Translation of "internal displacement" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Displacement - translation : Internal - translation : Internal displacement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
International migration and internal displacement | الهجرة الدولية والتشرد الداخلي |
Prevention international presence and internal displacement | الوقاية الحضور الدولي والتشريد الداخلي |
Prevention international presence and internal displacement | الوقاية التواجد الدولي والتشريد الداخلي |
Noting the increasing dissemination, promotion and application of the Guiding Principles on Internal Displacement when dealing with situations of internal displacement, | وإذ تلاحظ الزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي في معالجة حالات التشرد الداخلي، |
Welcoming the increasing dissemination, promotion and application of the Guiding Principles on Internal Displacement when dealing with situations of internal displacement, | وإذ ترحب بالزيادة في نشر، وترويج وتطبيق، المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي عند معالجة حالات التشرد الداخلي، |
Welcoming the increasing dissemination, promotion and application of the Guiding Principles on Internal Displacement when dealing with situations of internal displacement, | وإذ ترحب بالزيادة في نشر، وترويج وتطبيق، المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي عند معالجة حالات التشرد الداخلي، |
In Colombia, internal displacement affected more than 2 million people. | 18 وفـي كولومبيا أثـر التشريد الداخلي على أكثـر من 2 مليون شخص. |
This includes effectively addressing the protection challenges posed by internal displacement. | ويشمل هذا المعالجة الفعالة للتحديات التي يطرحها التشرد الداخلي فيما يتعلق بتوفير الحماية. |
They include conflict and wars leading to refugees and internal displacement. | وهي تشمل النزاعات والحروب التي تؤدي إلى اللاجئين والمشردين داخليا. |
In this respect, States and other relevant stakeholders should be encouraged to make use of the Guiding Principles on Internal Displacement when dealing with situations of internal displacement. | وفي هذا السياق، ينبغي تشجيع الدول وغيرها من أصحاب الشأن على العمل بالمبادئ التوجيهية بشأن النزوح الداخلي عند تعاملها مع حالات النزوح الداخلي. |
In order to strengthen the response to internal displacement, the Inter Agency Standing Committee issued, in September 2004, a policy package on implementing the collaborative response to situations of internal displacement. | 157 وتعزيزا للتصدي لمشكلة التشرد الداخلي، أصدرت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في أيلول سبتمبر 2004 مجموعة من وثائق السياسة عن تنفيذ إجراءات التعاون في التصدي لحالات التشرد الداخلي. |
The United Nations agencies must seek to determine the underlying causes of internal displacement. | ويتعين على وكالات الأمم المتحدة أن تسعى إلى تحديد الأسباب الكامنة وراء التشرد الداخلي. |
Addressing the situations of internal displacement placed a premium on partnerships, namely with NGOs. | فالتصدي لحالات التشرد الداخلي تضيف عبئا على الشراكات وهي بالتحديد المنظمات غير الحكومية. |
Special attention needs to be paid to the internal displacement situations in Colombia and Haiti | ويلزم إيلاء اهتمام خاص لحالات التهجير الداخلي في كولومبيا وهايتي |
In 1998, the UN issued Guiding Principles on Internal Displacement, which sets out these legal rights. | وفي العام 1998 أصدرت الأمم المتحدة المبادئ التوجيهية بشأن الإزاحة الداخلية، والذي نص على منح النازحين المشردين هذه الحقوق القانونية. |
Decides to continue its consideration of the question of internal displacement at its sixty second session. | 28 تقرر مواصلة النظر في مسألة التشرد الداخلي في دورتها الثانية والستين. |
In September 2005, the Project on Internal Displacement, in conjunction with the International Institute of Humanitarian Law, sponsored an inaugural course entitled The law of internal displacement in San Remo, Italy, for policymakers and practitioners from around the world. | ففي أيلول سبتمبر 2005، قام المشروع المعني بالتشرد الداخلي، جنبا إلى جنب مع المعهد الدولي للقانون الإنساني، برعاية دورة استهلالية عنوانها القانون المتعلق بالتشرد الداخلي في سان روميو، بإيطاليا، لمقرري السياسة العامة والممارسين في هذا المجال من شتى أرجاء العالم. |
First, with respect to internal displacement, we were deeply concerned over several recent instances in which armed groups deliberately used displacement as a means of exploiting civilian populations. | أولا، فيما يتعلق بالتشريد الداخلي، شعرنا بقلق بالغ إزاء عدة أحداث وقعت مؤخرا استخدمت فيها الجماعات المسلحة عن عمد التشريد وسيلة لاستغلال السكان المدنيين. |
Welcoming the increasing dissemination, promotion and application of the Guiding Principles when dealing with situations of internal displacement, | وإذ ترحب بالزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية عند معالجة حالات التشرد الداخلي، |
Welcoming the increasing dissemination, promotion and application of the Guiding Principles when dealing with situations of internal displacement, | وإذ ترحب بزيادة نشر المبادئ التوجيهية وترويجها وتطبيقها لدى معالجة حالات التشرد الداخلي، |
Internal displacement is often protracted in 2004, the average length of displacement was 14 years, with the overwhelming majority of internally displaced persons being displaced for more than a year. | وعادة ما يطول أمد التشريد الداخلي ففي عام 2004، كان متوسط أمد التشريد 14 عاما مع بقاء الغالبية العظمى من المشردين داخليا في حالة تشريد لأكثر من عام. |
In Africa, the conflict in Darfur, Sudan, has led to the internal displacement of more than 1.6 million persons. | 162 وفي أفريقيا، أدى الصراع الدائر في دارفور إلى تشرد أكثر من 1.6 مليون شخص داخل البلاد. |
A national integrated strategy for IDPs had also been developed, in line with the Guiding Principles on Internal Displacement. | وقد أعدت استراتيجية وطنية متكاملة للمشردين داخليا تتفق والمبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي. |
Within the United Nations system, the creation of an Internal Displacement Division in OCHA alongside the mandate of the Representative of the Secretary General on the human rights of internally displaced persons has advanced the Organization's institutional response to mass exoduses and internal displacement. | ذلك أن القيام، في ضمن منظومة الأمم المتحدة، بإنشاء شعبة للتشرد الداخلي في مكتب لتنسيق الشؤون الإنسانية، جنبا إلى جنب مع ولاية ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا، قد عزز الاستجابة المؤسسية من جانب المنظمة للهجرات الجماعية والتشرد الداخلي. |
The Representative has also been instrumental in making further progress in the ongoing study of the problem of internal displacement. | 35 وكانت لممثل الأمين العام اليد الطولى في إحراز مزيد من التقدم في الدراسة التي يجري القيام بها لمشكلة التشرد الداخلي. |
Moreover there are fears of new outflows, as instability and internal displacement mark some of the countries bordering the region. | أضف إلى ذلك الخشية من تجدد النزوح إلى الخارج إزاء عدم اﻻستقرار المشاهد في بعض البلدان المتاخمة للمنطقة وظاهرة المشردين داخليا. |
While the overall number of refugees has slowly decreased since the early 1990s, internal displacement figures have remained relatively constant, at the 2001 level of an estimated 25 million (see graph).5 While the overall figure for internal displacement remains constant, the situation on the ground is not static. | ففي حين أن العدد الكلي للاجئين قد تراجع ببطء منذ مطلع التسعينات، ظلت أعداد المشردين داخليا ثابتة نسبيا عند المعدل الذي بلغ في عام 2001 ما يقدر بـ 25 مليون مشرد داخلي(5) (انظر الشكل البياني). |
Displacement | النزوح |
So his displacement ... The displacement was 5 kilometers ... | إذا إزاحته .. كانت 5 كيلومتر |
Internationally displaced persons were the primary responsibility of States, as clearly indicated in the Guiding Principles on Internal Displacement issued by UNHCR. | 53 وأوضح أن المشردين دوليا تقع مسؤوليتهم الأولى على الدول، وفق ما أشير إليه بجلاء في المبادئ المرشدة بشأن قضايا المشردين داخليا التي وضعتها المفوضية. |
Certainly the Guiding Principles on Internal Displacement provide a useful framework, and the international community has a key supporting role to play. | ومن المؤكد أن المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي توفر إطارا مفيدا في هذا الصدد، وأن للمجتمع الدولي دورا رئيسيا يؤديه في الدعم. |
19. The representative participated in a large number of conferences and other meetings in which the issue of internal displacement was discussed. | ١٩ واشترك الممثل في عدد كبير من المؤتمرات واﻻجتماعات اﻷخرى التي نوقشت فيها مسألة التشريد الداخلي. |
Such persons have the right to protection from displacement, protection during displacement and protection after displacement. | ذلك أن لهؤلاء الأشخاص الحق في الحماية من التشرد، وفي الحماية أثناء التشرد، وفي الحماية بعد التشرد. |
With the increasing pattern of internal, rather than international, armed conflicts, and the rising regularity of extreme weather events affecting millions of people, internal displacement poses an even greater challenge to future generations. | ومع تحول نمط النزاعات في مختلف أنحاء العالم من دولية إلى داخلية، وانتشار الصراعات المسلحة، واشتداد مظاهر الطقس تطرفا ، أصبح النزوح الداخلي يفرض تحديا أعظم على أجيال المستقبل. |
(a) Notes with concern that underdevelopment, internal conflicts, human rights violations and the breakdown of law and order continue to precipitate and cause refugee outflows and internal displacement of persons in some countries | )أ( تﻻحظ مع القلق أن التخلف والمنازعات الداخلية وانتهاكات حقوق اﻻنسان وانهيار القانون والنظام ما زالت تعجﱢل من وتتسبب في تدفقات الﻻجئين ونزوح اﻷشخاص داخليا في بعض البلدان |
(b) Report of the Secretary General on the performance and effectiveness of the new mechanism on internal displacement (resolution 2004 55, para. 27) | (ب) تقرير الأمين العام عن أداء وفعالية الآلية الجديدة الخاصة بالتشرد الداخلي (القرار 2004 55، الفقرة 27). |
(b) Report of the Secretary General on the performance and effectiveness of the new mechanism on internal displacement (resolution 2004 55, para. 27) | (ب) تقرير الأمين العام عن استعراض أداء وفعالية الآلية الجديدة لمعالجة مشكلة التشرد الداخلي (القرار 2004 55، الفقرة 27) |
It is therefore encouraging to note that over the past five years several countries have adopted specific policies or legislation concerning internal displacement. | وعليه، فمن الم شجع ملاحظة أنه على مدى السنوات الخمس الماضية، اعتمد العديد من البلدان سياسات أو تشريعات محددة تتعلق بالتشرد الداخلي. |
The Millennium Summit had advanced the agenda of the international community's response to internal displacement, although developing a more predictable response remained a challenge. | 13 وكانت قمة الألفية قد دفعت قدما بجدول أعمال استجابة المجتمع الدولي للنزوح رغم أن وضع استجابة أكثر قابلية للتوقع ظل يشكل تحديا . |
The Millennium Summit had advanced the agenda of the international community's response to internal displacement, although developing a more predictable response remained a challenge. | 13 وكانت قمة الألفية قد دفعت قدما بجدول أعمال استجابة المجتمع الدولي للنزوح رغم أن وضع استجابة أكثر قابلية للتوقع ظل يشكل تحديا . |
The situation has been aggravated by the internal displacement of hundreds of thousands of persons fleeing the capital during the last quarter of 1992. | وقد تفاقم الوضع بسبب النزوح الداخلي لمئات اﻵﻻف من اﻷشخاص الذين فروا من العاصمة خﻻل الربع اﻷخير من عام ٢٩٩١. |
Noting that the involuntary displacement of persons within their own countries remains a problem of grave humanitarian concern, and that the many and varied underlying causes of involuntary internal displacement and of refugee movements are similar in numerous cases, | وإذ تﻻحظ أن التشريد الداخلي غير الطوعي ﻻ يزال يمثل مشكلة تبعث على القلق اﻹنساني الشديد، وأن اﻷسباب العديدة المختلفة وراء التشريد الداخلي غير الطوعي وتنقﻻت الﻻجئين متماثلة في حاﻻت كثيرة، |
Labor s Digital Displacement | العمالة والإحلال الرقمي |
So we know our horizontal displacement we also know our vertical displacement | حيث أننا نعلم المدى الافقي , ونعلم البعد العمودي |
In September 2005, the Inter Agency Standing Committee (IASC) had supported the clear delineation of responsibilities within the inter agency collaborative approach to internal displacement. | ففي أيلول سبتمبر 2005 أيدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التحديد الواضح للمسؤوليات في النهج التعاوني المشترك بين الوكالات إزاء التشرد الداخلي. |
Related searches : Piston Displacement - Pump Displacement - Competitive Displacement - Axial Displacement - Forced Displacement - Displacement Field - Displacement Ventilation - Population Displacement - Displacement Effect - Vertical Displacement - Displacement Current - Displacement Volume