Translation of "infringing article" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
You're selling things that you can't sell, you're infringing on other people's copyright. | أنت تبيع أشياء لا يمكن أن ت باع, أنت تتعدى على حقوق نشر الآخرين. |
Out of the fear that people will then use them for copyright infringing purposes | من الخوف من الناس ثم سوف تستخدمها لأغراض حقوق التأليف والنشر |
Her delegation was in agreement on article 52, which established the conditions relating to resort to countermeasures, mainly involving notification of the decision to take countermeasures and negotiation with the infringing State before taking countermeasures. | 25 وأعربت عن موافقتها على المادة 52، التي تحدد شروط اللجوء إلى التدابير المضادة، وخاصة الإشارات إلى الإخطار بقرار اتخاذ التدابير المضادة والتفاوض مع الدولة المخالفة قبل اتخاذها. |
However, we must meet that challenge without infringing upon the principles of democracy, pluralism and human rights. | بيد أننا يجب أن نواجه ذلك التحدي دون مساس بمبادئ الديمقراطية والتعددية وحقوق الإنسان. |
In summary, it had to stop infringing international law and both parties had to respect and fully apply the Road Map. | وباختصار يتعين عليها أن تكف عن انتهاك القانون الدولي، وينبغي للطرفين احترام وتنفيذ خارطة الطريق بصورة تامة. |
In a public statement , Aimilios Liatsos accused Mr. Arvanitis and Ms. Katsimi of infringing journalism's Code of Ethics and defended their dismissal | ولقد اتهم السيد إميليوس لاتسوس في بيان عام كل من السيد أرفنتيز والسيدة كاتسمي بمخالفة قانون وأخلاقيات الصحافة ودعى إلى فصلهم |
In certain cases, such as if an image is infringing your copyright, you can submit a removal request through our help removal process. | وفي بعض الحالات, مثل أن تكون الصورة تنتهك حقوقك في النشر, بإمكانك إرسال طلب مساعدة من خلال آلية الإزالة الخاصة بنا. |
The security agencies provided security for people without infringing on their basic rights and had conducted their operations with utmost respect for their human rights. | ومضى قائلا إن قوى الأمن تسهر على حماية الشعب دون المساس بالحقوق الرئيسية للمواطن، وأن العمليات تتم بالمراعاة التامة لاحترام حقوق الإنسان. |
On May 6, 2009, Mininova began a trial of a content recognition system, which was intended to remove any torrents that were flagged as infringing copyright. | اعتبارا من مايو 6، 2009، بدأ فريق مينينوفا تجربة لنظام التعرف على المحتوى، والذي سيؤدي إلى إزالة أي تورنت يشار اليه كمنتهك لقوانين حقوق التأليف والنشر. |
Secondly, any attempt to manipulate public information must be categorically rejected as means of infringing the sovereignty and interfering in the internal affairs of a country. | 48 ثانيا أن أي محاولة للتحكم والسيطرة على الإعلام يجب أن ترفض رفضا قاطعا باعتبارها وسيلة للاعتداء على سيادة البلدان والتدخل في شؤونها الداخلية. |
Viet Nam is engaging in research activities in this area, thereby seriously infringing upon the sovereignty of China over the Nansha Islands and its maritime interests. | وفييت نام تنخرط في أنشطة بحثية في هذه المنطقة، وهي بذلك تتعدى تعديا خطيرا على سيادة الصين على جزر نانشا وعلى مصالحها البحرية. |
And so it's not just going right now the methodology is, if there is some content on YouTube or Vimeo or some other site, that they feel is infringing on their copyright, there are laws, where they contact YouTube directly, they point them to the content, that seems to be infringing and YouTube, or Vimeo, or whoever will take down that content. | و المنهجية الآن هي إن كان هناك محتوى في اليوتيوب أو فيميو أو أي موقع آخر والتي يشعرون أنه ينتهك حقوق النشر, |
This is a result of psychological pressure, direct and indirect threats and a tolerated local administrative arbitrariness infringing on the personal interests of those actively expressing their Bulgarian identity. | وذلك نتيجة للضغط النفسي، والتهديدات المباشرة وغير المباشرة وروح التعسف لدى اﻹدارة المحلية التي تنتهك المصالح الشخصية للذين يعبرون عن هويتهم البلغارية تعبيرا فعليا. |
43. On 13 May 1994, three unnamed young men, accused of offending Islamic decency and infringing on public chastity, were flogged in public in Saveh, south west of Tehran. | ٤٣ وفي ١٣ أيار مايو ١٩٩٤، جرى في سافه بجنوب غرب طهران ضرب ثﻻثة شبان، غير مذكورة أسماؤهم، علنا بتهمة انتهاك اﻷخﻻق اﻹسﻻمية وخدش الحياء العام. |
Number of article Number of draft article Number of article in | رقــم المـادة فـي القانون النموذجي رقم مشـروع المــادة |
Thus, in the United Nations Charter the right to self determination is treated as a principle which provides no basis for infringing the principle of the independence and territorial integrity of States. | وعلى هذا فإن ميثاق اﻷمم المتحدة يورد حق تقرير المصير باعتباره مبدأ ﻻ يعطي أي أساس للغض من مبدأ استقﻻل الدول وسﻻمة أراضيها. |
The illegal Transdniester authorities are continuously infringing human rights by introducing the restriction of movement and committing acts of violence, intimidation and blackmail against those who do not accept the secessionist policy. | وتواصل سلطات ترانسدنيستر غير الشرعية انتهاك حقوق اﻹنسان عن طريق فرض القيود على التحرك، ومن خﻻل ارتكاب أعمال العنف، وممارسة التخويف واﻻبتزاز ضد أولئك الذين يرفضون السياسة اﻻنفصالية. |
This state of affairs runs the risk of infringing on the universality and representativeness of these bodies in that it undercuts the balance and transparency that should characterize their decision making process. | وهذه الحالة تنطوي على مجازفة بخرق مبدأ العالمية والتمثيل في هذه الهيئات ﻷنها تخل بالتوازن والشفافية اللذين ينبغي أن تتسم بهما عملية صنــع القرارات في هذه الهيئات. |
The continued dropping by United States aircraft of heat flares is further proof of the persistence of the United States in harming Iraq and its people and in infringing its sovereignty and security. | إن مواصلة الطائرات اﻷمريكية القاء المشاعل الحرارية يقدم دليﻻ آخر على إصرار الوﻻيات المتحدة ﻻلحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته. |
The continued dropping by United States aircraft of heat flares is further proof of the persistence of the United States in harming Iraq and its people and in infringing its sovereignty and security. | إن مواصلة الطائرات اﻷمريكية القاء المشاعل الحرارية يقدم دليﻻ آخر على اصرار الوﻻيات المتحدة على الحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته. |
Article 55. Certain rules applicable to review proceedings under article 53 and article 54 | المادة ٥٥ قواعد معينة تسري على إجراءات إعادة النظر بموجب المادة ٥٣ والمادة ٥٤ |
8th article, Columbia Law Review, 9th article, protected again by JSTOR, 10th article, 29.95. | 8 المادة ، كولومبيا استعراض قانون ، والمادة 9 ، المحمية مرة أخرى جوستر ، |
They claim to be victims of violations by Canada of article 2, paragraphs 1, 2 and 3 article 14 article 19, paragraph 2 article 26 and article 27. | وهما يدعيان أنهما ضحية انتهاك كندا لأحكام الفقرات 1 و2 و3 من المادة 2 والمادة 14 والفقرة 2 من المادة 19 والمادتين 26 و27. |
Article | مقالةThe grammatical type of a word |
Article | مقالات |
Article | مقال |
Article | مقالة |
Article 21 was incorporated into article 15 bis. | أ دمجت المادة 21 في المادة 15 مكررا . |
Article 8 Article 5 General obligation to cooperate | المادة 8 المادة 5 |
2. The collection, processing, use and storage of personal information, including medical and genetic data, shall not infringe or have the effect of infringing the human rights, fundamental freedoms or human dignity of an individual. | 2 لا يجوز أن يكون في جمع المعلومات الشخصية، بما فيها البيانات الطبية أو الوراثية، ومعالجتها واستخدامها والاحتفاظ بها ما ينتهك أو ما يؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية وكرامة الإنسان. |
Such actions will also further infringe their freedom of movement and access to and from other Palestinian towns and cities, as well as infringing the access of the rest of the Palestinian population to Jerusalem. | وستشكل هذه الإجراءات أيضا المزيد من الانتهاك لحريتهم في التنقل ودخول البلدات والمدن الفلسطينية الأخرى والخروج منها، كما يشكل انتهاكا لإمكانية وصول بقية السكان الفلسطينيين إلى القدس. |
Further simplification and harmonization of the rules and procedures should lessen the diversity of requirements, and reduce the administrative and financial burden on the programme countries and the agencies themselves, without infringing on their independence. | 44 ومضى قائلا إن زيادة التبسيط والتنسيق في القواعد والإجراءات لا بد أن تقلل من تباين المتطلبات وتقلل من العبء الإداري والمالي على بلدان البرامج وعلى الوكالات نفسها، دون الإخلال باستقلاليتها. |
The continued dropping of heat flares by United States aircraft is further proof of the persistence of the United States in inflicting harm on Iraq and its people and in infringing its sovereignty and security. | إن استمرار الطيران اﻷمريكي في إلقاء المشاعل الحرارية يضيف دليﻻ آخر على إصرار الوﻻيات المتحدة على إلحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بسيادته وأمنه. |
Article on Bryan Ferry just really boring article so I set the whole article in Dingbat. | مقالة لبرايان فيري مقالة مملة حقا لذلك زودت المفالة كاملة بأشكال تزيينية. |
Article 5 Article 3 b Equitable and reasonable utilization | المادة 5 المادة 3 (ب) |
Article 7 Article 4 Obligation not to cause harm | المادة 7 المادة 4 |
Insert the following in article 4 or article 9 | يدرج ما يلي في المادة ٤ أو المادة ٩ |
That was an article. I could write an article | استطيع ان اكتب لك مقالا, |
Article 160, paragraph 2 (l), article 162, paragraph 2 (n), article 164, paragraph 2 (d), article 171, subparagraph (f), and article 173, paragraph 2 (c), of the Convention shall be interpreted accordingly. | وتفسر تبعا لذلك الفقرة ٢ )ل( من المادة ١٦٠ والفقرة ٢ )ن( من المادة ١٦٢ والفقرة ٢ )د( من المادة ١٦٤ والفقرة الفرعية )و( من المادة ١٧١ والفقرة ٢ )ج( من المادة ١٧٣ من اﻻتفاقية. |
Passage of these bills will send a clear message that the US government believes it is acceptable to monitor and censor citizens to identify infringing activity which too often is equated with political and religious dissent. | يعد تمرير تلك القوانين رسالة واضحة تفيد بإقرار حكومة الولايات المتحدة أن مقبول حجب ومراقبة المواطنين للتعرف على نشاط الانتهاك الذي يشبه إلى حد بعيد المخالفة الدينية أو السياسية. |
Recalling Article 4, paragraph 1, Article 10, paragraph 2, and Article 12, paragraph 1, of the Convention, | إذ يشير إلى الفقرة 1 من المادة 4، والفقرة 2 من المادة 10، والفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية، |
Moreover, article 13 of the Covenant is linked with its article 2, paragraph 2, and article 3. | وعلاوة على ذلك، فإن المادة 13 من العهد ترتبط بالفقرة 2 من المادة 2 وبالمادة 3 منه. |
Article 11. Decisions of the Security Council, Article 12. Status of third States as neutrals, Article 13. | 12 المادة 11 قرارات مجلس الأمن، المادة 12 مركز الدول الثالثة بصفتها |
They were article 11 (Countermeasures by an injured State), article 12 (Conditions relating to resort to countermeasures), article 13 (Proportionality) and article 14 (Prohibited countermeasures). | وهي المادة ١١ )التدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة(، والمادة ١٢ )الظروف المتصلة باللجوء الى التدابير المضادة(، والمادة ١٣ )التناسب(، والمادة ١٤ )التدابير المضادة المحظورة(. |
Article 48 | المادة 48 |
Related searches : Allegedly Infringing - Infringing Material - Infringing Products - Infringing Upon - Copyright Infringing - Infringing Content - Infringing Act - Infringing Use - Infringing Goods - Infringing Activity - Infringing Party - Without Infringing - Infringing Nature - Infringing Action