Translation of "in its territory" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

In its territory - translation : Territory - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(a) Have their habitual residence in its territory
(أ) يقيمون بصفة اعتيادية في إقليمها
The Yugoslav side has released all POWs in its territory
أفرج الجانب اليوغوسﻻفي عن جميع أسرى الحرب الذين في أراضيه
(a) Persons concerned having their habitual residence in its territory and
(أ) الأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في إقليمها
Unlike Spain, Portugal did not divide its colonial territory in America.
على عكس إسبانيا فإن البرتغال لم تقسم أراضيها الاستعمارية في أمريكا.
In this way Croatia completed the ethnic cleansing of its territory.
وبهذه الطريقة أتمت كرواتيا عملية التطهير اﻹثني ﻹقليمها.
Its extensive territory borders (nine) African countries.
وإن أراضيه الشاسعة تشترك في حدودها مع تسع دول أفريقية.
Its territory is currently in northern Serbia (western Vojvodina) and southern Hungary.
أراضيها تقع حاليا في شمال صربيا (غرب فويفودينا) وجنوب المجر.
(b) To prohibit in its territory the testing of nuclear explosive devices
)ب( حظر تجريب أي جهاز متفجر نووي في إقليمه
Within its national territory, it monitored stratospheric ozone in the Southern Cone.
وتقوم، داخل اقليمها الوطني، برصد اﻷوزون في المنطقة العليا من الغﻻف الجوي.
(d) To prohibit, in its territory, the stationing of any nuclear explosive device.
)د( حظر وضع أي جهاز متفجر نووي في إقليمه.
(b) To prohibit in its territory the testing of any nuclear explosive device
)ب( حظر اختبار أي جهاز متفجر نووي في إقليمه
Its territory included much of the current Portuguese territory between the Minho River and the Tagus River.
شملت أراضيها بكثير من الأراضي البرتغالية الحالية بين نهر مينيو و نهر تاجة.
Palestine has the indisputable right to defend its territory.
لفلسطين حق لا نزاع فيه من أجل الد فاع عن ترابها.
Côte d'Ivoire has over 20 airports on its territory.
67 تمتلك كوت ديفوار أكثر من 20 مطارا على أراضيها.
(b) The offence is committed wholly or partially outside its territory, if the effects of the conduct or its intended effects constitute or result in, within its territory, the commission of an offence set forth in article 2 or
(ب) ترتكب الجريمة، كليا أو جزئيا، خارج إقليم تلك الدولة، إذا كانت الآثار المترتبة على هذا السلوك أو المقصود أن تترتب عليه تشكل ارتكابا لجريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة 2، أو تؤدي إلى ارتكاب هذه الجريمة، في إقليم تلك الدولة
In 2001 its population was approximately 26,500, of whom 53 lived on Spanish territory.
بلغ تعداد سكانها في عام 2001 نحو 26500 نسمة منهم 53 يعيشون في الأراضي الإسبانية.
Its strategic location has instigated many wars between rival powers on its territory.
موقعها الاستراتيجي قد حرض الكثير من الحروب بين القوى المتنافسة على أراضيها.
In addition, Côte d'Ivoire, a non State party, has declared its acceptance of jurisdiction over crimes on its territory.
وبالإضافة إلى ذلك، أعلنت كوت ديفوار، وهي دولة غير طرف، قبولها ولاية المحكمة بشأن الجرائم المرتكبة على أراضيها.
The industries, trades and services in the Territory are mainly involved in supplying the needs of its population and of the large number of visitors to the Territory.
وتقتصر الصناعات والحرف والخدمات في اﻹقليم أساسا على تلبية احتياجات السكان، والعدد الكبير من السياح الذين يزورون اﻹقليم.
The principal resource of the Territory is its fishing industry.
٢٥ تشكل صناعة صيد اﻷسماك المورد الرئيسي لﻻقليم.
Using a similar approach, it estimates that 22,500 pelagic birds were lost in its territory.
وباستعمال نهج متشابه، تقدر أن 500 22 من الطيور الأوقيانوسية قد فقدت على أرضها.
Recalling that the Territory has not received a United Nations visiting mission since 1977, and bearing in mind the formal request of the Territory for such a mission in 1993 to assist the Territory in its political education process and to observe the Territory's only referendum on political status options in its history,
وإذ تشير إلى أن الإقليم لم يتلق أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة منذ عام 1977، وإذ لا يغرب عن بالها الطلب الرسمي من الإقليم بشأن إيفاد هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ومراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي،
Recalling that the Territory has not received a United Nations visiting mission since 1977, and bearing in mind the formal request of the Territory for such a mission in 1993 to assist the Territory in its political education process and to observe the Territory's only referendum on political status options in its history,
وإذ تشير إلى أنه لم تتوجه إلى الإقليم أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة منذ عام 1977، وإذ تضع في اعتبارها طلب الإقليم رسميا إيفاد بعثة من هذا القبيل في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسـي ولمراقبة الاستفتاء الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي،
Recalling that the Territory has not received a United Nations visiting mission since 1977, and bearing in mind the formal request of the Territory for such a mission in 1993 to assist the Territory in its political education process and to observe the Territory's only referendum on political status options in its history,
وإذ تشير إلى أنه لم تتوجه إلى الإقليم أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة منذ عام 1977، وإذ تضع في اعتبارها طلب الإقليم رسميــا إيفاد مثـل هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ولمراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي،
In December 2002, India passed complete legislation restricting right of entry to genetic material in its territory.
50 في كانون الأول ديسمبر 2002 أصدرت الهند تشريعا كاملا يقيد حق دخول الموارد الجينية أراضيها.
Without Moldovan control of its Transnistrian region, his Government could not ensure appropriate control of proliferation in its own territory.
وبدون سيطرة مولدوفا على منطقة ترانسستريا فلا تستطيع حكومته ضمان المراقبة الملائمة لانتشار الأسلحة في أراضيها.
Moreover, the Pilcomayo, owing to works undertaken on Argentine territory, has had some 70 per cent of its volume absorbed in the territory of our neighbour.
وعﻻوة على ذلك، أدت اﻷعمال اﻹنشائية الجارية فوق أراضي اﻷرجنتين إلى ضياع ٧٠ في المائة من مياه النهر نتيجة ﻻمتصاصها في أراضي جارتنا.
(i) One of those established in accordance with article 5, paragraph 1, of this Convention and is committed outside its territory with a view to the commission of a serious crime within its territory
'1' واحدا من الأفعال المجرمة وفقا للفقرة 1 من المادة 5 من هذه الاتفاقية، وي رتكب خارج إقليمها بهدف ارتكاب جريمة خطيرة داخل إقليمها
On 10 October, the Azerbaijani Parliament nationalized all the Soviet military equipment located in its territory.
وفي ١٠ تشرين اﻷول أكتوبر، أممت الحكومة اﻷذربيجانية كل المعدات العسكرية السوفياتية التي كانت موجودة في اقليمها.
1. Each Party undertakes to prohibit, in its territory, the stationing of any nuclear explosive device.
١ يتعهد كل طرف بحظر وضع أي جهاز نووي متفجر في اقليمه.
186. The Centre issued three press releases to over 100 media outlets in its mandated territory.
١٨٦ وأصدر المركز ثﻻثة نشرات اخبارية لما يزيد على ١٠٠ من وسائط اﻹعﻻم في اﻹقليم المشمول بوﻻيته.
Full national independence manifests itself in the sovereign control of a Government over its national territory.
إن اﻻستقﻻل الوطني الناجز يدلل على نفسه من خﻻل السيطرة السيادية لحكومة على إقليمها الوطني.
Each Territory had unique characteristics and its situation therefore needed to be examined in that light.
فلكل إقليم خصائصه الفريدة ويجب دراسة أوضاعه على هذا اﻷساس.
Each Territory had unique characteristics and its situation therefore needed to be examined in that light.
فلكل اقليم سماته الفريدة ومن ثم يتعين دراسة حالته في ضوء ذلك.
He also said that UNDP was assisting the Territory in the drafting of its legal system.
وأشار أيضا إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يساعد اﻹقليم في وضع مشروع نظامه القانوني.
Iran claims that pollutants from the oil well fires in Kuwait were deposited in parts of its territory.
100 وتد عي إيران أن الملوثات المترتبة على حرائق آبار النفط في الكويت قد ترسبت في أجزاء من أراضيها.
The Committee recalls its customary reservations regarding a general declaration of this nature, since, in its opinion, no State party is free from racial discrimination in its territory.
تذك ر اللجنة بتحفظاتها المعتادة على مثل هذا الإعلان العام، حيث ترى أنه ليس هناك دولة طرف واحدة في مأمن من التمييز العنصري على أراضيها.
New in the territory?
جديد في الإقليم هنا نعم .
The industries, trades and services in the Territory are mainly involved in supplying the needs of its population, as well as the large number of visitors who go to the Territory.
فهو يفتقر الى اﻷراضي الزراعية. وتقتصر الصناعة والحرف والخدمات في اﻹقليم أساسا على تلبية احتياجات السكان، والعدد الكبير من السياح الذين يفدون الى اﻹقليم.
We reiterate our call on the Government of Lebanon to extend its authority throughout its territory.
ونؤكد مجددا نداءنا إلى حكومة لبنان أن تبسط سلطتها على جميع أراضيها.
(a) Any activity within the scope of the present articles carried out in its territory or otherwise under its jurisdiction or control
(أ) أي نشاط يدخل في نطاق هذه المواد ويضطلع به في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها
Stability in south Lebanon depends to a large extent on the Government of Lebanon exercising its authority over all of its territory.
ويتوقف الاستقرار في جنوب لبنان إلى حد كبير على ممارسة الحكومة اللبنانية سلطتها على جميع أراضيها.
Although in the Occupied Palestinian Territory, no CCA UNDAF is currently in place, momentum is building for its development.
وبالرغم من أنه لا يجري العمل حاليا بتقييم إطار في الأرض الفلسطينية المحتلة، فإن قوة الدفع تتجمع للحث على وضعهما.
The Agency continued to face severe operational obstacles in carrying out its humanitarian mandate in the occupied Palestinian territory.
8 مازالت الوكالة تواجه مشاكل خطيرة في الوفاء بولايتها في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
Saudi Arabia assumes that 75 per cent (75,000) of the wading birds killed were in its territory.
وتفترض المملكة أن 75 في المائة (000 75) من الطيور المخوضة هلكت على أرضها.

 

Related searches : Its Territory - Within Its Territory - On Its Territory - In Any Territory - In Negative Territory - In Positive Territory - In The Territory - In French Territory - In This Territory - In Its - In Its Power - In Its Jaws