Translation of "induced change" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Change - translation : Induced - translation : Induced change - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
First, the economic challenge of controlling human induced climate change is truly complex. | فأولا ، لابد وأن نقر بأن التحدي الاقتصادي المتمثل في السيطرة على تغير المناخ الناتج عن أنشطة بشرية يتسم بالتعقيد الشديد حقا. |
And then we have the human induced causes of climate change as well. | وبعد ذلك لدينا الأسباب التي يسببها الإنسان لتغير المناخ أيضا . |
Model for the Assessment of Greenhouse Gas Induced Climate Change (MAGICC) and Global and Regional Climate Change Scenario Generator (SCENGEN). | (2) نموذج لتقييم تغي ر المناخ الناشئ عن غاز الدفيئة (MAGICC) ومولد سيناريو تغي ر المناخ العالمي والإقليمي (SCENGEN). |
Induced... | ....سكر الدم |
The evidence we have is that these are the global and adverse effects of induced climate change. | والشواهد التي لدينا تبين أن هذه اﻷخطار هي اﻵثار الضارة والعالمية للتغير المحدث في المناخ. |
Finally, the world should negotiate a new framework no later than 2010 to slow human induced climate change. | وأخيرا ، يتعين على العالم أن يتوصل إلى إطار عمل جديد لإبطاء التغيرات المناخية الناجمة عن تصرفات الإنسان قبل حلول العام 2010. |
The recently released Fifth Assessment Report of the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) provides further evidence that human induced climate change is happening. | ويزودنا تقرير التقييم الخامس الصادر مؤخرا عن فريق الأمم المتحدة الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بالمزيد من الأدلة التي تؤكد أن تغير المناخ الناجم عن أنشطة بشرية حقيقة واقعة. |
War and violence often have as underlying causes hunger, poverty, and environmental degradation, such as human induced climate change. | والواقع أن الحروب وأعمال العنف تنشأ غالبا بفعل الجوع، والفقر، والتدهور البيئي مثل التغير المناخي الناتج عن أنشطة بشرية. |
To some small degree, a change in investor sentiment has induced the rise in excess demand for such assets. | إن التغير الذي طرأ على مشاعر المستثمرين كان إلى حد ما سببا في استحثاث الزيادة في الطلب المفرط على مثل هذه الأصول. |
Human impact threatens many species, with greater threats expected as a result of climate change induced by greenhouse gas emissions. | تأثير الإنسان يهدد العديد من الأنواع، مع تهديدات أكبر من المتوقع نتيجة لتغير المناخ الناجم عن انبعاثات غازات الدفيئة. |
2. Radiation induced cancer | ٢ السرطان المستحث باﻹشعاع |
Of all of the Republicans unreal beliefs, their full throated denial of human induced climate change was surely the most consequential. | ولكن بين كل معتقدات الجمهوريين غير الواقعية، كان إنكارهم الشديد لتغير المناخ نتيجة لأنشطة بشرية أكثر مظاهر إنكارهم خطورة بلا أدنى شك. |
The problems associated with adaptation to the impacts of human induced climate change are referred to both directly and indirectly in the United Nations Framework Convention on Climate Change. | ٧ تشير اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ اشارات مباشرة وغير مباشرة الى المشكﻻت المرتبطة بالتكيف لمواجهة آثار تغير المناخ التي يتسبب فيها اﻻنسان. |
On the whole, combating desertification yields multiple local and global benefits and helps mitigate biodiversity loss and human induced global climate change. | 13 وعلى العموم، فإن مكافحة التصحر تحقق فوائد متعددة محليا وعالميا وتساعد في تخفيف حدة فقدان التنوع البيولوجي وتغير المناخ العالمي الذي يتسبب فيه الإنسان. |
Disaster and development induced displacement | التشرد الناجم عن الكوارث ومشاريع التنمية |
Okay, induced pluripotent stem cells. | حسنا، الخلايا الجذعية المستحثة المحفزة. |
It's a self induced poison. | انها سم استحثناه بأنفسنا |
Displacement induced by conflict and persecution | التشرد الناجم عن النـزاع والاضطهاد |
More importantly, officials must realize that their actions will shape America s response to the global challenge of unparalleled urbanization and carbon induced climate change. | ومن الأهمية بمكان أن يدرك المسئولون أن تصرفاتهم سوف تساهم في صياغة استجابة أميركا للتحدي العالمي المتمثل في انتشار المناطق الحضرية على نحو غير مسبوق وتغير المناخ الناتج عن انبعاث الغازات الكربونية. |
The Nobel Prize winning global scientific process called the Inter Governmental Panel on Climate Change (IPCC) has set the gold standard for scientific rigor in analyzing the threats of human induced climate change. | لقد وضعت المجموعة التي تألفت من علماء دوليين حائزين على جائزة نوبل، والتي أطلق عليها الهيئة بين الحكومية لدراسة تغير المناخ ( IPCC )، وضعت المعيار الذهبي للصرامة العلمية في تحليل التهديدات التي يفرضها تغير المناخ الناتج عن أنشطة بشرية. |
Today, Bush has begun to acknowledge the serious risks of climate change, though his administration has still failed to put forward any realistic proposals to reduce the rate of human induced climate change. | واليوم بدأ بوش في الاعتراف بالمجازفات الخطيرة المترتبة على تغير المناخ، رغم فشل إدارته المستمر في تقديم أي اقتراح واقعي لإبطاء سرعة تغير المناخ نتيجة للأنشطة التي يقوم بها البشر. |
Various atmospheric effects of climate change (e.g., cloud cover, aerosol abundance, albedo, temperature) on ground level UV may actually be larger than ozone induced effects. | إن مختلف التأثيرات الجوية لتغير المناخ (مثلا الغطاء الغيمي، غزارة الايروصولات، درجة البياض، ودرجات الحرارة) على الأشعة البنفسجية على مستوى الأرض، يمكن بالفعل أن تكون أكبر من التأثيرات التي يستحثها الأوزون. |
This strong practical form of international action, reinforced by morality, induced change and brought forth reforms that deserve the support of the entire international community. | وقد حفز هذا اﻷسلوب العملي القوي لﻹجراء الدولـــي، المعزز بدوافع أخﻻقية، على التغيير، وحقـق اﻹصﻻحات الجديرة بتأييد المجتمع الدولي كله. |
2. Radiation induced cancer . 96 107 21 | اﻵثار التي تصيب اﻻنسان اﻵثار القطعية السرطان المستحث باﻻشعاع |
I could be induced to arrange a passage. | قد أسهل لك العبور. |
Hysteria induced by shock. Give her this sedative. | هذه هيستيريا بسبب الصدمة أعطها هذا المهدئ |
On the other hand, heat waves, droughts, floods, and other disasters induced by climate change are destroying crops and reducing the supplies of grains on world markets. | ومن ناحية أخرى، تعمل موجات الحرارة والجفاف والفيضانات وغير ذلك من الكوارث الناجمة عن تغير المناخ على تدمير المحاصيل وخفض الإمدادات من الحبوب في أسواق العالم. |
Therefore, the maintenance of ecosystem resilience through the minimization of other major human induced impacts on marine ecosystems and species would enhance adaptation strategies to climate change. | ولذا، فإن المحافظة على قدرة النظام الإيكولوجي على المقاومة عن طريق التقليل إلى أدنى حد من الآثار الكبرى الأخرى الناجمة عن فعل البشر على النظم الإيكولوجية والأنواع ستعزز استراتيجيات التكيف مع تغير المناخ. |
We raise our voices loudly and often on the subject of human induced climate change and sea level rise, but many say that it may not happen. | فنحن نرفع أصواتنا عاليا، ويكون ذلك في أحيان كثيرة بشأن موضوع التغير الذي سيحدثه اﻻنسان في المناخ وفي ارتفاع منسوب مياه البحر، ولكن الكثيرين يقولون أن ذلك قد ﻻ يحدث. |
Adaptive response measures have largely local and national benefits because they reduce the local economic cost of damages resulting from the impacts of human induced climate change. | ٩٣ تتمثل معظم فوائد استجابة التكيف في الفوائد المحلية والوطنية ﻷنها تحد من التكاليف اﻻقتصادية المحلية لﻷضرار الناجمة عن آثار تغير المناخ الذي يتسبب فيه اﻻنسان. |
Our own generation urgently needs to spur another era of great social change. This time, we must act to save the planet from a human induced environmental catastrophe. | إن جيلنا يحتاج بشكل عاجل إلى تحفيز حقبة أخرى من التغير الاجتماعي الكبير. وهذه المرة يتعين علينا أن نعمل من أجل إنقاذ كوكب الأرض من كارثة بيئية من صنع البشر. |
These this artificially induced consumerism I think it's atrocious. | هؤلاء... الاستهلاك المدخل بشكل غير طبيعي.. أظن أنه فظيع |
But policy induced distortions also play an enormous role. | بيد أن التشوهات التي تحدثها السياسات تلعب أيضا دورا هائلا. |
2. Effects of induced changes in the cell genetic | آثار التغيرات المستحثة في الراموز الوراثي الخلوي |
... frommystudyofthecase, Ibelieve that if my friend could be induced... | من دراستى للقضية... . اعتقد لو اننا استطعنا اقناع صديقى |
What induced you to take charge of a poppet? | من قدمك لتكون وصيا على هذه الدمية الصغيرة |
And environmental sustainability means that we must reorient our economies and technologies to provide basic services like safe water and sanitation, combat human induced climate change, and protect biodiversity. | وتعني الاستدامة البيئية ضرورة إعادة توجيه اقتصاداتنا وتكنولوجياتنا بحيث توفر الخدمات الأساسية مثل المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي، وتعمل على مكافحة تغير المناخ الناتج عن أنشطة بشرية، وحماية التنوع البيولوجي. |
Moreover, year to year and even decade to decade natural variations in climate are intermixed with human induced climate change, making it even more difficult to target damaging behavior. | فضلا عن ذلك فإن التغيرات المناخية الطبيعية من عام إلى عام بل وحتى من عقد إلى عقد تمتزج بالتغير المناخي الناجم عن أنشطة بشرية، الأمر الذي يزيد من تعقيد محاولات تحديد السلوكيات الضارة. |
In 2012, world governments will reunite in Rio de Janeiro, 20 years after the historic conference at which they signed the first comprehensive treaty to fight human induced climate change. | ففي عام 2012 سوف تجتمع حكومات العالم من جديد في ريو دي جانيرو، بعد عشرين عاما من المؤتمر التاريخي الذي وقعوا في إطاره على أول معاهدة شاملة لمكافحة التغير المناخي الناتج عن أنشطة بشرية. |
The 334 page book, containing 271 satellite images, 215 ground photos and 66 maps, clearly documents scientific evidence of global environmental change caused through natural processes and human induced activities. | ويستعين الأطلس بتكنولوجيا الأقمار الصناعية وتكنولوجيا نظام المعلومات الجغرافية ليحكي قصة التغيرات البيئية. |
Human induced climate change and its subsequent effect of sea level rise is perhaps the most intractable threat to human well being and the survival of many species on Earth. | إن التغير المناخي بسبب تدخل اﻻنسان بما يترتب عليه من ارتفاع منسوب مياه البحار ربما كان أكبر تهديد لرفاه اﻻنسان وبقاء العديد من الكائنات على اﻷرض. |
2. Effects of induced changes in the cell genetic code | ٢ آثار التغيرات المستحثة في الراموز الوراثي الخلوي |
Under what circumstance would your friend... ... be induced to partwiththeletter? | وما هى الظروف التى تعتقد انها سوف ت قنع صديقك بالتخلى عن الخطاب |
48. Regarding the Framework Convention on Climate Change, to which 94 States had already become parties, it would be extremely difficult to take effective steps to meet the threat of human induced climate change without the universal participation of the international community. | ٤٨ ومضى يقول وفيما يتعلق باﻻتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ والتي انضمت اليها حتى اﻵن ٩٤ دولة، فسيكون من الصعب للغاية اتخاذ خطوات فعالة لمواجهة التهديد المتمثل في تغير المناخ بفعل اﻹنسان دون مشاركة عالمية من المجتمع الدولي. |
Mining induced earthquakes are a frequent occurrence in the Ruhr area. | في منطقة روهر، عادة ما تسبب الصناعة المنجمية زلازلا. |
Related searches : Human-induced Climate Change - Induced Abortion - Induced Current - Is Induced - Stress Induced - Induced Value - Induced Innovation - Environmentally Induced - Stimulus Induced - Induced Stress - Friction Induced - Field Induced - Induced Jobs