال التعصب اﻷخرى. |
The Government of the Republic of Belarus has always striven to honour scrupulously its financial obligations under the United Nations Charter. | وقد حاولت حكومة جمهورية بيﻻروس دائما أن تفي وفاء كامﻻ بالتزاماتها المالية بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Given the complexity of the issue, the developing countries have for quite some time striven to achieve a comprehensive and integrated approach to the solution of their external debt problems. | ونظرا لتعقد المسألة، فإن البلدان النامية قد جهدت وقتا طويﻻ للتوصل الى نهج شامل ومتكامل لحل مشكﻻت ديونها الخارجية. |
We have striven to find a balance that will attract the broadest possible backing for the message that the General Assembly wishes to send to the participants in the negotiations. | وسعينا جاهدين ﻹيجاد توازن يجتذب أكبر قدر ممكن من المساندة للرسالة التي تود الجمعية العامة أن توجهها للمشاركين في المفاوضات. |
In all his reports, the Special Rapporteur has striven to report objectively on the situation as he has witnessed and understood it. | وسعى المقرر الخاص في جميع تقاريره إلى الإبلاغ بموضوعية عن الحالة كما شهدها وفهمها. |
Over the years, we have striven together to find solutions to a wide range of problems whose impact can no longer be localized. | لقد سعينا سويا على مدى السنين إلى التوصل إلى حلول لطائفة واسعة من المشاكل التي ﻻ يمكن أن تقتصر آثارها بعد اﻵن على الصعيد المحلي. |
I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD. | قد نصبت لك شركا فعلقت يا بابل وانت لم تعرفي. قد وجدت وأمسكت لانك قد خاصمت الرب. |
Related searches : Striven For - It Is Striven - Have Striven For - Has Striven - Have Striven - Are Striven - Is For - Is Pending For - Is Cause For - Is Selected For - Is Evident For - Is Released For - Life Is For