Translation of "incontrovertible" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Incontrovertible - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That is incontrovertible logic. | إنه منطق لا يمكن النـزاع فيه. |
This evidence is incontrovertible. | أن دليله لا مناص من صحته |
That's a need incontrovertible. | هذا أمر لا يقبل الجدل قطع ا |
The basic facts are incontrovertible. | إن الحقائق الأساسية غير قابلة للجدال. |
That is simple logic, but incontrovertible nonetheless. | هذا منطق بسيط، ولكنه مع ذلك لا يقبل الجدل. |
In indicators of achievement (b) (i) and (ii), delete and incontrovertible . | تحذف من مؤشري الإنجاز (ب) '1' و '2' عبارة غير خلافية . |
It is incontrovertible as geometry to any enlightened community of minds. | إنه لا جدال فيه مثل علم الهندسة فى أى مجتمع مستنير العقل |
And ( for this purpose ) I will grant them respite . My design is incontrovertible . | وأ ملي لهم أمهلهم إن كيدي متين شديد لا يطاق . |
And ( for this purpose ) I will grant them respite . My design is incontrovertible . | وأمهل هؤلاء الذين كذبوا بآياتنا حتى يظنوا أنهم لا يعاقبون ، فيزدادوا كفر ا وطغيان ا ، وبذلك يتضاعف لهم العذاب . إن كيدي متين ، أي قوي شديد لا ي د فع بقوة ولا بحيلة . |
33. Two facts remained incontrovertible if Governments meant to give force to the terms of the Cartagena Commitment. | ٣٣ ويبقى هناك واقعان ﻻ جدال فيهما إذا قصدت الحكومات إعطاء مفعول ﻷحكام التزام كرتاخينا. |
But a young German doctor picks up Archie Cochrane's exercise book and says to his colleagues, This evidence is incontrovertible. | ولكن طبيب ألماني يافع قرأ كتاب ملاحظات أرشي كوشران واخبر رفاقه أن دليله لا مناص من صحته |
1. The need for African economies to diversify away from a monoculture production system towards more broad based economies is incontrovertible. | ١ إن حاجة اﻻقتصادات اﻻفريقية الى التنويع واﻻبتعاد عن نظام انتاج المحصول الواحد واﻻتجاه الى اقتصادات ذات قاعدة أعرض هو أمر ﻻ جدال فيه. |
In addition, incontrovertible documented evidence is available about the infiltration and presence of foreign mercenaries and the atrocities committed by them. | ثم إن هناك أدلة موثقة ﻻ يرتقي إليها الشك تثبت تسلل المرتزقة اﻷجانب ووجودهم وما ارتكبوه من فظائع. |
India itself possessed incontrovertible evidence that terrorists in India were receiving assistance from across the border, thus violating human rights and threatening international peace and security. | وتملك الهند ذاتها أدلة ﻻ جدال في صحتها على أن اﻻرهابيين في الهند يتلقون المساعدة عبر الحدود، اﻷمر الذي يعتبر خرقا لحقوق اﻹنسان وتهديدا للسلم واﻷمن الدوليين. |
It is absolutely clear and incontrovertible that the aim of the United States in applying and intensifying its economic embargo against Cuba is not to obtain compensation for nationalized properties but to attain quite different objectives. | واﻷمر الواضح الذي ﻻ سبيل الى إنكاره أن ذلك راجع الى أن الوﻻيات المتحدة تطبق حصارها اﻻقتصادي على كوبا وتكثفه ليس للحصول على تعويضات عن الممتلكات المؤممة وإنما ﻷغراض مختلفة تماما. |
How can the advocates of this school of thought really expect support from our countries when incontrovertible data demonstrate clearly the alarming multiplication of nuclear arsenals throughout the period of the existence of the non proliferation regime? | فكيف يمكن لمؤيدي هذا المذهب أن يتوقعوا تأييد بلداننا عندما تثبت البيانات التي ﻻ تدحض التكاثر المقلق للترسانات النووية طوال فترة وجود نظام عدم اﻻنتشار. |
Their presence reaffirmed the incontrovertible truth that the victory over apartheid, the success of the cause of democracy, non racialism and non sexism in our country belongs as much to our people as it does the United Nations. | لقد أكد وجودهم من جديد الحقيقة التي ﻻ مــراء فيها بأن النصر على الفصل العنصري ونجاح قضيــة الديمقراطيــة وعدم العنصريــة وعدم التحيز الجنسي في بﻻدنا، تخص كلهــا شعبنا بقــدر ما تخص اﻷمم المتحدة. |
It is in that context that we would like to reaffirm our total support for the Arab Maghreb, which remains an incontrovertible strategic choice and an ambitious project for the people of the region in their aspirations to greater complementarity and solidarity. | وفي هذا السياق يأتي إيماننا الراسخ وتشبثنا الدائم باتحاد المغرب العربي الذي يظل خيارا استراتيجيا ومشروعا طموحا لشعوب المنطقة في التطلع إلى مزيد من التكامل والتضامن. |
Given that incontrovertible reality and the respect it deserves from the international community, the Member States of this intergovernmental Organization must constantly reaffirm the principles of non intervention in the internal affairs of States, respect for the self determination of peoples and national sovereignty. | ونظرا لذلك الواقع الذي لا جدال فيه وللاحترام الذي يستحقه من المجتمع الدولي، يجب على الدول الأعضاء في هذه المنظمة الحكومية الدولية أن تؤكد باستمرار على مبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، واحترام حق الشعوب في تقرير مصيرها، والسيادة الوطنية. |
quot According to incontrovertible information and evidence, cited in this letter, MKO, in its recent spate of terror and deception, committed a horrendous chain of crimes and tried to ascribe some of its deeds to the Islamic Republic of Iran and some to others. | quot ووفقا لمعلومات وأدلة ﻻ جدال فيها، والواردة في هذه الرسالة، ارتكبت منظمة مجاهدي خلق، في سلسلتها اﻷخيرة من أعمال اﻹرهاب والخداع، سلسلة رهيبة من الجرائم وحاولت نسبة بعض أفعالها إلى جمهورية إيران اﻹسﻻمية والبعض إلى آخرين. |
The international community must look squarely at certain incontrovertible features of our shared existence on this planet climate change, a possible doubling of the world apos s population by the middle of the next century, pressures imposed by our patterns of production and consumption, great imbalances in the availability of technology and resources. | ويجب أن ينظر المجتمع الدولي نظرة دقيقة في بعض السمات التي ﻻ جدال فيها لوجودنا المشترك على هذا الكوكب تغير المناخ، واحتمال تضاعف عدد سكان العالم في منتصف القرن المقبل، والضغوط التي تفرضها أنماط اﻻنتاج واﻻستهﻻك، والخلل الكبير في توفر التكنولوجيا والموارد. |
Related searches : Incontrovertible Evidence