Translation of "interruption" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Interruption - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Interruption | التوقف |
Unknown Interruption | مقاطعة مجهولة |
Sorry for the interruption. | المعذره على الإزعاج. |
5,000 days without interruption that's just unbelievable. | لمدة 5,000 يوما بدون إنقطاع هذا شئ لا يصدق. |
With your permission. Excuse the interruption, please. | بعد إذنك آسف على المقاطعة رجاءا |
Draft article 142 deals with non punishable interruption of pregnancy . | و مشروع المادة 142 تتناول حالات مقاطعة الحمل المسموحة . |
Major Hammond, what is the meaning of this monstrous interruption? | ميجور هاموند,ما معنى هذه المقاطعة المتوحشة لنا |
Most businesses depend on interruption marketing to bring in their profits. | وتعتمد الكثير من الشركات التجارية على التسويق المكثف لتحقيق مكاسب. |
But I was reluctant to interfere... knowing how he resents interruption. | لعلمى كم هو يستاء من المقاطعة |
Treatment interruption has been associated with asylum seekers and refugees in Switzerland. | ففي سويسرا ارتبط التوقف عن متابعة العلاج بطالبي الحصول على اللجوء السياسي واللاجئين. |
We do not intend to stop this momentum or allow its interruption. | ولسنا نعتزم وقف قوة الدفع أو السماح باعتراض طريقها. |
We're kind of living in this perpetual state of distraction and interruption. | لتلقي نظرة عابرة على صندوق البريد الوارد لبريدك الإلكتروني. نحن هكذا نعيش حالة دائمة من التشتت والانقطاع. |
But I must apologise for this interruption for Mr Hannassey's bad manners. | لكني يجب أ ن أ عتذر عن هذا التوقف لسلوك السيد هاناسى السيء |
The draft article 144 of the penal code deals with interruption of pregnancy . | مشروع قانون العقوبات يتضمن، مشروع المادة 144 التي تتناول مقاطعة الحمل . |
Water interruption from midnight to 6 a.m. at Jardim São Paulo, North Zone. | انقطاع المياه من منتصف الليل إلى 6 صباحا في حي جارديم ساو باولو، المنطقة الشمالية. |
The case has continued, essentially without interruption, since November 2004 on that schedule. | واستمرت القضية، دون توقف غالبا منذ تشرين الثاني نوفمبر 2004 على أساس ذلك الجدول الزمني. |
After an interruption in 1991, it was reactivated towards the end of 1992. | وبعد انقطاع في عام ١٩٩١، نشط مرة أخرى قرب نهاية عام ١٩٩٢. |
Interruption was also associated with homelessness, intravenous drug use, and alcohol dependence in Hamburg. | كما ارتبط التوقف عن متابعة العلاج في هامبورج بالمشردين، ومستخدمي المخدرات بالحقن في الوريد، ومدمين الكحوليات. |
WFP has succeeded in delivering food without delay or interruption throughout the repatriation operation. | ونجح برنامج اﻷغذية العالمي في إيصال اﻷغذية بﻻ تأخير أو انقطاع طوال عملية العودة الى الوطن. |
The Chairman regretted the interruption of a dialogue between the Committee and Seychelles since 1988. | وأعرب الرئيس عن أسفه لتوقف الحوار بين اللجنة وسيشيل منذ عام 1988. |
China has sustained rapid economic growth for 30 years without significant fluctuations or interruption so far. | لقد نجحت الصين في الحفاظ على النمو الاقتصادي السريع طيلة ثلاثين عاما من دون انقطاع أو تقلبات كبيرة ـ حتى الآن. |
Throughout the interwar years, Poland and the nascent Soviet regime were at daggers drawn almost without interruption. | وطوال سنوات ما بين الحربين العالميتين كانت بولندا والنظام السوفييتي الوليد على خلاف لا ينقطع. |
(i) Interruption of guinea worm disease (dracunculiasis) transmission in all affected villages by the end of 1995 | )ط( وقف انتقال العدوى بمرض دودة غينيا )داء الحييات( بحلول نهاية عام ١٩٩٥، في جميع القرى التي ينتشر فيها هذا المرض |
When you look at the data, it's pretty easy to correlate that with a database interruption here. | عندما تنظر إلى البيانات، يكون من السهل جدا أن يتم جمعها بمقاطعات قواعد البيانات |
Kalinin continued to hold the post without interruption until his retirement at the end of World War II. | واصل كالينين عملة في هذا المنصب الرفيع حتى تقاعد في نهاية الحرب العالمية الثانية. |
Publication of the United Nations Juridical Yearbook has been resumed after an interruption owing to the financial crisis. | ١٤٨ واستؤنف نشر quot الحولية القانونية لﻷمم المتحدة quot بعد انقطاع تسببت فيه اﻷزمة المالية. |
An interruption of this vital water supply scheme exposes up to 1 million Somalis to water borne diseases. | ويعرض توقف مشروع امدادات المياه الحيوي هذا عددا يصل إلى مليون صومالي لﻷمراض التي تنقلها المياه. |
The interruption of disease transmission is most effective where there is good prediction of the onset of epidemic outbreaks. | وتعتبر إعاقة انتقال المرض هي الخيار الأكثر فعالية عندما يكون هناك تنبؤ جيد بهجوم مرض وبائي. |
Also important to this theme is the Government's decision to face the debate on the voluntary interruption of pregnancy. | ومن المهم أيضا بالنسبة لهذا الموضوع قرار الحكومة بمواجهة المناقشة حول الوقف الطوعي للحمل. |
All of these required additional support in order for UNHCR to continue activities into the last quarter without interruption. | وتتطلب هذه العمليات جميعا الحصول على دعم إضافي لكي تتمكن المفوضية من مواصلة هذه الأنشطة في الربع الأخير من العام دون انقطاع. |
They don't really do the work, so they make sure everyone else is doing work, which is an interruption. | هم لا يقومون بعمل حقيقي لذلك يتوجب عليهم التأكد من ان الآخرين قاموا بالعمل , وهو المقاطعه |
The interruption was broadcast live by TV Câmara, the Chamber of Deputies' channel, and was later widely shared on YouTube | تم بث التدخل بشكل حي على تلفزيون الغرفة، قناة مجلس النواب، وتم مشاركته في وقت لاحق على نطاق واسع على موقع يوتيوب |
However, there had been an interruption in the transmission of the interpretation to persons participating in the meeting via videoconference. | ومع ذلك، فقد حدث انقطاع في بث الترجمة الفورية إلى الأشخاص المشاركين في الاجتماع بواسطة الفيديو. |
1. Unreservedly condemns the coup which has caused an abrupt and violent interruption of the democratic process initiated in Burundi | ١ تدين بدون تحفظ هذا اﻻنقﻻب المسلح الذي تسبب في إيقاف وحشي وعنيف لعملية الديمقراطية الجارية في بوروندي |
There has been no report of further incidents related to this violent interruption of a peaceful and lawful political gathering. | ولم يعرف شيء عن اﻷحداث الﻻحقة المتصلة بهذا التدخل العنيف في اجتماع سياسي سلمي وقانوني. |
It's really like an Easy Street for bacteria, with the occasional interruption of the unintended forced rush to the exit. | إنها بالفعل الطريق السهل للبكتيريا, مع انقطاع بين الحين والآخر للدفقات غير المقصودة التي تجبرها على الخروج. |
And in this particular application example, you can see that there's a rendering interruption that's much longer than 16 milliseconds. | و في هذا التطبيق التوضيحي تحديدا، يمكنكم رؤية من أنه ثمة تقاطع في انتاج الصورة، |
They don't really do the work, so they have to make sure everyone else is doing the work, which is an interruption. | هم لا يقومون بعمل حقيقي لذلك يتوجب عليهم التأكد من ان الآخرين قاموا بالعمل , وهو المقاطعه |
In Spain, homelessness was a risk factor for interruption and HIV positivity, and intravenous drug use was a risk factor for unsuccessful treatment. | وفي أسبانيا كان التشرد من بين العوامل التي تؤدي إلى التوقف عن متابعة العلاج، وكانت الإصابة بالفيروس المسبب للإيدز وتعاطي المخدرات عن طريق الحقن في الوريد من بين عوامل المجازفة فيما يتصل بفشل العلاج. |
He even went to sleep! I was able to continue with my class for nearly three quarters of an hour without any interruption. | هدأ من خلال تجوالي خلال محاضرتي وغ ط فى النوم وتمك ن ت من مواصلة محاضرتي لأربعون دقيقة دون أي مشكلة. |
This allows investigation, interruption of power, and manual fire suppression using hand held fire extinguishers before the fire grows to a large size. | وهذا يسمح التحقيق، انقطاع الكهرباء، واليدوي إخماد الحريق باستخدام اليد التي عقدت طفايات الحريق قبل أن يستفحل النار إلى حجم كبير. |
Benin cannot endorse any mechanical interruption of training courses just because the Mission that initiated them has reached the end of its mandate. | ولا تستطيع بنن أن تؤيد الوقف الآلي للدورات التدريبية لمجرد انتهاء ولاية البعثة التي بدأتها. |
The Portuguese Government truly regrets the interruption of the latest negotiating round in Geneva at a time when an agreement seemed within reach. | وتأسف حكومة البرتغال لتوقف جولة المفاوضات اﻷخيرة في جنيف في وقت بدا فيه أن التوصل إلى اتفاق ممكن. |
The Community and its member States have learnt with concern and regret of the interruption of the Geneva Negotiations on Bosnia and Herzegovina. | إن الجماعة والدول اﻷعضاء فيها قد أحاطت علما بقلق وأسف بتوقف مفاوضات جنيف بشأن البوسنة والهرسك. |
To avoid interruption of de mining, it would be advisable that the United Nations undertake a specific programme of grain for de mining. | وتجنبا لتوقف عملية نزع اﻷلغام، فإن من المستصوب أن تضطلع اﻷمم المتحدة ببرنامج محدد قائم على تقديم الحبوب لقاء نزع اﻷلغام. |
Related searches : Production Interruption - Line Interruption - Network Interruption - Transportation Interruption - Career Interruption - Treatment Interruption - Process Interruption - Significant Interruption - Work Interruption - Voltage Interruption - Interruption Period - Signal Interruption - Operational Interruption - Current Interruption