Translation of "is firmly committed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Committed - translation : Firmly - translation : Is firmly committed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Brazilian Government is firmly committed to combating hunger and poverty.
وتلتزم الحكومة البرازيلية التزاما راسخا بمحاربة الجوع والفقر.
Spain is firmly committed to peacekeeping efforts these should be strengthened.
إن أسبانيا تلتزم التزاما وطيدا بجهود حفظ السلام، التي ينبغي تعزيزها.
All Hondurans are firmly committed to this.
وجميع أبناء هندوراس ملتزمون بذلك التزاما راسخا.
Denmark is firmly committed to implementing all elements of resolution 1325 (2000).
والدانمرك ملتزمة التزاما صارما بتنفيذ جميع عناصر القرار 1325 (2005).
It is firmly committed to contributing to the success of this process.
وهـــو يلتزم التزاما راسخا باﻹسهام في نجاح هذه العملية.
We are firmly committed to protecting human dignity.
ونحن نلتزم التزاما شديدا بحماية كرامة البشر.
We are firmly committed to continuing our efforts in this domain.
ونحن نلتزم التزاما راسخا بمواصلة جهودنا في هذا المجال.
My Government is firmly committed to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms.
وحكومتي ملتزمــة بشكــل راســخ بتعزيــز حقـوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها.
We five members of the United Nations Security Council are firmly united and firmly committed to taking these immediate steps.
وإننا بوصفنا خمسة من أعضاء مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة متحدون بثبات وملتزمون بعزم على اتخاذ هذه التدابير الفورية.
His legacy will include a World Bank that is firmly committed to a world free of poverty.
ولسوف يتضمن التراث الذي سيتركه لنا بنكا دوليا ملتزما على نحو راسخ بإيجاد عالم بلا فقر.
Japan is firmly committed to supporting the Middle East peace process, a key to achieving regional stability.
6 وتلتزم اليابان التزاما صارما بدعم عملية السلام في الشرق الأوسط، التي تعتبر مفتاح تحقيق الاستقرار الإقليمي.
Canada is firmly committed to this struggle and intends to continue cooperating actively at the international level.
إن كندا ملتزمة التزاما شديدا بهذا الكفاح وهي عازمة على مواصلة التعاون النشط على المستوى الدولي.
After six years of weighing the options, China is now firmly committed to implementing a new growth strategy.
فبعد ست سنوات من وزن الخيارات، أصبحت الصين الآن ملتزمة التزاما راسخا بتنفيذ استراتيجية جديدة للنمو.
As we have repeatedly expressed on previous occasions, Slovakia is firmly committed to reform of the Security Council.
وكما أعربنا عن ذلك في مناسبات سابقة، إن سلوفاكيا ملتزمة التزاما راسخا بإصلاح مجلس الأمن.
UNDP is firmly committed to e procurement solutions (recommendation 9) and capacity building in recipient countries (recommendation 10).
23 ويلتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التزاما صارما بإيجاد حلول للشراء الإلكتروني (التوصية 9) وبناء القدرات في البلدان المتلقية (التوصية 10).
We are firmly committed to the proper conservation and management of the oceans.
ونلتزم التزاما راسخا بالحفاظ على المحيطات وإدارتها.
The Republic of Korea remains firmly committed to United Nations peace keeping activities.
ﻻ تزال جمهورية كوريا ملتزمة التزاما راسخا بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السﻻم.
Moreover, we are firmly committed to shouldering our responsibility to promote our own development.
وعلاوة على ذلك، نحن ملتزمون التزاما صارما بتحمل مسؤوليتنا عن تعزيز تنميتنا.
The United States was firmly committed to meeting current assessments and to paying arrears.
وأخيرا، فإن الوﻻيات المتحدة مصممة بثبات على تسديد اشتراكاتها دون تأخير في المستقبل ودفع المبالغ المستحقة عليها.
Austria, although it is itself affected, is nevertheless firmly committed to the unwavering implementation of the said sanctions as long as necessary.
والنمسا، بالرغم من تضررها، ملتزمــة التزامــا صارمــا رغم ذلك بالتنفيذ الدقيق للجزاءات المذكورة طالما بقيت ضرورية.
Zambia is thus firmly committed to the Universal Declaration of Human Rights and to other relevant international covenants and instruments.
فزامبيا تثبت بذلك التزامها الراسخ باﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان والعهود والصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة.
Niger is firmly committed to this path of democracy it has already found the path of freedom for its children.
والنيجر ملتزمة بشكل ثابت بسبيل الديمقراطية هذا، وقد اختطت بالفعل سبيل الحرية ﻷبنائها.
Mongolia was firmly committed to sparing no effort in making a world fit for children .
وإن منغوليا ملتزمة التزاما قويا بألا تأل و ج هدا في إيجاد عالم صالح للأطفال .
Kazakhstan was firmly committed to the objectives of UNIDO, and hoped for further fruitful cooperation.
وقال إن كازاخستان ملتزمة التزاما راسخا بأهداف اليونيدو، وإنها تأمل في مزيد من التعاون الم ثمر.
155. The Administrator remains firmly committed to maintaining a universal presence at the national level.
١٥٥ ﻻ يزال مدير البرنامج ملتزما بقوة بالمحافظة على قيام وجود عالمي علـــى الصعـــيد الوطني.
Argentina firmly supports the international nuclear non proliferation regime and is committed to working to achieve its universal and effective implementation.
2 تدعم الأرجنتين بقوة النظام الدولي لعدم الانتشار النووي وتلتزم بالعمل على تحقيق تطبيقه الفعال على الصعيد العالمي.
That is why we firmly support Governments that are committed to such goals and work courageously through hardships and temporary crises.
لهذا السبب، نؤيد تأييدا راسخا الحكومات الملتزمة بهذه اﻷهداف والتي تعمل بشجاعة عبر الصعاب واﻷزمات الوقتية.
1. Notes that Tokelau remains firmly committed to the development of its capacity for self government
1 تلاحظ أن توكيلاو لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بتنمية قدرتها على الحكم الذاتي
The Government of Afghanistan was firmly committed to freeing the country from the danger of mines.
64 وأردف قائلا إن حكومة أفغانستان ملتزمة التزاما صارما بتحرير البلد من خطر الألغام.
We are also firmly committed to developing our cooperation with the African Union and subregional organizations.
كما نلتزم التزاما ثابتا بتطوير تعاوننا مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
Greece is firmly committed to the full implementation of that resolution and other counter terrorism resolutions, including, most recently, resolution 1566 (2004).
وإن اليونان ملتزمة بالتنفيذ الكامل لذلك القرار والقرارات الأخرى المتعلقة بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك القرار 1566 (2004) الذي اتخذ مؤخرا.
The Republic of Korea is firmly committed to upholding the dignity of all human beings and to respecting human rights for all.
وتلتزم جمهورية كوريا التزاما راسخا بالمحافظــة على كرامة جميع البشر واحترام حقوق الإنسان للجميع.
The Bolivian Government and people are seriously and firmly committed to international efforts to combat illicit drugs.
إن بوليفيا حكومة وشعبا ملتزمة التزاما جادا وصارما بالجهود الدولية لمكافحة اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات.
In conclusion, Indonesia and other non aligned countries are firmly committed to the peaceful settlement of disputes.
وختاما، تلتزم اندونيسيا وسائر بلدان عدم اﻻنحياز التزاما راسخا بالتسوية السلمية للمنازعات.
UNIDO was firmly committed to intensifying its efforts to increase its effectiveness, efficiency and relevance to Member States.
وأعربت عن أمل الأمانة في أن تستطيع الاعتماد على الدول الأعضاء في مواصلة تقديم الدعم والتعاون في سبيل تحقيق هذا الغرض.
The Union is firmly committed to urgent global action to mitigate climate change a serious, long term challenge for every part of the world.
والاتحاد ملتزم التزاما صارما بالعمل العالمي المشترك لتخفيف آثار تغير المناخ الذي يشكل تحديا خطيرا وطويل الأجل لجميع أجزاء العالم.
Our Government is firmly committed to peacefully settling those conflicts and to the peaceful establishment of full control over our internationally recognized territorial integrity.
إن حكومتنا ملتزمة التزاما راسخا بتسوية هذه الصراعات بالطرق السلمية وبسط السيطرة السلمية الكاملة على وحدة أراضينا المعترف بها دوليا.
Myanmar is firmly committed to the eradication of forced labour in the country and spares no effort in taking necessary measures in this regard.
51 وميانمار ملتزمة بقوة بالقضاء على السخرة في البلد وهي لا تألو جهدا في اتخاذ ما يلزم من تدابير في هذا الصدد.
But, while Russia is firmly committed to being a major supplier of gas and oil to Europe, it is hesitant to play a similar role with China.
إذ أن المصلحة الرئيسية للصين في روسيا تتلخص في رغبتها في تأمين احتياجاتها من النفط والغاز.
Turkey remains firmly committed to preservation of Iraq's unity and territorial integrity through a peaceful, democratic and stable Government.
علما بأن تركيا لا تزال ملتزمة التزاما حازما بالحفاظ على وحدة العراق وسلامته الإقليمية، من خلال حكومة مستقرة وديمقراطية ومسالمة.
I wish to reiterate that the Government of the Sudan, which has made every sacrifice to reach this Agreement, is firmly committed to its implementation.
كما أجدد التأكيد بأن حكومة السودان، التي قدمت كل شيء من أجل التوصل إلى هذا الاتفاق، هي الأكثر حرصا على الالتزام الكامل بتطبيقه. ومسيرتنا في هذا الاتجاه قد مضت.
Our country is firmly committed to the preservation and the deepening of pluralistic democracy, a condition sine qua non for any type of lasting development.
وبﻻدي تلتزم التزاما راسخا بصيانة وتعميق الديمقراطية التعددية التي هي شرط ﻻ غنى عنه ﻷي شكل من أشكال التنمية المستدامة.
The Georgian leadership is firmly committed to a peaceful settlement of the conflict on its territory, weighing ethnic inclusiveness and integration, safeguarding human rights and freedoms.
إن القيادة الجورجية ملتزمة التزاما أكيدا بالتسوية السلمية للنزاع الجاري على أراضيها، مقدرة أهمية اندماج الإثنيات وتكاملها، وأهمية حماية حقوق الإنسان وحريته.
The Syrian Arab Republic has affirmed in all international forums that it is firmly committed to the establishment of a nuclear weapon free zone in the Middle East.
أكدت الجمهورية العربية السورية في جميع المحافل الدولية حرصها الشديد على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
Guinea Bissau, aware of this fact and of its harmful consequences, is firmly committed to the promotion of a new international conscience, based on respect for human values.
وغينيا بيساو، وعيا منها بهذه الحقيقة وبنتائجها الضارة، تلتزم التزاما راسخا بالنهوض بوجدان دولي جديد يقوم على احترام القيم اﻹنسانية.

 

Related searches : Firmly Committed - Is Firmly Rooted - Is Firmly Established - Is Not Committed - Is Highly Committed - Is Fully Committed - He Is Committed - She Is Committed - It Is Committed - Is Totally Committed - Project Is Committed