Translation of "in duty bound" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Bound - translation : Duty - translation : In duty bound - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Security Council therefore is in duty bound to take action.
ومن ثم فإن من واجب مجلس الأمن أن يتخذ إجراء في الأمر.
All countries are in duty bound to increase their efforts to halt that race.
ومن واجب جميع البلدان أن تزيد الجهود التي تبذلها من أجل وقف هذا السباق.
I'm not bound by duty to die like these guys here.
لم التحق برجالك لأموت مثل هؤلاء
The rules is, you turn it over in duty bound, and see what's wrote there.
القانون يقول أن يجب عليك قلبها وقراءة المكتوب خلفها
Member States were therefore duty bound to honour the financial obligations so contracted.
ومع أن الصين بلد نام له موارده المالية المتواضعة نسبيا، إلا أنها تأخـذ مأخـذ الجد التزاماتها كقوة عظمى.
We believe that our Governments are duty bound to help these unfortunate victims.
ونعتقد بأن الواجب يقتضي من حكوماتنا أن تساعد هؤﻻء الضحايا التعساء.
Israel is in duty bound to grant this request in compliance with the relevant international treaties and conventions.
إن على اسرائيل واجب تلبية هذا الطلب وفقا للمعاهدات واﻻتفاقات الدولية ذات الصلة.
We believe that it is in duty bound to protect Member States that are victims of aggression.
ونرى أن من واجبه حماية الدول اﻷعضاء ضحايا العدوان.
In Chad, we are duty bound to work with our brothers in the Sudan, with whom we have historical and geographic ties.
وفي تشاد، نحن ملتزمون بالعمل مع أشقائنا في السودان، الذين يشاطروننا العلاقات التاريخية والجغرافية.
We at the UN are duty bound to do what compassion and human decency demand of us.
ونحن في الأمم المتحدة ملتزمون بواجبنا في القيام بكل ما تلميه علينا ضمائرنا كبشر.
We are duty bound here to adopt decisions designed to radically improve the functioning of the United Nations.
ونحن هنا ملزمون، بحكم الواجب، باعتماد مقررات تستهدف تحسين أداء الأمم المتحدة بشكل جذري.
Alongside these positive actions, we feel duty bound to voice our profound concern at the events that have taken place in Rwanda.
وإلى جانب هذه اﻷعمال اﻻيجابية، نشعر بأنه يتوجب علينا أن نعرب عن قلقنا العميق إزاء اﻷحداث التي وقعت في رواندا.
We are in duty bound to extend our cooperation to the Secretary General in his efforts to address the issue of children affected by armed conflict.
وإننا ملزمون بتقديم تعاوننا للأمين العام في الجهود التي يبذلها لمواجهة مسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
In this regard, before taking major decisions or actions, the Council is duty bound to consult regional groupings, troop contributing countries and the general membership.
وفي هذا الصدد، وقبـــل اتخـاذ قرارات أو أعمال رئيسية، من واجب المجلس أن يجـري مشاورات مع المجموعات اﻻقليمية، والبلدان التي تقدم القوات والعضوية العامة.
In this regard, the Council, before taking major decisions or action, is duty bound to consult regional groups, troop contributing countries and the general membership.
إن المجلس في هذا الصدد ملزم بأن يقوم، قبل اتخاذ القرارات أو اﻹجراءات الرئيسية، بالتشاور مع المجموعات اﻹقليمية والبلدان المساهمة بقوات ومع مجموع اﻷعضاء.
Should violence increase, ordinary soldiers would likely once again feel duty bound to intervene to restore order and prevent further bloodshed.
فإذا تفاقم العنف، فقد يشعر الجنود العاديون مرة أخرى بواجبهم في التدخل من أجل استعادة النظام ومنع المزيد من إراقة الدماء.
Hospitals and health care infrastructure are duty bound to provide medical care to women and girl victims of gender related violence.
337 ومن واجب المستشفيات والهياكل الأساسية للرعاية الصحية توفير العناية الطبية للنساء والفتيات ضحايا العنف المتصل بنوع الجنس.
Moreover, the European Commission was duty bound to maintain the European Community's powers to adjust its rules to developments in areas covered by the draft convention.
وفضلا عن هذا فإن المفوضية الأوروبية ملتزمة حسب الأصول بالحفاظ على صلاحيات المفوضية الأوروبية بخصوص تكييف قواعدها مع التطورات في المجالات التي يغطيها مشروع الاتفاقية.
In this regard, the Security Council, before taking major decisions or actions, is duty bound to consult regional groupings, troop contributing countries and the general membership.
وفي هذا الصدد، إن مجلس اﻷمـــن، قبــل أن يتخــذ قرارات أو إجراءات رئيسية، يتعين عليه أن يتشاور مع التجمعات اﻹقليمية، والبلدان المساهمــــة بقوات وأعضاء اﻷمم المتحدة بوجه عام.
Here, once again, the Security Council is in duty bound to take firm action without delay against the Serbs who deliberately impede the delivery of assistance.
إن مجلس اﻷمن مطالب باتخاذ موقف حاسم من الصربيين الذين يعملون على إعاقة إيصال المساعدات لهؤﻻء.
In the post cold war era the international community was duty bound to support genuine efforts aimed at the elimination of all types of nuclear weapons.
ومع انتهاء الحرب الباردة يقع على عاتق المجتمع الدولي ترسيخ الجهود الحقيقية ﻹزالة جميع أنواع اﻷسلحة النووية وتدميرها.
Together bound Together bound
مقي دين مع ا مقي دين مع ا
We urge the international community to grant immediate bound duty free and quota free market access for all exports of all LDCs.
ونحث المجتمع الدولي على أن يمنح إمكانية الوصول الفوري بدون قيود إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن الحصص لمجمــل صـــادرات جميـــع اقل البلدان نموا.
Duty, duty.
واجب ..
We are duty bound to create a world that is peaceful, prosperous and just a world in which we can confidently guarantee a brighter future for our children.
ومن واجبنا أن نقيم عالما ينعم بالسلم والرخاء والعدل نستطيع فيه أن نضمن، ونحن واثقون، مستقبلا أفضل لأطفالنا.
Therefore, we are all duty bound to resist and suppress this criminal tendency in order to reassure all peoples of their sense of human community and common destiny.
وإننا مدعوون لمقاومة هذا النهج اﻹجرامي، لكي يتولد للشعوب جميعها اﻻحساس المشترك بوحدة المصير.
The United Nations is thus duty bound to protect civilians from crimes against humanity, including mass violations of human rights, ethnic cleansing and genocide.
ولذلك فإن الأمم المتحدة ملزمة بحماية المدنيين من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، بما في ذلك الانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان والتطهير العرقي والإبادة الجماعية.
The international community is duty bound to cooperate with such efforts, pursuant to the resolutions of the Security Council and other relevant international obligations.
ومن واجب المجتمع الدولي أن يتعاون مع تلك الجهود، عملا بقرارات مجلس الأمن وبالالتزامات الدولية الأخرى ذات الصلة.
And others bound in fetters .
وآخرين منهم مقرنين مشدودين في الأصفاد القيود بجمع أيديهم إلى أعناقهم .
And others bound in fetters .
وسخ رنا له الشياطين يستعملهم في أعماله فمنهم البناؤون والغو اصون في البحار ، وآخرون ، وهم مردة الشياطين ، موثوقون في الأغلال . هذا الم ل ك العظيم والتسخير الخاص عطاؤنا لك يا سليمان ، فأعط م ن شئت وامنع م ن شئت ، لا حساب عليك .
The international community is duty bound to do all it can to help the parties concerned to resolve their problems peacefully and as rapidly as possible.
ومن واجب المجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه لمساعدة الأطراف المعنية في تسوية مشاكلها بالوسائل السلمية وبأسرع طريقة ممكنة.
Bar associations were duty bound to designate a defence counsellor for those who could not afford to assign one for them and they should establish legal assistance institutes in each region.
وعلى نقابة المحامين واجب تعيين محامي دفاع لمن تعوزهم إمكانياتهم توكيل محام عنهم فضلا عن ضرورة إنشاء مؤسسات مساعدة قانونية في كل إقليم.
In this connection, the Ministry of Defence feels duty bound to warn that the responsibility for the consequences of such a policy of aggression will rest with the Republic of Armenia.
وفي هذا اﻹطار، ترى وزارة الدفاع لزاما عليها أن تحذر من أن المسؤولية عن عواقب هذه السياسة العدوانية ستقع على جمهورية أرمينيا.
And many others bound in bond .
وآخرين منهم مقرنين مشدودين في الأصفاد القيود بجمع أيديهم إلى أعناقهم .
And other demons bound in chains .
وآخرين منهم مقرنين مشدودين في الأصفاد القيود بجمع أيديهم إلى أعناقهم .
And also others bound in fetters .
وآخرين منهم مقرنين مشدودين في الأصفاد القيود بجمع أيديهم إلى أعناقهم .
And others bound together in shackles .
وآخرين منهم مقرنين مشدودين في الأصفاد القيود بجمع أيديهم إلى أعناقهم .
And many others bound in bond .
وسخ رنا له الشياطين يستعملهم في أعماله فمنهم البناؤون والغو اصون في البحار ، وآخرون ، وهم مردة الشياطين ، موثوقون في الأغلال . هذا الم ل ك العظيم والتسخير الخاص عطاؤنا لك يا سليمان ، فأعط م ن شئت وامنع م ن شئت ، لا حساب عليك .
And other demons bound in chains .
وسخ رنا له الشياطين يستعملهم في أعماله فمنهم البناؤون والغو اصون في البحار ، وآخرون ، وهم مردة الشياطين ، موثوقون في الأغلال . هذا الم ل ك العظيم والتسخير الخاص عطاؤنا لك يا سليمان ، فأعط م ن شئت وامنع م ن شئت ، لا حساب عليك .
And also others bound in fetters .
وسخ رنا له الشياطين يستعملهم في أعماله فمنهم البناؤون والغو اصون في البحار ، وآخرون ، وهم مردة الشياطين ، موثوقون في الأغلال . هذا الم ل ك العظيم والتسخير الخاص عطاؤنا لك يا سليمان ، فأعط م ن شئت وامنع م ن شئت ، لا حساب عليك .
And others bound together in shackles .
وسخ رنا له الشياطين يستعملهم في أعماله فمنهم البناؤون والغو اصون في البحار ، وآخرون ، وهم مردة الشياطين ، موثوقون في الأغلال . هذا الم ل ك العظيم والتسخير الخاص عطاؤنا لك يا سليمان ، فأعط م ن شئت وامنع م ن شئت ، لا حساب عليك .
You are bound in heavy chains.
لاشك أنك في قيود ثقيلة
When you're bound to nothing... you're bound to everybody.
عندما كنت منضما إلى أي شيء ... كنت ملزمة للجميع.
c) provide bound duty free and quota free market access to all products originating from all LDCs and support their efforts to overcome their supply side constraints.
(ج) إتاحة وصول جميع المنتجات الناشئة في أقل البلدان نموا كافة إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاء من الحصص، ودعم الجهود التي تبذلها هذه البلدان للتغلب على المعوقات التي تواجهها في جانب العرض.
Bound column
م ق ي د عمود

 

Related searches : Duty-bound - Duty Bound - Duty-bound(p) - Duty In - Bound In Boards - Bound In Honour - Bound In Leather - Bind Bound Bound - In My Duty - In His Duty - In Our Duty - In Your Duty