Translation of "intrauterine insemination" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Insemination - translation : Intrauterine - translation : Intrauterine insemination - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Use of the intrauterine device (IUD) fell in all parts of the country. | وانخفض استخدام الجهاز الرحمي على الصعيد الوطني. |
A woman's consent to artificial insemination has to be in writing. | ويجب أن يكون رضا المرأة بالإخصاب الاصطناعي كتابيا. |
No one may compel or persuade a woman to undergo artificial insemination. | ولا يجوز لأي شخص أن ي جبر امرأة على الخضوع للإخصاب الاصطناعي أو أن يقنعها بذلك. |
The Commonwealth Government subsidized artificial insemination through the national health insurance scheme. | أما حكومة الكمنولث، فهي تقدم معونة مالية في حاﻻت التلقيح اﻻصطناعي عن طريق برنامج التأمين الصحي. |
The main contraception method is the intrauterine device (62.5 , as opposed to 73.4 in 1999). | والوسيلة الأساسية لمنع الحمل هي الجهاز المستخدم داخل الرحم (62.5 في المائة، في مقابل 73.4 في المائة في عام 1999). |
It seems that fetuses are taking cues from the intrauterine environment and tailoring their physiology accordingly. | يبدو أن الأجنة تأخذ الع ظة من البيئة داخل الرحم وتفص ل الفيزيولوجيا خاص تها وفقا لذلك. |
According to the Artificial Insemination and Embryo Protection Act only adult women of up to 50 years of age who have active legal capacity are, at their own request, permitted to undergo artificial insemination. | ووفقا لقانون الإخصاب الاصطناعي وحماية الجنين، لا ي سمح إلا للنساء الراشدات حتى سن الخمسين، اللواتي يتمتعن بأهلية قانونية إيجابية، بناء على طلبهن، بالخضوع للإخصاب الاصطناعي. |
300. Referring to the question whether there was legislation regarding artificial insemination and whether it was based on ethical or on scientific principles, the representative replied that artificial insemination was not regulated by law. | ٠٠٣ وباﻻشارة إلى مسألة ما إذا كانت هناك تشريعات تتعلق بالتلقيح اﻻصطناعي وإذا كانت تستند إلى مبادئ أخﻻقية أو علمية، قالت الممثلة إن التلقيح اﻻصطناعي ﻻ يخضع لتنظيم القانون. |
According to a recent survey, more than 60 per cent of women used contraceptives, mainly the intrauterine device. | ووفقا للدراسات الاستقصائية الأخيرة، أكثر من 60 في المائة من النساء يستخدمن وسائل منع الحمل، لا سيما اللولب الذي يوضع داخل الرحم. |
Artificial insemination and embryo implantation for an unmarried woman may be performed if she requests it. | أما بالنسبة للمرأة غير المتزوجة، فيتم التلقيح الاصطناعي، وزراعة الجنين بناء على طلبها. |
154. Addressing questions regarding artificial insemination the representative apologized for the mistake of including the issue under article 6 and said that artificial insemination was permissible only between husband and wife and that it required the consent of both. | ١٥٤ وفي معرض اﻹجابة على اﻷسئلة المتصلة بالتلقيح اﻻصطناعي، اعتذر الممثل عن الخطأ المتمثل في التطرق إلى المسألة في إطار المادة ٦، وقال إن التلقيح اﻻصطناعي أمر مسموح به فقط بين الزوج والزوجة وأن هذا يتطلب موافقة من كليهما. |
Artificial insemination and embryo implantation may be performed with the consent of both spouses in a registered marriage. | وتتم هذه العمليات بناء على موافقة الزوجين المتزوجين زواجا قانونيا. |
A woman has the right to refuse to undergo artificial insemination until it is carried out and declare her consent void. The husband also has the right to declare his consent void in writing until the beginning of the procedure of artificial insemination. | وللمرأة الحق في أن ترفض الخضوع للإخصاب الاصطناعي وأن تعلن رضاها به لاغيا حتى لحظة الشروع بالإخصاب وللزوج أيضا الحق في أن ي علن كتابيا أن موافقته لاغية حتى موعد البدء في عملية الإخصاب الاصطناعي. |
Asked about legal or social barriers to artificial insemination and the public apos s response, in particular women apos s response to that process, the representative replied that the direct regulation of artificial insemination was a matter for State and Territory governments. | وعندما سئلت عن العوائق القانونية أو اﻻجتماعية أمام التلقيح اﻻصطناعي ومدى تجاوب الجمهور، وﻻسيما النساء، مع هذه العملية، أجابت الممثلة بأن التنظيم المباشر للتلقيح اﻻصطناعي هو من شأن حكومات الوﻻيات واﻷقاليم. |
The extensive use of artificial insemination in domestic animals has helped in increasing the selection intensity on the male animals. | وقد ساعد الاستخدام المكثف للتلقيح الصناعي لدى الحيوانات الأليفة في ارتفاع كثافة الانتقاء في جانب الذكور من الحيوانات. |
According to the health statistics available to the Ministry of Social Affairs, 18.2 of fertile women used hormonal contraception and 14.5 intrauterine spiral in 2001. | ووفقا للإحصاءات الصحية المتاحة لوزارة الشؤون الاجتماعية، كان 18.2 في المائة من النساء في مرحلة الخصوبة يستخدمن وسائل منع الحمل الهورمونية، و 14.5 في المائة يستخدمن اللولب. |
The husband's consent has to set out whether he agrees to artificial insemination of his wife with his sperm even after his death. | ويجب أن تبين موافقة الزوج ما إذا كان يوافق على إخصاب زوجته بسائله المنوي حتى بعد وفاته. |
For purposes of providing the people of the country with safe contraception, a number of contraceptives (intrauterine devices and hormonal contraceptives) are on the list of key, vitally important pharmaceuticals. | وعملا على تزويد سكان البلد بوسائل آمنة لمنع الحمل، أ درج عدد من وسائل منع الحمل (الوسائل المستخدمة داخل الرحم ووسائل منع الحمل الهرمونية) في قائمة المستحضرات الصيدلانية الأساسية الفائقة الأهمية. |
Law 3089 2002 on medical support to human reproduction , provides the terms and requirements for artificial insemination and allows unmarried women to have children in this manner. | 10 ينص القانون 3089 2002 بشأن الدعم الطبي للتكاثر الإنساني على شروط ومتطلبات التلقيح الصناعي ويتيح الفرصة للأمهات غير المتزوجات بأن ينجبن أطفالا بهذه الطريقة. |
The law resolves issues of artificial insemination and embryo implantation, donorship of germ cells, induced termination of pregnancy, surgical sterilization, etc. Human cloning is prohibited in Kazakhstan. | ويحل هذا القانون مشاكل التلقيح الاصطناعي وغرز المضغة، والتبرع بالخلايا، والتحريض على إسقاط الحمل، والتعقيم الجراحي، إلخ. |
In order for a married woman to undergo artificial insemination, her husband's written consent, which has to be consistent with the consent granted by the woman, is necessary. | ويلزم بغية خضوع امرأة متزوجة للإخصاب الاصطناعي، موافقة خطية من زوجها وهذه يجب أن تكون متسقة مع الرضا الممنوح من المرأة. |
Health care facilities ensure and bear responsibility for safeguarding the donor's anonymity and keeping the performance of the artificial insemination and embryo implantation secret, in conformance with Republic of Tajikistan law. | وطبقا للقانون، تكفل المؤسسات الطبية السري ة فيما يتعلق باسم المانح، وعملية التلقيح الاصطناعي، وزراعة الجنين. |
To that end, it was making its agricultural know how available to its neighbours and other countries in the areas of irrigation, high quality seeds, artificial insemination, machinery and agricultural extension. | وتحقيقا لذلك الغرض تضع درايتها الزراعية بتصرف جيرانها وبقية البلدان في مجاﻻت الري والبذور المحسنة والتلقيح الصناعي واﻵﻻت الزراعية واﻹرشاد الزراعي. |
Family planning services for refugees Iran seeks compensation in the amount of USD 15,501 for contraceptive services it provided to refugees in five provinces, including birth control pills, condoms, intrauterine devices, vasectomies and tubal ligations. | 250 تطلب إيران تعويضا قدره 501 15 دولارا من دولارات الولايات المتحدة مقابل خدمات منع الحمل التي وفرتها للاجئين في خمس مقاطعات، بما فيها حبوب منع الحمل، ورفالات، ووسائل منع الحمل الموضعية، وعمليات قطع القناة المنوية، وعمليات ربط البوق. |
Under article 38 of the law on public health care, every woman who has attained majority age and is of child bearing age has the right to artificial insemination and embryo implantation. | وتنص المادة 38 من القانون الخاص بحماية صحة السكان على حق المرأة الرشيدة التي بلغت سن الإنجاب في التلقيح الاصطناعي، وفي زراعة جنين. |
The legal regulation of the issues of surrogate motherhood and methods of artificial insemination is defined by Republic of Kazakhstan law and is within the legal purview of the Ministry of Health. | ويحدد قانون جمهورية كازاخستان التنظيم القانوني لمسائل تأجير الأرحام ووسائل التلقيح الاصطناعي، ويندرج هذا التنظيم في الاختصاص القانوني لوزارة الصحة. |
In accordance to the provisions of law 3089 2002 on medical support to human reproduction , provides the terms and requirements for artificial insemination and allows unmarried women to have children in this manner. | 7 طبقا لأحكام القانون 3089 2002 بشأن الدعم الطبي المقد م للتكاثر البشري ت طر ح شروط ومتطلبات التلقيح الاصطناعي بما يتيح للنساء غير المتزوجات إنجاب أطفال بهذه الطريقة. |
A person or persons that have the necessary components to reproduce, but may have a low sperm count or problems with ovulation could look into options such as artificial insemination or intracytoplasmic sperm injection(ICIS). | فمن الممكن للشخص أو الأشخاص الذين يتمتعون بالمؤهلات اللازمة للإنجاب، ولكنهم يعانون من انخفاض عدد الحيوانات المنوية، أو يعانون من مشكلات إباضة أن يفكروا في بعض الخيارات مثل التلقيح الاصطناعي أو حقن الحيوانات المنوية بالبويضة(ICIS). |
There was evidence that the majority of the population accepted artificial insemination as part of wider reproductive technologies but was concerned about the confidentiality of information, ethnic cultural values and the rights of the child. | وهناك ما يدل على أن أكثرية السكان توافق على التلقيح اﻻصطناعي كجزء من التكنولوجيات اﻷوسع نطاقا المتعلقة بالتناسل، ولكن الشواغل تساورها بشأن سرية المعلومات والقيم الثقافية اﻹثنية وحقوق الطفل. |
If you're an expectant parent, what about the ability to monitor, continuously, fetal heart rate, or intrauterine contractions, and not having to worry so much that things are fine as the pregnancy, and moving over into the time of delivery? | اذا كنت تنتظر مولودا، ماذا عن امكانية مراقبة، و بصورة مستمرة، معدل نبضات الجنين، أو تقلصات الرحم، وليس عليك أن تقلق كثيرا من أن الأمور على ما يرام و كذلك الحمل، و أن الأمور تتقدم نحو وقت الولادة. |
If you're an expectant parent, what about the ability to monitor, continuously, fetal heart rate, or intrauterine contractions, and not having to worry so much that things are fine as the pregnancy, and moving over into the time of delivery? | اذا كنت تنتظر مولودا، ماذا عن امكانية مراقبة، و بصورة مستمرة، معدل نبضات الجنين، أو تقلصات الرحم، |
Compared to 1992, the number of women using hormonal contraceptives increased more than four fold whereas the number of users of the intrauterine spiral dropped the respective numbers are 3.9 and 20.9 The information only reflects the behaviour of women who visit gynaecologists. | ومقارنة بعام 1992، ازداد عدد النساء اللواتي يستخدمن وسائل منع الحمل الهورمونية بأكثر من أربعة أمثاله، بينما هبط عدد اللواتي يستخدمن اللولب وذلك بنسبة 3.9 في المائة للحالة الأخيرة و 20.9 في المائة للحالة الأولى. |
More specifically The Soroptimist groups provide informational cards and leaflets on preventive medicine in combination to programmes for practical implementation The League for Women's Rights held a Public Debate on Population problems Family Planning Artificial Insemination , on 28 11 2002. | عصبة حقوق المرأة عقدت مناظرة عامة عن مشاكل السكان تنظيم الأسرة التلقيح الاصطناعي يوم 28 11 2002. |
In the event of artificial insemination of a woman with the sperm of a man who had not granted his consent thereto or had declared his consent void, the issue of the child's filiation will be settled pursuant to the provisions of the Family Law Act. | وفي حالة الإخصاب الاصطناعي لامرأة بالسائل المنوي لرجل لم يمنح موافقته على ذلك، أو أعلن موافقته لاغية، تسوى مسألة تعيين أبوة الطفل عملا بأحكام قانون الأسرة. |
Related searches : Donor Insemination - Artificial Insemination - Intrauterine System - Intrauterine Growth - Intrauterine Death - Intrauterine Device - Intrauterine Infection - Intrauterine Growth Retardation - Copper T Intrauterine