Translation of "is fragmented" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Fragmented - translation : Is fragmented - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Moreover, Iran s leadership is fragmented and weak.
كما أصبحت الزعامة الإيرانية مفتتة وضعيفة.
That the education in BiH is fragmented,
(أ) أن التعليم في البوسنة والهرسك ما زال مجزأ،
Even power itself is more fragmented than ever.
وحتى القوة ذاتها أصبحت مجزأة أكثر من أي وقت مضى.
and the mountains fragmented
وبست الجبال بسا فتتت .
and the mountains fragmented
إذا ح ر كت الأرض تحريك ا شديد ا ، وف ت تت الجبال تفتيت ا دقيق ا ، فصارت غبار ا متطاير ا في الجو قد ذ ر ت ه الريح .
The once unified cultural and educational area is being fragmented.
وتبدو المنطقة التي كان في وقت ما موحدة من الناحية الثقافية والتعليمية مفككة اﻷوصال اليوم.
And eventually, my fragmented view of the world ended up causing a very fragmented sense of myself.
و أخيرا، رؤيتي المتشظية للعالم انتهت مسببة احساس شديد التبعثر بنفسي.
Less fragmented industries also lobby better.
والصناعات الأقل تشرذما أكثر قدرة أيضا على ممارسة الضغوط بشكل أفضل.
The opposition remains fragmented and ineffective.
وتظل المعارضة منقسمة وغير فع الة.
even after we are fragmented bones '
أئذا كنا عظاما نخرة وفي قراءة ناخرة بالية متفتتة نحيا .
even after we are fragmented bones '
يقول هؤلاء المكذبون بالبعث أن ر د بعد موتنا إلى ما كنا عليه أحياء في الأرض أنرد وقد صرنا عظام ا بالية قالوا رجعتنا تلك ستكون إذ ا خائبة كاذبة .
It is still fragmented and does not provide for mobility of its workforce.
فهي لا تزال مجزأة ولا تسمح بتنقل القوة العاملة.
Agricultural property continues to be heavily fragmented.
319 ولا تزال الممتلكات الزراعية مجزأة إلى درجة كبيرة.
It moves upwards to a fragmented state.
نحو حالة التشرذم
The West is also fragmented the American West is growing increasingly apart from the European West.
والغرب منقسم أيضا فهناك الغرب الأميركي الذي يزداد ب عدا عن الغرب الأوروبي.
Suddenly, the single European market is forgotten, and a return to fragmented markets is taking root.
لقد باتت السوق الأوروبية المشتركة في طي النسيان على حين فجأة، وأصبحت العودة إلى الأسواق المتفرقة أمرا محتوما .
The majority of developing countries have a fragmented audiovisual industry which is production led.
وصناعة السمعيات والبصريات في معظم البلدان النامية مفككة ويقودها الإنتاج.
The capacity of the Department of Peacekeeping Operations for backstopping information management is fragmented
ألف قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على توفير الدعم لإدارة المعلومات قدرة مجزأة
Country after country is splitting, seceding, succeeding, failing and it's all getting very fragmented.
بلد بعد بلد تنشق, تنفصل, تنجح, تفشل وأصبحت جميعها مجزأه للغاية. ولم يتوقف هذا الأمر.
Agricultural parcels continue to be fragmented and reduced.
29 ولا تزال قطع الأراضي الزراعية ت جزأ وت قل ص.
Individual farms are fragmented and not market oriented.
318 إن المزارع الفردية مجزأة وليست موجهة نحو السوق.
You can see that Africa has been fragmented.
تستطيعون أن تروا أفريقيا كانت تتكون من أجزاء منفصلة .
It's moved up again. The groups are more fragmented.
تتحرك نحو الأعلى مجددا، و المجموعات الأن متفرقة
The issue is related to enhanced adaptive capabilities to participate in fragmented production spread across countries.
وهذه المسألة مرتبطة بتعزيز القدرات التطويعية للمشاركة في إنتاج متجزئ منتشر عبر عدة بلدان.
What will emerge could be a fragmented, easily manipulated region.
وما سينشأ عنهما قد يكون منطقة مجزأة يسهل التلاعب بها واستغلالها.
We are living in a more complicated and fragmented world.
نحن نعيش في عالم معقد جدا .. وهش جدا
It's a difficult thing it's a marketplace which is very fragmented and a consumer population with no income.
انه شيء صعب انه سوق تجاري مقسم جدا ومستهلكين لا دخل لديهم.
It's a difficult thing it's a marketplace which is very fragmented and a consumer population with no income.
انه شيء صعب انه سوق تجاري مقسم جدا ومستهلكين لا دخل لديهم.
Of course, it is unlikely that the Bush administration would bring this about. The EU is still too slow and fragmented.
من المؤكد أن إدارة بوش الحالية ليس من المرجح أن تتوجه نحو تحقيق هذه الغايات.
The response of the countries involved has been fragmented and repressive.
كانت استجابات الدول المعنية لهذه المشكلة منقوصة ومنعزلة وتعتمد على القمع.
And of course, Alexander couldn't sustain a government and it fragmented.
وبالطبع، لم يستطع الإسكندر أن يبقي على حكومة وقد تجزأت.
It is fragmented, peaceful, and normative in a world of hard power, but part of the world is not about military power.
فهي منقسمة، ومسالمة، وتقليدية في عالم تسوده القوة الصارمة، إلا أن جزءا من هذا العالم لا يركز كل التركيز على القوة العسكرية.
The public is also fully aware that the ideologically fragmented DPJ lacks a pragmatic, coherent foreign and security policy
والجمهور الياباني يدرك تمام الإدراك أيضا أن الحزب الديمقراطي الياباني المجزأ إيديولوجيا يفتقر إلى السياسة الخارجية الأمنية الواقعية والمتماسكة.
It's DNA which is pretty badly fragmented, but with good techniques now, you can basically reassemble the whole genome.
هو حمض نووي منقسم بشكل سيء، ولكن بفضل التقنيات الحديثة يمكنكم إعادة بناء الم ج ين بالكامل.
Country after country is splitting, seceding, succeeding, failing and it's all getting very fragmented. And this has not stopped.
بلد بعد بلد تنشق, تنفصل, تنجح, تفشل وأصبحت جميعها مجزأه للغاية. ولم يتوقف هذا الأمر.
Another important consideration is to develop the necessary conditions for the tourism sector to be cooperative rather than fragmented.
وثمة اعتبار هام آخر هو تهيئة الظروف اللازمة كي يصبح قطاع السياحة تعاونيا لا مجز أ .
In a world both impersonal and fragmented, such a need is greater than it ever has been in history.
وهذه الحاجة، في عالم غير فردي ومجزأ على السواء، هي أكبر اﻵن منها في أي وقت مضى.
It's DNA which is pretty badly fragmented, but with good techniques now, you can basically reassemble the whole genome.
هو حمض نووي منقسم بشكل سيء، ولكن بفضل التقنيات الحديثةيمكنكم إعادة بناء الم ج ين بالكامل.
We can push it up the forces become more fragmented there is more of them, but they are weaker.
يمكننا دفعها للأعلى القوة تصبح أكثر تجزؤا يوجد عدد كبير منهم، لكنهم أضعف
And the system gets perturbed. It moves upwards to a fragmented state.
فيضطرب النظام، ونتحرك نحو الأعلى نحو حالة التشرذم
Many corporations only use CRM systems on a partial or fragmented basis.
العديد من الشركات فقط استخدام أنظمة إدارة علاقات العملاء على أساس جزئي أو مجزأة.
Let us not think of strengthening it when multilateralism is being weakened and fragmented and when the great majority is relegated to ostracism.
ولعلنا لا نفكر في تعزيزها بينما يجري إضعاف تعددية الأطراف وتفتيتها وبينما يكون مصير الأغلبية الساحقة هو النبذ.
Knowledge on how to achieve the Millennium Development Goals exists, but it is often fragmented and spread among several countries.
فالمعرفة بشأن كيفية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية موجودة، إلا أنها كثيرا ما تكون مجزأة وموزعة بين عدة بلدان.
In a world both impersonal and fragmented, such a need is greater than it ever has been in history quot .
وهذه الحاجة، في عالم ﻻ شخصي ومفتت معا، هي أعظم اﻵن منها في أي وقت مضى quot .
For two years now, that country has been divided, fragmented and increasingly impoverished.
فمنذ عامين وذلك البلد منقسم ومتفكك ويزداد فقرا.

 

Related searches : Market Is Fragmented - Is Highly Fragmented - Fragmented Industry - Fragmented Approach - Fragmented Structure - Fragmented Sector - Very Fragmented - Fragmented Systems - Fragmented Picture - Fragmented Parts - Fragmented Nature - Fragmented Landscape - Fragmented View