Translation of "interlocking conditions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Conditions - translation : Interlocking - translation : Interlocking conditions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They are interlocking and mutually reinforcing.
وهي أهداف مترابطة ويعزز بعضها بعضا.
This showed a set of interlocking gears of astounding ingenuity.
أظهر المسح شبكة من التروس المعقدة
Some reports attempted to sort out related sets of interlocking linkages.
إذ حاولت بعض التقارير استخراج مجموعات من الصﻻت المترابطة.
And then there's a 13 page crisis document with 50 interlocking problems.
فهنالك وثيقة أزمات تضم ١٣ صفحة و تحمل ٥٠ مشكلة متشابكة بينها.
All five development dimensions function together in an interlocking and mutually reinforcing way.
وهذه اﻷبعاد الخمسة للتنمية جميعها تعمل معا متشابكة ومعززا بعضها بعضا.
Do they do it by interlocking? That's kind of a like a Velcro like thing.
هل يقومون بذلك عن طريق المشابكة ذاك نوع من لصاقات فيلكرو.
Both the WPFCC and the TPFCC are also increasingly developing interlocking cooperation in fisheries studies and management.
كما أن هاتين اللجنتين اﻻستشاريتين تعمﻻن معا بشكل متزايد على تطوير تعاون وثيق بينهما في مجال دراسات وإدارة مصائد اﻷسماك.
Sometimes, a combination of geography, history, culture, interlocking national interests and the need for cooperation dictate regional institutional development.
والتقت أحيانا اعتبارات جغرافية وتاريخية وثقافية، وترابط بين المصالح، والحاجة إلى التعاون، فأملت ضرورة التعاون المؤسسي الإقليمي.
A peacebuilding strategy that does not take those interlocking factors into account would obviously be a tremendous waste of resources.
ومن الواضح تماما أن استراتيجية بناء السلام التي لا تراعي تلك العناصر المتداخلة تمثل إهدارا هائلا للموارد.
If regional organizations provide the interlocking network for globalism, clearly the permanent interests of regions must be given pre eminence.
وإذا كانت المنظمات اﻻقليمية توفر شبكة الربط المتماسكة من أجل العالمية، لبات من الواضح أن المصالح الدائمة للمناطق يجب أن تتقدم على غيرها.
As these operations were connected by the interlocking gears... ...the actual date of the eclipse showed on the other dial.
لتحديد متى سوف يحدث الكسوف القادم في دورة خسوف يظهر التاريخ الفعلي للكسوف على العقرب الاخر
(k) Held an interlocking directorship over the past three years between the companies related to the candidate and the United Nations
(ك) إذا كان المرشح قام خلال السنوات الثلاث الأخيرة بإدارة مشتركة بين شركات ذات صلة بالمرشح والأمم المتحدة
Two sets of provisions were particularly and vehemently opposed by the business community the merger provisions and the interlocking directorate's provisions.
وكانت هناك مجموعتان من الأحكام لقيتا معارضة خاصة وقوية من قبل مجتمع الأعمال، وهما الأحكام المتعلقة بالاندماجات، والأحكام المتعلقة بالإدارة المتشابكة للشركات.
The interlocking concepts of effectiveness, representativeness, transparency, accountability, credibility, legitimacy and moral authority should guide the deliberations of the working group.
وينبغي أن يسترشد الفريق العامل في مداوﻻته بالمفاهيم المتشابكة المتمثلة في الفعالية، والتمثيل، والشفافية، والمساءلة، والمصداقية والشرعية، والسلطة المعنوية.
Moving out in time, as the Earth rotates on its axis, it makes a series of interlocking wobbles called Milankovich cycles.
م بحرين عبر الزمن، كما تدور الأرض حول محورها، فإن هذا ي حدث سلسلة من التذبذبات
The evolving perception that peace, economic growth, the environment, social justice and democracy are interlocking and mutually reinforcing has been widely recognized.
وقد اتسع على نطاق اﻻعتراف بالمفهوم المتطور القائل بأن السلم والنمو اﻻقتصادي والبيئة والعدالة اﻻجتماعية والديمقراطية أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا.
These, too, are interlocking goals and our support for them, both political and financial, is a vital component of preventive diplomacy and development.
وهذه أيضا، أهداف مترابطة ودعمنا لها سياسيا وماليا، عنصر حيوي للدبلوماسية الوقائية والتنمية.
The Security Council realizes that a clear regional perspective is necessary, as most conflicts have interlocking political, security, humanitarian and economic dynamics across borders.
ويدرك مجلس الأمن أن هناك حاجة إلى منظور إقليمي واضح في الظروف التي يكون فيها للنزاعات تداعيات سياسية وأمنية وإنسانية واقتصادية متشابكة عبر الحدود.
This draft resolution is one reflection of the need jointly to develop the elements of what has been called interlocking institutions of European security.
ويمثل مشروع القــرار هــذا أحــد انعكاســات الحاجة الى القيام بعمــل مشترك لتطوير عناصر ما كان يعرف بالمؤسسات المتشابكة لﻷمن اﻷوروبي.
In his report, the Secretary General himself identifies five development dimensions which he sees as functioning together in an interlocking and mutually reinforcing manner.
وحدد اﻷمين العام بنفسه، في تقريره، خمسة أبعاد إنمائية يرى أنها تعمل سويا بأسلوب مترابط ويؤازر بعضها البعض اﻵخر.
We must not only recognize that democracy, development and respect for human rights are interlocking and mutually reinforcing we must also act on that belief.
يجب علينا أﻻ نسلم بـــأن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻻنسان أمور متشابكة ويعزز واحدها اﻵخر فحسب، بل أيضا يجب علينا أن نعمل وفقا لهذا التسليم.
Conditions
الإتصال
Conditions
الشروط
I know what his conditions would be. Conditions?
أنا أعرف ما هى شروطه شروط
We had played the game one session after school for many weeks, about seven weeks, and we had essentially solved all 50 of the interlocking crises.
قد لعبنا دورة واحدة بعد الحصص المدرسية و لعدة أسابيع، سبعة أسابيع تقريبا، و إنتهينا بحل كل المشاكل المتشابكة الخمسون.
Some very unusual weather conditions, very difficult ice conditions.
بعض التغيرات الجوية الغير متوقعه، والتغيرات الجليدية الصعبة.
On the Western Front the small improvised trenches of the first few months rapidly grew deeper and more complex, gradually becoming vast areas of interlocking defensive works.
على الجبهة الغربية في خنادق صغيرة بدائية الصنع من الأشهر القليلة الأولى نمت بسرعة أكثر عمقا وأكثر تعقيدا، وأصبحت تدريجيا مساحات واسعة من الأعمال الدفاعية المتشابكة.
an interlocking system of peacekeeping capacities that will enable the United Nations to work with relevant regional organizations in predictable and reliable partnerships (A 59 2005, para.
نظام مترابط لقدرات حفظ السلام يمك ن الأمم المتحدة من العمل مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة في إطار شراكات محددة وموثوقة (A 59 2005، الفقرة 112).
Prison conditions
أحوال السجون
Living Conditions
أحوال المعيشة
Economic conditions
رابعا الأحوال الاقتصادية
Employment conditions
ظروف العمالـة
Special conditions
1 النطاق
Labour conditions
أحوال العمل
General conditions
1 الشروط العامة
Initial Conditions
ابتدائي أو لي أو ل حرف استهلالي ب داءة الشروط
Loan conditions
شروط القروض
What conditions?
و ما هى هذه الشروط
What conditions?
أى شروط
On conditions.
بشروط
What conditions?
أي ـة ظروف
But again, these are done in these primordial conditions, really messy conditions, not sort of sterile laboratory conditions.
لكن من جديد، هذه التجربة ت جرى في ظروف بدائية، ظروف فوضوية جدا ، لا تشبه ظروف المختبرالمجدبة.
A number of Asian countries have already started building mutually beneficial security cooperation on a bilateral basis, thereby laying the groundwork for a potential web of interlocking strategic partnerships.
فقد بدأ عدد من البلدان الآسيوية بالفعل في بناء التعاون الأمني على أساس ثنائي من المنفعة المتبادلة، وبالتالي أرست هذه البلدان الأساس لشبكة محتملة من الشراكات الاستراتيجية المتشابكة.
We welcome the Secretary General's proposals for a more consistent approach to peacebuilding and to establishing an interlocking system of peacekeeping capacities between the United Nations and regional organizations.
ونرحب باقتراحات الأمين العام من أجل نهج أكثر اتساقا لبناء السلام وإنشاء نظام متشابك من قدرات حفظ السلام بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
Entrepreneurial framework conditions
1 ظروف إطار تنظيم المشاريع

 

Related searches : Interlocking Device - Mechanical Interlocking - Interlocking Directorates - Interlocking Process - Interlocking Logic - Interlocking Directorships - Interlocking Unit - Interlocking Mechanism - Interlocking Connector - Interlocking Circuit - Door Interlocking - Interlocking Scheme - Interlocking Pattern