Translation of "inequitable distribution" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Distribution - translation : Inequitable - translation : Inequitable distribution - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
14.11 The inequitable distribution of medical doctors further attests to the disparity between urban and rural areas. | 14 11 وعدم الإنصاف في توزيع الأطباء يشكل دليلا إضافيا على ما يوجد من تفاوت بين المناطق الحضرية والريفية. |
In all cases, upheaval, or the breakdown of coping mechanisms, stems from inequitable or unsustainable patterns of resource distribution. | وفي جميع الحالات أيضا، تنشأ حالات ارتباك، أو انهيار لآليات التصدي، من أنماط التوزيع غير العادل أو غير المستدام للموارد. |
Access to information is now widely recognized as a key factor behind inequitable distribution of the benefits of trade. | وقد بات من المسل م به على نطاق واسع أن الحصول على المعلومات عامل رئيسي في التوز ع غير العادل لمنافع التجارة. |
In the social area, the people have been suffering from inequitable distribution of benefits and services, illiteracy, unemployment, and increasing poverty. | ويعاني السكان في المجال اﻻجتماعي، من عدم المساواة في توزيع المزايا والخدمات ومن اﻷمية، والبطالة والفقر المتزايد. |
It is quite clear that the geographical distribution of both permanent and non permanent membership of the Security Council is grossly inequitable. | ومن الواضح تماما أن التوزيع الجغرافي لكل من العضوية الدائمة وغير الدائمة لمجلس اﻷمن مجحف بشكل فادح. |
Poverty is also closely related to inappropriate spatial distribution of population, to unsustainable use and inequitable distribution of such natural resources as land and water, and to serious environmental degradation (para. | ويشدد برنامج العمل على أن النمو الاقتصادي المطرد في سياق التنمية المستدامة أمر أساسي للقضاء على الفقر. |
Noting with concern that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may be aggravated by, inter alia, inequitable distribution of wealth, marginalization and social exclusion, | وإذ تلاحظ بقلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يمكن أن تتفاقم بفعل عوامل منها التوزيع غير العادل للثروة والتهميش والاستبعاد الاجتماعي، |
Noting with concern that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may be aggravated by, inter alia, inequitable distribution of wealth, marginalization and social exclusion, | وإذ تلاحظ مع القلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يمكن أن تتفاقم بفعل عوامل منها التوزيع غير العادل للثروة والتهميش والاستبعاد الاجتماعي، |
Noting with concern that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may be aggravated by, inter alia, inequitable distribution of wealth, marginalization and social exclusion, | وإذ تلاحظ بقلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، يمكن أن تتفاقم لأسباب منها عدم العدالة في توزيع الثروة، والتهميش، والاستبعاد الاجتماعي، |
Noting with concern that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may be aggravated by, inter alia, inequitable distribution of wealth, marginalization and social exclusion, | وإذ تلاحظ بقلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يمكن أن تتفاقم بفعل جملة أمور منها التوزيع غير العادل للثروة والتهميش والاستبعاد الاجتماعي، |
Noting with concern that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may be aggravated by, inter alia, inequitable distribution of wealth, marginalization and social exclusion, | وإذ تلاحظ بقلق أن مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يمكن أن تتفاقم بفعل عوامل منها التوزيع غير العادل للثروة، وبفعل التهميش والاستبعاد الاجتماعي، |
Noting with concern that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may be aggravated by, inter alia, inequitable distribution of wealth, marginalization and social exclusion, | وإذ تلاحظ بقلق أن مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يمكن أن تتفاقم بفعل عوامل منها التوزيع غير العادل للثروة، وبفعل التهميش والاستبعاد الاجتماعي، |
Noting with concern that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may be aggravated by, inter alia, inequitable distribution of wealth, marginalization and social exclusion | وإذ تلاحظ بقلق أن مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يمكن أن تتفاقم بفعل عوامل منها التوزيع غير العادل للثروة، وبفعل التهميش والاستبعاد الاجتماعي، |
Widespread poverty and an inequitable distribution of the costs of economic adjustment represent obstacles to the goals of a firm and enduring peace in Central America. | ويمثل الفقر الواسع اﻻنتشار والتوزيع غير المنصف لتكاليف التكيف اﻻقتصادي عقبات أمام اﻷهداف الرامية إلى تحقيق سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى. |
Market barriers, onerous terms of trade and external debt, shortage of financial resources and inequitable distribution of income all these have often troubled other developing countries. | أما حواجز اﻷسواق ومعدﻻت التبادل التجاري المجحفة وقصور الموارد المالية وتوزيع الدخل غير المنصف، فكثيرا ما ضيقت الخناق على البلدان النامية. |
Such regimes are arbitrary, inequitable and discriminatory. | فهـــذه اﻷنظمــــة تعسفيــة وغير منصفة وتمييزية. |
Understanding the factors responsible for the inequitable distribution of benefits and the gender differentiated contribution to productive activities is a basic prerequisite for the success of rural development strategies. | ويعتبر فهم العوامل المسؤولة عن التوزيع غير العادل للمنافع ومساهمة الجنسين المتفاوتة في اﻷنشطة اﻻنتاجية شرطا مسبقا أساسيا لنجاح استراتيجيات التنمية الريفية. |
One major obstacle is the limited number of facilities that are available as well as the inequitable distribution of medical personnel to resource these facilities between rural and urban areas. | ومن العقبات الرئيسية، في هذا الصدد، محدودية عدد المرافق المتاحة، إلى جانب عدم الإنصاف في توزيع الموظفين الطبيين حتى يمكن تقسيم هذه المرافق فيما بين المناطق الريفية والحضرية. |
Humanitarian funding remains a highly inequitable source of funding. | 11 ولا يزال التمويل الإنساني من مصادر التمويل التي تفتقر إلى الإنصاف إلى حد كبير. |
However, since the distribution of Professional level staff and international consultants among the regional groups remained inequitable, the Asian Group encouraged the Secretariat to continue to seek ways to redress the balance. | غير أنه نظرا لأن توزيع الموظفين من المستوى الفني والخبراء الاستشاريين الدوليين فيما بين المجموعات الاقليمية لا يزال غير منصف، فإن المجموعة الآسيوية تشج ع الأمانة على أن تواصل البحث عن السبل التي تكفل تحقيق التوازن. |
First, free market health care is usually inequitable and inefficient. | الأول أن الرعاية الصحية القائمة على السوق الحرة تتسم عادة بالافتقار إلى العدالة والكفاءة. |
Inequitable sharing of benefits is another common cause of conflicts. | ويعد عدم الإنصاف في تقاسم المنافع سببا عاما آخر من أسباب نشوب الصراع. |
Even for this inequitable solution, there are no international guarantees. | وحتى هذا الحل غيــــر المنصف ليس له ضمانات دولية. |
20. In order to design successful strategies for sustainable development it will be necessary to gain an understanding of the ways in which gender relations determine the inequitable distribution of and access to resources. | ٠٢ وكي يكون من الممكن تصميم استراتيجيات ناجحة للتنمية المستدامة سيتعين فهم الطرق التي تحدد بها العﻻقات بين الجنسين التوزيع غير المتعادل للموارد والحصول على تلك الموارد. |
Thus there is a danger of creating an inequitable Security Council. | وبالتالي، هناك خطر إنشاء مجلس أمن غير منصف. |
Secondly, the addition of new permanent members would be inequitable and unfair. | ثانيا، إن إضافة أعضاء دائمين جدد سيكون أمرا غير عادل وغير منصف. |
Giving up this social benefit for staff with dependants would be inequitable. | ولن يكون من العدل إيقاف هذا الاستحقاق الاجتماعي للموظفين المعيليـن. |
. The provision of health care in South Africa remains inequitable and inefficient. | ٩٩ ويظل تقديم الرعاية الصحية في جنوب افريقيا غير منصف وعديم الكفاءة. |
Another study completed by the Programme in 1994 analyses the socio economic impact of the illicit opiate industry in a country in Asia and concludes in part that the industry exacerbates inequitable income distribution in the country. | وهناك دراسة أخرى أنجزها البرنامج في عام ١٩٩٤ تحلل اﻷثر اﻻقتصادي واﻻجتماعي لصناعة مشتقات اﻷفيون غير المشروعة في دولة آسيوية، وتخلص جزئيا إلى أن هذه الصناعة تزيد من حدة التوزيع غير المنصف للدخل في ذلك البلد. |
Considering that the present composition of the Security Council is inequitable and unbalanced, | وإذ تعتبر أن التكوين الحالي لمجلس الأمن غير منصف وغير متوازن، |
The hyperbolic distribution The hyperbolic secant distribution The Johnson SU distribution The Landau distribution The Laplace distribution The Lévy skew alpha stable distribution or stable distribution is a family of distributions often used to characterize financial data and critical behavior the Cauchy distribution, Holtsmark distribution, Landau distribution, Lévy distribution and normal distribution are special cases. | hyperbolic توزيع hyperbolic secant توزيع Johnson SU توزيع توزيع لابلاس توزيع ليفي skew alpha stable أو مستقر توزيع هو عائلة من توزيعs عادة ما تستعمل في to characterize البيانات المالية و critical behavior the توزيع كوشي، توزيع هولتسمارك، توزيع لاندو، توزيع ليفي و التوزيع الطبيعي حالات خاصة. |
The world trading system remained inequitable, and some developed countries continued to practise protectionism. | 9 وبي ن أن النظام التجاري العالمي لايزال غير منصف، وأن بعض البلدان المتقدمة النمو مستمرة في ممارسة الحماية الجمركية. |
To be sure, it is as inequitable as it has been from its inception. | إذ أنها تتسم بعدم اﻹنصاف منذ إنشائها. |
It is therefore clear that without an agreement that would take into account such undeniable realities, any formulation to determine new members of the Security Council that is based merely on geographical distribution would lead only to an inequitable Security Council. | وبالتالي يتضح أنه بدون التوصل إلى اتفاق يراعي تلك الوقائع التي لا يمكن إنكارها، فإن أي صياغة لتحديد عدد أعضاء مجلس الأمن تستند إلى مجرد التوزيع الجغرافي لن تؤدي سوى إلى مجلس أمن غير منصف. |
Inequitable property and inheritance rights disempower women, increase vulnerability and aggravate the impacts of AIDS. | 12 يؤدي انعدام المساواة في حق التملك والميراث إلى إضعاف المرأة وزيادة تعرضها لمرض الإيدز ويزيد من حدة تأثيره عليها. |
However, of no less strategic importance is the overall systemic approach that should allow us, inter alia, to avoid the inequitable distribution of humanitarian assistance on the continent and to put an end to the phenomenon of so called forgotten emergency situations. | غير أن اتباع نهج عام على مستوى منظومة الأمم المتحدة بكاملها لا يقل أهمية من ناحية استراتيجية عما أشرت إليه، لأن هذا النهج سيسمح لنا، ضمن أمور أخرى، بتفادي التوزيع غير العادل للمساعدة الإنسانية على مناطق القارة الأفريقية وبوضع حد لظاهرة ما ي سم ى بحالات الطوارئ المنسية. |
A related issue is burden sharing among high and upper middle income countries contributions remain inequitable. | 174 ومن الأمور التي تتصل بالموضوع تقاسم الأعباء بين البلدان ذات الدخل المرتفع والبلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى، غير أن التبرعات مازالت غير متكافئة. |
It requires renunciation of inequitable and discriminatory policies and of the politics of intolerance and domination. | وهذا يتطلب نبذ السياسات التمييزية المجحفة، وسياسات التعصب والهيمنة. |
Distribution | توزيعةcollection of article headers |
Distribution | توزيعة |
These people emerged under conditions created in deeply inequitable societies by a misapplied, inconsistent, and bureaucratic war. | فقد نشأ هؤلاء الناس في ظل ظروف تشكلت في مجتمعات تعاني من التفاوت الهائل بين الناس نتيجة لحرب بيروقراطية وغير متساوقة وسيئة التطبيق. |
The inequitable social and economic conditions currently facing many countries were partly due to those historical misdeeds. | 15 والأحوال الاجتماعية والاقتصادية الجائرة، التي تواجه بلدانا كثيرة اليوم، ترجع جزئيا إلى هذه الأعمال الشائنة التاريخية. |
Human rights violations and inequitable gender relations continue to fuel the spread of the HIV AIDS epidemic. | 1 لا تزال انتهاكات حقوق الإنسان والعلاقات غير المتكافئة بين الجنسين تزيد من انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز. |
It was inequitable to continue strengthening the powers of the Administration at the expense of the staff. | ويخير وفد بلده أن يرى إصلاحات تدخل على نظام إقامة العدل بالتوازي مع إصلاحات أخرى تدخل على إدارة الموارد البشرية، وليس من الإنصاف، الاستمرار في تعزيز صلاحيات الإدارة على حساب الموظفين. |
On the other hand, unregulated markets fail to achieve two central goals of any civilized society The outstanding faults of the economic society in which we live are its failure to provide for full employment and its arbitrary and inequitable distribution of wealth and incomes. | ولكن من ناحية أخرى، تفشل الأسواق غير الخاضعة للتنظيم في تحقيق هدفين مركزيين لابد وأن يسعى أي مجتمع متحضر إلى تحقيقهما إن العيوب البارزة في المجتمع الاقتصادي الذي نعيش فيه تتلخص في فشله في ضمان التشغيل الكامل للعمالة وتوزيعه الاعتباطي غير العادل للثروة والدخول . |
Related searches : Inequitable Conduct - Inequitable Treatment - Distribution Expenses - Percentage Distribution - Distribution Range - Distribution Yield - Information Distribution - Mass Distribution - Conditional Distribution - Document Distribution - Further Distribution - Distribution Outlet