Translation of "insolvency assets" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Assets - translation : Insolvency - translation : Insolvency assets - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(ll) Insolvency estate means assets and rights of the debtor that are controlled or supervised by the insolvency representative and subject to the insolvency proceedings. | (ل ل) حوزة الإعسار تعني موجودات المدين وحقوقه التي يتحكم فيها أو يشرف عليها ممثل الإعسار وتخضع لإجراءات الإعسار. |
(62) The insolvency law should permit the insolvency representative to determine the treatment of any assets that are burdensome to the estate. | (62) ينبغي أن يسمح قانون الإعسار لممثل الإعسار بأن يقر ر كيفية معالجة أي موجودات م رهق ة للحوزة. |
However, providing security on such assets is controversial under some insolvency laws and is not permitted. | ولكن، ثمة جدل في بعض قوانين الإعسار حول مسألة توفير ضمانة على تلك الموجودات، وهي لا تجيزها. |
So, for example, the definition of assets of the debtor is included to explain the scope of the insolvency estate formed on commencement of the insolvency proceedings and thus the assets that will be affected by the commencement of those proceedings. | فعلى سبيل المثال، ي درج تعريف موجودات المدين لشرح نطاق حوزة الإعسار الذي نشأ عند بدء إجراءات الإعسار وبالتالي الموجودات التي ستتأثر جراء بدء تلك الإجراءات. |
(e) Insolvency administrator means a person or body, including one appointed on an interim basis, authorized in an insolvency proceeding to administer the reorganization or liquidation of the assignor's assets or affairs | (هـ) مدير الإعسار ، يعني الشخص أو الهيئة، بما في ذلك الشخص أو الهيئة المعي نان بصفة مؤقتة، المأذون له أو لها، في أي إجراءات إعسار، بإدارة إعادة تنظيم موجودات المحيل أو أعماله أو تصفيتها |
Insolvency | تاسعا الإعسار |
Some insolvency laws provide that the insolvency representative should protect secured creditors against any diminution either by providing additional or substitute assets or making periodic cash payments corresponding to the amount of the diminution in value. | وينص بعض قوانين الإعسار على أنه ينبغي لممثل الإعسار أن يحمي الدائنين المضمونين من أي تضاؤل في القيمة، إم ا بتوفير موجودات إضافية أو بديلة، وإم ا بتقديم مدفوعات نقدية دورية تعادل مقدار نقصان القيمة. |
(58) The insolvency law should permit the insolvency representative to sell assets that are encumbered or subject to other interests free and clear of those encumbrances and other interests, outside the ordinary course of business, provided that | (58) ينبغي أن يسمح قانون الإعسار لممثل الإعسار ببيع موجودات مرهونة أو خاضعة لمصلحة أخرى خاصة وخالية من ذلك الرهن والمصلحة الأخرى، خارج سياق العمل المعتاد، شريطة ما يلي |
(53) The insolvency law should specify that encumbered assets may be further encumbered, subject to the requirements of recommendations 65, 66 and 67. | (53) ينبغي أن يبي ن قانون الإعسار أنه يجوز زيادة رهن الموجودات المرهونة، مع مراعاة الاشتراطات الواردة في التوصيات 65 و66 و67. |
Insolvency law | قانون الإعسار |
Insolvency law | فيينا، 4 15 تموز يوليه 2005 |
That's insolvency. | هذا هو العجز عن الوفاء. |
That's insolvency. | هذه هي عدم القدرة على الوفاء. |
H. The insolvency law should provide that, in determining the liquidation value of encumbered assets in a reorganization proceeding, consideration should be given to the use of those assets and the purpose of the valuation. | حاء ينبغي أن ينص قانون الإعسار على ضرورة إيلاء الاعتبار، لدى تقدير قيمة تصفية الموجودات المرهونة في إجراء إعادة التنظيم، لاستخدام تلك الموجودات والغرض من تقدير تلك القيمة. |
The proposed mechanism distinguishes between illiquidity, impending insolvency, and full insolvency. | وتميز الآلية المقترحة بين الافتقار إلى السيولة والعجز الكامل عن سداد الديون. |
(iv) The insolvency representative in the insolvency of the grantor or | 4 ممثل الإعسار في إعسار المانح أو |
(65) The insolvency law should enable a security interest to be granted for repayment of post commencement finance, including a security interest on unencumbered assets, including after acquired assets, or a junior or lower priority security interest on already encumbered assets of the estate. | (65) ينبغي أن يتيح قانون الإعسار منح مصلحة ضمانية بشأن سداد التمويل اللاحق لبدء الإجراءات، تشمل منح مصلحة ضمانية على الموجودات غير المرهونة، بما فيها الموجودات المكتسبة فيما بعد، أو مصلحة ضمانية صغرى أو أدنى مرتبة من حيث الأولوية على موجودات الحوزة المرهونة من قبل. |
Insolvency Guide recommendations | توصيات دليل الإعسار |
(b) Insolvency law | (ب) قانون الإعسار |
(b) Insolvency law | (ب) قانون الإعسار |
Directors' and officers' responsibilities and liabilities in insolvency and pre insolvency cases | المسؤوليات والتبعات التي تقع على كاهل المديرين والموظفين في حالات الإعسار وما قبل الإعسار |
(e) In the area of insolvency, the UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency and the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law | (ﻫ) فــي مجال الإعسار، قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود(16) ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار (17) |
Where an insolvency representative is appointed as a provisional measure, it may not have powers as broad as those of an insolvency representative appointed on commencement of proceedings and its functions may be limited to protecting assets and the interests of creditors. | 50 وعندما يعي ن ممثل إعسار كتدبير مؤقت، قد لا تكون لـه صلاحيات واسعة كصلاحيات ممثل الإعسار الذي ي عي ن عند بدء الإجراءات، وقد تكون مهامه مقصورة على حماية الموجودات ومصالح الدائنين. |
(iii) The insolvency administrator. | '3' مدير الإعسار. |
Domestic insolvency law treatment | معاملتها في قوانين الإعسار الداخلية |
Cross border insolvency legislation | التشريعات المتعلقة بالإعسار عبر الحدود |
Creditors in insolvency proceedings | الدائنون في إجراءت الإعسار |
International Insolvency Institute (III) | 11 معهد الإعسار الدولي |
B. Cross border insolvency | باء اﻹعسار عبر الحدود |
(nn) Insolvency representative means a person or body responsible for administering the insolvency estate. | (ن ن) ممثل الإعسار يعني من يتولى من الأشخاص أو الهيئات إدارة حوزة الإعسار. |
Developments in insolvency law adoption of the UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency | التطورات الحاصلة في قانون الإعسار اعتماد قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود |
The advantage of focusing on systems in the insolvency area is that the insolvency area ultimately applies to all activities whenever an insolvency or reorganization occurs. | وتتمث ل مزية التركيز على النظم القائمة في مجال الإعسار في أن هذا المجال ينطبق في نهاية المطاف على جميع الأنشطة عندما يحدث إعسار أو إعادة تنظيم. |
So this isn't insolvency anymore. | لذا هذه لم تعد عدم قدرة على الوفاء. |
Recommendations 115 (impact of insolvency on conflict of laws rules) and 116 (enforcement in insolvency proceedings) | التوصيتان 115 (تأثير الإعسار على قواعد تنازع القوانين) و116 (الإنفاذ في إجراءات الإعسار) |
1346 2000 on Insolvency Proceedings nor the UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency addresses the issue. | فعلى سبيل المثال، لا يجري تناول هذه المسألة لا في لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 1346 2000 المتعلقة بإجراءات الإعسار ولا في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود. |
(kk) Insolvency court means a judicial or other authority competent to control or supervise an insolvency proceeding. | (ك ك) محكمة الإعسار تعني سلطة قضائية أو غير قضائية لها الاختصاص في مراقبة إجراءات الإعسار أو الإشراف عليها. |
The insolvency law should specify that, if a security right is entitled to priority under law other than the insolvency law, that priority continues unimpaired in insolvency proceedings except if, pursuant to the insolvency law, another claim is given priority. | طاء ينبغي أن يبي ن قانون الإعسار أنه إذا كان الحق الضماني يستحق الأولوية بموجب قانون غير قانون الإعسار فإن تلك الأولوية تظل سارية دون انتقاص في إجراءات الإعسار إلا إذا نالت مطالبة أخرى الأولوية بموجب قانون الإعسار. |
Note to the Working Group The commentary will note that the Insolvency Guide commentary provides the same rule for all assets, see paragraph 66, part two, chapter II, section B. | ملاحظة إلى الفريق العامل سيشير التعليق إلى أن التعليق على دليل الإعسار ينص على القاعدة ذاتها بالنسبة لجميع الموجودات، انظر الفقرة 66، الجزء الثاني، الفصل ثانيا، القسم باء |
Effectiveness of security rights in insolvency | نفاذ الحقوق الضمانية في حالة الإعسار |
The insolvency law should specify that | وينبغي أن يبي ن قانون الإعسار |
UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law | دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار |
(46) The insolvency law should specify that, on commencement of insolvency proceedings add a, b, c, d, e | (46) ينبغي أن يبي ن قانون الإعسار أنه، عند بدء إجراءات الإعسار يضاف أ، ب، ج، د، ﻫ |
In 2004, the EBRD completed its Legal Indicator Survey on Insolvency and its Insolvency Sector Assessment to provide stakeholders in insolvency cases with an understanding of the extensiveness and effectiveness of insolvency legal regimes in 25 of the EBRD's countries of operations. | 5 في عام 2004، أكمل المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير دراسته الاستقصائية للمؤشرات القانونية بشأن الإعسار، وتقييمه لقطاع الإعسار، وذلك بغية تزويد أصحاب المصلحة في حالات الإعسار بفهم لمدى اتساع وفعالية النظم القانونية للإعسار في 25 من بلدان عمليات المصرف. |
In some liquidation cases, the insolvency representative may find it necessary to use or sell encumbered assets (see below, paras. 83 86) in order to maximize the value of the estate. | 68 وفي بعض حالات التصفية، قد يرى ممثل الإعسار أن من الضروري استخدام الموجودات المرهونة أو بيعها (انظر الفقرات 83 86، أدناه) من أجل زيادة قيمة الحوزة إلى أقصى حد. |
UNCITRAL has a proven track record in insolvency law work, developing both the Model Law on Cross Border Insolvency and the Legislative Guide on Insolvency Law in comparatively short periods of time. | فالأونسيترال لها سجل أكيد من الانجازات في العمل المتعلق بقانون الإعسار، إذ صاغت القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود والدليل التشريعي لقانون الإعسار في فترات زمنية قصيرة نسبيا. |
Related searches : Insolvency Procedure - Insolvency Practitioner - Insolvency Claim - Insolvency Rules - Insolvency Remote - Insolvency Filing - Insolvency Protection - Insolvency Regime - Insolvency Service - Insolvency Trustee - Corporate Insolvency - Preliminary Insolvency - Insolvency Declaration