Translation of "irreparable" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Irreparable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The irreparable loss of your wife. | الخسارة غير القابلة للإصلاح من زوجتك. |
She is merely doing something irreparable. | إنها فقط تفعل شيء لا يمكن إصلاحه |
The losses are enormous and practically irreparable. | كما أن الخسائر هائلة وﻻ يمكن تعويضها عمليا. |
But the pound had already suffered irreparable damage. | إلا أن الجنيه الإسترليني كان قد تعرض بالفعل لضرر لا يمكن إصلاحه. |
Any hesitation could have profound and irreparable consequences for him. | وأي تردد في هذا السياق ربما يخلف عواقب عميقة ولا يمكن إصلاحها. |
A number of mosaics have been described as being irretrievable and irreparable. | ووصف عدد من الفسيفساء بأنه من المتعذر استعادته أو إصﻻحه. |
With regard to the claimed ecological losses, Iraq argues there is no irreparable or compensable loss. | 668 وفيما يتعلق بالخسائر الإيكولوجية المطال ب بالتعويض عنها، يدفع العراق بعدم وجود خسارة يتعذر إصلاحها أو قابلة للتعويض. |
He fell from a changing table as an infant, an accident which caused irreparable damage to his spine. | سقط بيتر من على طاولة وهو رضيع، وتسبب هذا الحادث ضررا لا يمكن إصلاحه في عموده الفقري. |
The loss of Mr. Zhvania is irreparable for Georgia a leader of such calibre does not emerge every day. | إن خسارة السيد جفانيا لا يمكن تعويضها بالنسبة لجورجيا وقائد من ذلك الطراز لا يبرز كل يوم. |
Though irreparable harm has already been done, the international community must now help us put a stop to this carnage. | وعلــى الرغــم من أن الضرر الذي وقع بالفعل ﻻ يمكن إصﻻحه فيتعيــن علــى المجتمــع الدولـــي أن يساعدنا اﻵن على وقف هــذه المذبحــة. |
The breakdown of bipartisan foreign policy in the United States has rarely been so complete and seemingly irreparable as it is today. | والواقع أن انهيار السياسة الخارجية الثنائية الحزبية في الولايات المتحدة نادرا ما كان تاما وغير قابل للإصلاح كما نشهد اليوم. |
He claims that irreparable harm is being done to her by depriving her of the opportunity of having contact with her father. | وادعى أن ابنته تتعرض لضرر ﻻ يمكن جبره بحرمانها من فرصة إقامة عﻻقة شخصية بوالدها. |
Indeed, stunting has come to represent the true face of contemporary global poverty, causing irreparable damage to children s cognitive development and physical growth. | والواقع أن التقزم أصبح يمثل الوجه الحقيقي للفقر العالمي المعاصر، ويلحق أضرارا لا يمكن إصلاحها بالتنمية الإدراكية للأطفال ونموهم البدني. |
5.6 The Committee also requested the State party to quot adopt such measures, as appropriate, to prevent irreparable damage to the authors quot . | ٥ ٦ وطلبت اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن quot تتخذ، حسب اﻻقتضاء، تدابير لمنع إلحاق ضرر ﻻ يمكن اصﻻحه بأصحاب البﻻغ quot . |
The environmental degradation caused by illegal cultivation, through the indiscriminate destruction of forests, continues to cause irreparable damage to the Andean and tropical ecosystems. | وتدهور البيئــــة الذي تسببه الزراعــــة غير المشروعة، من خﻻل التدمير العشوائي للغابات، ما زال يلحق ضـــررا ﻻ يمكن اصﻻحه بالنظــم البيئية لمنطقة اﻻنديز والمنطقة اﻻستوائية. |
Millions more have been affected in irreparable ways because of disease, displacement, loss of livelihood and intermittent, if not constant, threats to their security. | وتضرر من هذا النزاع ضررا ﻻ يمكن إصﻻحه مﻻيين إضافية من الناس بسبب المرض والتشريد وفقدان سبل كسب العيش والتهديدات المتكررة، إن لم نقل المستمرة، ﻷمنهم. |
You might not die right then it may be three days or two weeks later but something has happened in your body that is irreparable. | وقد لا يكون الموت يقين ا في ذلك الحين، بل قد تكون الوفاة بعد ثلاثة أيام أو أسبوعين ولكن هناك شيئ ا ما قد يحدث في جسمك لا يمكن علاجه. |
Failure to respect that provision, in particular through such irreparable action as deporting an alleged victim, undermined protection of the rights enshrined in the Convention. | وإن عدم احترام هذا الحكم، ولا سيما باتخاذ إجراء لا يمكن تداركه مثل ترحيل ضحية مدعاة، إنما يقوض كل حماية الحقوق الواردة في الاتفاقية. |
We should like here to thank those who have wished to confine the irreparable and immeasurable damage within the limits of the restored human conscience. | ونحن نود أن نشكر هنا الذين ﻻيزالون يرغبون في احتواء الضرر البالغ الذي ﻻ يمكن عﻻجه في حدود الضمير اﻹنساني المستعاد. |
On 21 July 2004, the author observed that the State party had not addressed the risk of irreparable harm that he would face upon return to Uganda. | 8 وفي 21 تموز يوليه 2004، لاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تتناول مسألة احتمال تعرضه لضرر لا يمكن تداركه لدى عودته إلى أوغندا. |
That is all the more poignant given that some damage, such as psychological trauma, if not addressed immediately can become irreparable, not to mention the dark despair of disillusionment. | ومما يجعل مرارة الحالة أشد أن بعض الأضرار مثل الصدمات النفسية، إن لم تعالج على الفور، قد يتعذر إصلاحها إلى الأبد، ناهيك عن اليأس المظلم الذي يحل عندما تنقشع الأوهام. |
Unless it is resolved thoroughly, it will set a disturbing precedent, causing irreparable damage to the NPT regime and also threatening the stability of the whole North East Asian region. | وما لم يحسم هذا التحدي بدقة، فإنه سيشكل سابقة مزعجة، ويسبب ضررا ﻻ يمكن إصﻻحه لنظام معاهدة عدم اﻻنتشار ويهدد كذلك استقرار منطقة شمال شرقي آسيا بأكملها. |
Obama has just been elected for four years, and his political fate depends on whether he can engineer an economic recovery. Any hesitation could have profound and irreparable consequences for him. | ولكن التكتيكات السياسية أيضا تلعب هنا دورا مهما . فقد انتخب أوباما لأربعة أعوام، ومصيره السياسي يتوقف على قدرته على هندسة الانتعاش الاقتصادي. وأي تردد في هذا السياق ربما يخلف عواقب عميقة ولا يمكن إصلاحها. ولكن زعماء أوروبا يواجهون مقتضيات مختلفة تماما . |
The blockade continues to cause irreparable damage to the economic, social and cultural development of the Cuban people as it deprives them of the opportunities and benefits emanating from free trade. | ولا يزال الحصار يسبب ضررا من المتعذر تعويضه للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الكوبي بالنظر إلى أنه يحرمه من الفرص والفوائد النابعة من التجارة الحرة. |
An uninhabited continent three decades ago, the region has gradually become populated by several hundred people, whose activities have produced unwanted chemicals and gases that pollute the atmosphere and cause irreparable damage. | فهذه المنطقة بعدما كانت قبل ثﻻثة عقود قارة غير مأهولة، أصبح يسكنها تدريجيا عدة مئات من الناس تخلف أنشطتهم مواد كيميائية وغازية غير مرغوب فيها ويتلوث بها الجو وتسبب أضرارا ﻻ يمكن إصﻻحها. |
The approach that has considered the human being as the undisputed master of his environment free to exploit it and plunder it with impunity has caused irreparable damage and has impoverished our Earth. | فالنهج الذي اعتبر الكائن البشري سيدا ﻻ ينازع على بيئته وحرا في استغﻻلها ونهبها دون عقاب تسبب بضرر ﻻ يمكن إصﻻحه وأفقر أرضنا. |
They again describe the irreparable effects of the 6 November 1985 judgement and point out that the winding up order against Le Praley issued on 22 May 1991 was revoked nearly a year later. | ويعيدان ذكر النتائج التي ترتبت على تنفيذ الحكم الصادر في 6 تشرين الثاني نوفمبر 1985 والتي لا سبيل إلى إصلاحها، ويصرحان بأن الحكم بتصفية شركة لو براليه الصادر في 22 أيار مايو 1991 قد أ بطل بعد ذلك بسنة واحدة. |
Humanitarian aid has made it possible to avoid irreparable damage being done, but we believe that UNOSOM II must attempt to silence the guns and create a climate favourable to reconciliation among all Somalis. | لقد أمكن بفضل المعونة اﻻنسانية تجنب أضرار ﻻ صﻻح لها، ونحن نرى أن يونيصوم ٢ ينبغي أن تحاول إسكات أصوات المدافع وتهيئة مناخ مؤات للمصالحة بين جميع الصوماليين. |
Irrespective of the detrimental effect this can have on peace operations themselves, it can also cause irreparable damage in the long term to the standing and credibility of the United Nations as a whole. | وبصرف النظر عن اﻷثر الضار الذي قد ينجم عن هذا على عمليات السلم نفسها، فإنه قد يسبب أيضا ضررا ﻻ يمكن إصﻻحه على المدى الطويل بموقف ومصداقية اﻷمم المتحدة ككل. |
This includes the Committee apos s views under rule 86 of the rules of procedure on the desirability of interim measures of protection to avoid irreparable damage to the victim of the alleged violation. | وهذا يشمل اﻻلتزام بآراء اللجنة الصادرة بموجب المادة ٦٨ من نظامها الداخلي بشأن اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة لتجنب الضرر الذي قد يلحق بالضحية وﻻ يمكن إصﻻحه. |
This includes the Committee apos s views under rule 86 of the rules of procedure on the desirability of interim measures of protection, to avoid irreparable damage to the victim of the alleged violation. | وهذا اﻻلتزام يشمل آراء اللجنة الصادرة، بموجب المادة ٨٦ من نظامها الداخلي، بشأن اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة لتجنب الضرر الذي قد يلحق بالضحية وﻻ يمكن إصﻻحه. |
Unless there is a serious commitment by developed countries and multilateral financial institutions to extend the financial resources required to implement the Convention, the social and economic consequences of desertification and drought will be irreparable. | وما لم يوجد التزام جاد من قبل البلدان المتقدمة النمو ومؤسسات التمويل المتعددة اﻷطراف، بتوفير الموارد المالية الﻻزمة لتنفيذ اﻻتفاقية، فستكون النتائج اﻻجتماعية واﻻقتصادية للتصحر والجفاف متعذرة اﻹصﻻح. |
In a significant number of cases the executing officer refers the matter back to the Court for a determination once more than 30 days have elapsed, by which time the violation has either ceased or become irreparable. | ففي عدد كبير من القضايا يحيل القاضي التنفيذي المسألة ثانية إلى المحكمة للفصل فيها بعد انقضاء ما يزيد على ٣٠ يوما يكون خﻻلها اﻻنتهاك إما قد توقف أو أصبح من المتعذر تداركه. |
A working group or rapporteur may also request the State party concerned to take such interim measures as the working group or rapporteur considers necessary to avoid irreparable damage to the victim or victims of the alleged violation. | 2 يجوز أيضا لأي فريق عامل أو مقرر أن يطلب من الدولة الطرف المعنية أن تتخذ التدابير المؤقتة التي يرى الفريق العامل أو المقرر ضرورة اتخاذها لتلافي وقوع ضرر يتعذر إصلاحه يلحق بضحية أو ضحايا الانتهاك المدعى حدوثه. |
The applicant must then demonstrate that the application concerns a serious issue to be settled by the Court, that he would suffer irreparable harm if no stay were granted, and that the balance of arguments lies in his favour. | ويتوجب على طالب المراجعة عندئذ أن يبرهن على أن طلبه يتعلق بمسألة مضمون يفترض أن تبت فيه المحكمة، وأنه ربما يتعرض لضرر لا يمكن جبره إن لم يصدر الأمر بالتعليق وأن هذا الحل، مقارنة بغيره من الحلول، يكون هو الأفضل بالنسبة لـه. |
Deeply concerned also that female genital mutilation is an irreparable, irreversible harmful practice that affects more than 130 million women and girls alive today, and that each year a further 2 million girls are at risk of undergoing the harmful procedure, | وإذ يسـاورها بالـغ القلق أيضا لأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ممارسة ضارة لا سبيل إلى جبرها أو إزالة آثارها، وتؤثر على حياة أكثر من 130 مليون امرأة وفتاة اليوم، ولاحتمال تعرض مليوني فتاة أخرى لهذه الممارسة الضارة، |
These problems inflicted irreparable damage to Austria Hungary s image as a necessity both for its subjects, who came to see national self determination as a superior alternative to supra nationalism, and for outside powers, which dismembered the empire in 1918. | ولقد ألحقت هذه المشاكل ضررا بليغا بصورة الإمبراطورية النمساوية المجرية باعتبارها ampquot ضرورةampquot ـ سواء في نظر رعاياها، الذين أصبحوا يرون في الاستقلال الوطني بديلا متفوقا على تخطي القوميات، أو في نظر القوى الخارجية، التي نجحت في تفكيك الإمبراطورية في العام 1918. |
On the other hand, in many places such institutions were relentless in their efforts to separate whole generations of indigenous students from their cultural roots and, very often, their families, doing irreparable harm to the survival of indigenous cultures and societies. | غير أن هذه المدارس الداخلية شكلت، في حالات عديدة، آلة صلبة لفصل أجيال بأسرها من تلاميذ السكان الأصليين عن جذورهم الثقافية وفي كثير الأحيان عن أ سرهم، مما سب ب ضررا غير قابل للجبر لبقاء ثقافات ومجتمعات الشعوب الأصلية. |
Compliance with the provisional measures called for by the Committee in cases it considers reasonable is essential in order to protect the person in question from irreparable harm, which could, moreover, nullify the end result of the proceedings before the Committee. | والامتثال للتدابير المؤقتة التي تدعو إليها اللجنة في الحالات التي ترى أنها معقولة أساسي لحماية الشخص المعني من الأذى الذي لا يعوض والذي يمكن بالإضافة إلى ذلك أن ي بطل النتيجة النهائية للإجراءات أمام اللجنة . |
7.7 The Committee noted that, when it called for interim measures of protection such as those that would prevent the complainant from being deported to Algeria, it did so because it considered that there was a risk of irreparable harm. | 7 7 وتلاحظ اللجنة أنها عندما طلبت اتخاذ تدابير حماية مؤقتة من نوع التدابير التي تحول دون ترحيل صاحب الشكوى إلى الجزائر، فإنها قد فعلت ذلك لأنها رأت أنه يوجد خطر في حدوث ضرر لصاحب الشكوى لا يمكن إصلاحه. |
The Committee may, prior to forwarding its Views on the communication to the State party concerned, inform that State of its Views as to whether interim measures may be desirable to avoid irreparable damage to the victim of the alleged violation. | يجوز للجنة، قبل إحالة آرائها حول البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية، أن تبلغ تلك الدولة بآرائها بشأن ما إذا كان من المستصوب اتخاذ تدابير مؤقتة لتلافي إلحاق أضرار لا يمكن جبرها بضحية الانتهاك المد عى. |
Finally, I wish to thank Mr. Insanally for allowing us this opportunity to share our grief with the people of Burundi over their irreparable loss, and to pay homage to that fine son of Africa, the late President Melchior Ndadaye. | وأخيرا، أود أن أشكر السيد إنسانالـي علــى إعطائنا هـذه الفرصـة لكـي نشاطـر شعــب بورونـدي أحزانه علـى خسارته التـي ﻻ تعـوض، ولكـي نكرم ذلك اﻹبن البار ﻻفريقيا، الرئيس الراحل ميلشيور نداداي. |
The Court was of the view that this relief should not be granted lightly, but where the imposition of the ban was penalizing innocent individuals, especially children it would cause irreparable harm and encroach on fundamental rights and so could rightfully be restrained. | ورأت المحكمة أنه لا يمكن منح الإعفاء بسهولة، ولكن عندما يسفر المبلغ عن معاقبة أفراد أبرياء، ولا سيما الأطفال فإنه قد يسبب ضررا لا يمكن جبره ويشكل تعديا على الحقوق الأساسية، ولذلك يستصوب تقييده. |
The OP to CEDAW, however, expressly includes a provision on interim measures according to which the Committee may request a State party to take such interim measure as may be necessary to avoid possible irreparable damage to the alleged victim or victims. | أما البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيدرج بصريح العبارة حكما خاصا بالتدابير المؤقتة يتيح للجنة أن تطلب من الدولة الطرف اتخاذ ما يلزم من التدابير المؤقتة لتلافي إمكانية حصول ضرر لا يمكن جبره () للضحية أو الضحايا المزعومين. |
As for substantive criteria to be applied by the Rapporteur, a complaint must have a substantial likelihood of success on the merits for it to be concluded that the alleged victim would suffer irreparable harm in the event of his or her deportation. | أما فيما يتعلق بالمعايير الموضوعية التي يطبقها المقرر فإنه لا بد أن يكون هناك احتمال كبير لنجاح المشتكي من حيث الأسس الموضوعية لكي يخلص إلى أن الضحية المزعومة ستعاني من ضرر لا يجبر في حالة ترحيله. |
Related searches : Irreparable Injury - Irreparable Damage - Irreparable Loss - Irreparable Harm - Cause Irreparable Harm - Cause Irreparable Damage - Cause Irreparable Injury