Translation of "inflict damage" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
What damage does it actually inflict on the plant? | واي ضرر تلحقه على النبتة |
What damage does it actually inflict on the plant? | واي ضرر تلحقه على النبتة |
And then you see what kind of damage it can inflict. | ومن ثم ترى اي ضرر بامكانها ان تلحقه. |
The only open question in both places is how much damage Israel will need to inflict to obtain new cease fires. | لكن المسألة الوحيدة المعلقة حتى الآن في أذهان كل الأطراف هي ما مدى الدمار الذي تحتاج إسرائيل إلى إحداثه حتى تتمكن من إجبار الأطراف الأخرى إلى العودة إلى وقف إطلاق النار |
We strongly believe that small States should not be penalized for their limited capacity to inflict major damage on the global environment. | ونعتقد اعتقادا قويا أن الدول الصغيرة ﻻ يجــوز أن تعاقب علــى قدرتهــا المحدودة على إلحاق ضرر كبير بالبيئة العالمية. |
But, while banks undoubtedly have the capacity to inflict serious damage on economies and livelihoods, a well run financial system can offer significant benefits. | ولكن في حين تمتلك البنوك بلا أدنى شك القدرة على إلحاق أضرار جسيمة بالاقتصادات وسبل العيش، فإن النظام المالي الذي يتمتع بإدارة جيدة من الممكن أن يقدم فوائد كبيرة. |
Second, the drone s arrival from the Mediterranean underscored the danger that terrorist organizations, supplied with deadly modern equipment, can inflict damage without a return address. | والثاني أن وصول الطائرة من البحر الأبيض المتوسط يؤكد على الخطر المتمثل في قدرة المنظمات الإرهابية المزودة بمعدات حديثة فتاكة على إحداث إضرار من دون عنوان المرسل . |
In other words, a revolution in Saudi Arabia or a blockade of the Strait of Hormuz could still inflict damage on the US and its allies. | وبعبارة أخرى، فإن قيام ثورة في المملكة العربية السعودية أو فرض حصار على مضيق هرمز قد يحلق الضرر بالولايات المتحدة حلفائها رغم هذا. |
On the contrary, the longer Greenspan plays down America s dangerous macroeconomic imbalances with happy talk, the more damage they will ultimately inflict on the global economy. | بل إن الحقيقة هل العكس تماما ، فكلما طال أمد تقليل جرينسبان من شأن خطورة اختلال التوازن الذي يعاني منه الاقتصاد الوطني الشامل بالكلام المعسول، كلما تفاقم الضرر الذي سيلحقه هذا الخلل بالاقتصاد العالمي في نهاية المطاف. |
I shall inflict on him hardship , | سأرهقه أكلفه صعودا مشقة من العذاب أو جبلا من نار يصعد فيه ثم يهوي أبدا . |
Four, or even eight, more years of US policy à la Bush would inflict such damage on the substance of the transatlantic alliance as to threaten its very existence. | إذ أن أربعة أعوام، بل وربما ثمانية أعوام إضافية من السياسة الخارجية على طريقة بوش لابد وأن تكون ذات تأثير مدمر على جوهر التحالف بين ضفتي الأطلنطي، على نحو قد يهدد وجوده. |
Reliance on investment will not enable China to achieve stable, long term growth and prosperity on the contrary it may well inflict serious long term damage on economic performance. | فالاعتماد على الاستثمار لن يمكن الصين من تحقيق النمو المستقر الطويل الأجل والرخاء بل إنه على العكس من ذلك سوف يلحق بالأداء الاقتصادي ضررا خطيرا في الأمد البعيد. |
Trauma and displacement inflict overwhelming emotional distress. | إن الصدمات النفسية والتشرد يؤديان إلى معاناة عاطفية هائلة. |
We are concerned this law would will inflict broad damage on the work of digital activists living under repressive regimes, as well as restrict basic speech freedoms around the world. | نعتقد أن هذا القانون سيوجه ضربة عريضة وضرر بالغ على عمل النشطاء الرقميين والتقنيين الذين يعيشون تحت أنظمة قمعية، بالإضافة إلى قمع ومنع وتقييد حرية التعبير الأساسية حول العالم. |
This does not mean that the world s powers will not inflict damage of their own. Today, these governments are more likely to use drones and special forces to strike at their perceived enemies. | ان هذا لا يعني ان القوى العالمية لن تقوم هي نفسها بالحاق الضرر فاليوم فإن هذه الحكومات اكثر احتمالية لاستخدام الطائرات بدون طيار والقوات الخاصة لضرب اعدائها المفترضين. |
The more pain you inflict, the more pleasure you get. | ، كلما عذبتهم أكثر كلما شعرت بساعدة أكبر |
But the Chinese judicial authorities naturally hold the small number of criminal elements such as Qiu, who take advantage of the cult to inflict serious damage on society, public order and law enforcement, to account. | ولكن السلطات التشريعية الصينية تحتجز بالطبع عددا صغيرا من العناصر الإجرامية مثل كيو، الذين يستغلون الطائفة في إلحاق أضرار جسيمة بالمجتمع وكذلك بالنظام العام وتطبيق القانون. |
So they dance a strange dance and inflict their singing on everyone. | يرقصون رقصات غريبة ويفرضون غناءهم على الجميع. |
If that's your ambition inflict your misery in the name of respectability. | أذا كان هذا طموحك فأنشري تعاستك بأسم المحترمية |
Damage | الضرر |
Damage? | دمار شامل يا سيدى |
For , that Day , His Chastisement will be such as none ( else ) can inflict , | فيومئذ لا يعذ ب بكسر الذال عذابه أي الله أحد أي لا يكله إلى غيره . |
For , that Day , His Chastisement will be such as none ( else ) can inflict , | ففي ذلك اليوم العصيب لا يستطيع أحد ولا يقدر أن ي عذ ب مثل تعذيب الله من عصاه ، ولا يستطيع أحد أن يوث ق مثل وثاق الله ، ولا يبلغ أحد مبلغه في ذلك . |
Fishing gear can inflict lethal cuts and wounds on fish and marine wildlife. | 19 ومن الممكن أن تتسبب معدات الصيد في جراح وإصابات للأسماك والأحياء البرية البحرية. |
It called for resistance of injustice, whoever inflict s atrocities upon our people. | الإسلام دعا إلى مقاومة الظلم، أيا كان من يلحق الظلم على شعبنا |
But if We should take you away , still We shall inflict retribution on them | فإما في إدغام نون إن الشرطية في ما الزائدة نذهبن بك بأن نميتك قبل تعذيبهم فإنا منهم منتقمون في الآخرة . |
But if We should take you away , still We shall inflict retribution on them | فإن توفيناك أيها الرسول قبل نصرك على المكذبين من قومك ، فإن ا منهم منتقمون في الآخرة ، أو نرينك الذي وعدناهم من العذاب النازل بهم كيوم بدر ، فإنا عليهم مقتدرون ن ظه رك عليهم ، ونخزيهم بيدك وأيدي المؤمنين بك . |
This means that Japan would not hesitate to inflict a nuclear holocaust on humankind. | ويعني ذلك أن اليابان لن تتردد في أن تبتلي البشرية بمحرقة نووية. |
And said God I shall send it down to you but if any of you disbelieve after this , I shall inflict such punishment on him as I never shall inflict on any other creature . | قال الله تعالى إني منزل مائدة الطعام عليكم ، فمن يجحد منكم وحدانيتي ونبوة عيسى عليه السلام بعد نزول المائدة فإني أعذبه عذاب ا شديد ا ، لا أعذبه أحد ا من العالمين . وقد نزلت المائدة كما وعد الله . |
Crash damage | ضرر التحطم |
Whateveryou did, there's been no damage, no damage at all. | مهما كان ما فعلته ، لم يكن هناك ضرر على الإطلاق |
To reach the next stage of economic development, China needs a new growth model. Reliance on investment will not enable China to achieve stable, long term growth and prosperity on the contrary it may well inflict serious long term damage on economic performance. | لكي تصل الصين إلى المرحلة التالية من التنمية الاقتصادية، فإنها تحتاج إلى نموذج جديد للنمو. فالاعتماد على الاستثمار لن يمكن الصين من تحقيق النمو المستقر الطويل الأجل والرخاء بل إنه على العكس من ذلك سوف يلحق بالأداء الاقتصادي ضررا خطيرا في الأمد البعيد. |
Mercenaries perpetrate acts of violence by which they jeopardize human lives, inflict material damage, undermine the economy and carry out attacks which, in more than one case, have had the effect of unleashing or aggravating conflicts, with catastrophic repercussions for the peoples concerned. | فالمرتزقة يرتكبون أعمال عنف يعرضون بها أرواحا بشرية للخطر ويوقعون اﻷضرار المادية ويقوضون اﻻقتصاد، ويشنون الهجمات التي أدت في أكثر من حالة الى إثارة النزاعات وتفاقمها، مخلفة وراءها عواقب وخيمة على الشعوب المعنية. |
And this, over the years, can cause real damage, cardiovascular damage. | وعلى مدى سنوات قد يسبب ذلك اعطابا في الاوعية الدموية والقلب |
The unspeakable human suffering that they inflict is the same whatever flag they may bear. | والواقع أن المعاناة البشرية التي لا يمكن وصفها والتي تفرضها هذه الأسلحة واحدة مهما اختلف العلم الذي قد تحمله. |
We know the cures. Yet we seem determined to inflict further suffering on the patient. | والعجيب في الأمر أننا نعرف العلاج، ولكننا رغم ذلك نبدو وكأننا عازمون على فرض المزيد من المعاناة على المريض. |
I did not favour this alternative, as withdrawal could inflict the loss of many lives. | ولم أحبذ هذا البديل اﻷخير نظرا ﻷن اﻻنسحاب يمكن أن يسفر عن خسائر كبيرة في اﻷرواح. |
In flagrant disrespect for the Court's ruling and in direct violation of General Assembly resolution ES 10 15 of 20 July 2004, Israel has continued to confiscate Palestinian land and to inflict more damage as it has fervently continued its construction of the Wall. | فقد واصلت إسرائيل في ازدراء فاضح لحكم المحكمة وفي انتهاك مباشر لقرار الجمعية العامة دإط 10 15 المؤرخ 20 تموز يوليه 2004، مصادرة الأراضي الفلسطينية، وإلحاق مزيد من الضرر في سعيها المحموم لبناء الجدار. |
(d) Moral damage | (د) الضرر المعنوي |
Compensation for damage | التعويض عن الضرر |
Damage report, sir. | تقرير الأضرار ، يا سيدى |
Its troops were on the road to Cairo, threatening to inflict a major defeat on Egypt. | وكانت قواتها على الطريق إلى القاهرة، وتهدد بإلحاق هزيمة ضخمة بمصر. |
My Word is not changed and never do I inflict the least wrong upon My servants . | ( ما يبدل ) يغير ( القول لدي ) في ذلك ( وما أنا بظلام للعبيد ) فأعذبهم بغير جرم ، وظلام بمعنى ذي ظلم لقوله لا ظلم . |
On the Day We inflict the direst scourge upon all sinners , We will certainly exact retribution . | اذكر يوم نبطش البطشة الكبرى هو يوم بدر إنا منتقمون منهم والبطش الأخذ بقوة . |
My Word is not changed and never do I inflict the least wrong upon My servants . | ما ي غي ر القول لدي ، ولست أعذ ب أحد ا بذنب أحد ، فلا أعذ ب أحد ا إلا بذنبه بعد قيام الحجة عليه . |
Related searches : Inflict Upon - Inflict Violence - Inflict Costs - Inflict Casualties - Inflict Suffering - Inflict Pain - Inflict With - Inflict Injury - Inflict Injuries - Inflict Sanctions - Handling Damage