Translation of "impeding effect" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Effect - translation : Impeding - translation : Impeding effect - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Certain long standing, inherited or externally imposed interests can have the effect of impeding market mechanisms.
إن بعض المصالح العتيقة المتوارثة أو المفروضة فرضا من الخارج، يمكن أن يكون لها أثـر تعويـق آليات السوق.
The finance industry already is warning thatnew regulation may overshoot that is, have the unintended effect of sharply impeding growth.
وتحذرنا صناعة المال الآن بالفعل من احتمالات تجاوز القيود التنظيمية لأهدافها ـ التسبب عن غير قصد في إعاقة فرص النمو بشدة.
Problems thus persist, impeding the process.
ومن ثم تستمر المشاكل لتعيق العملية.
In the same document, you also call on the international community to eliminate unnecessary restrictions and barriers that have the effect of isolating the Turkish Cypriots and impeding their development .
وفي نفس الوثيقة، دعوتم أيضا المجتمع الدولي إلى ''رفع القيود والعراقيل غير الضرورية التي يترتب عنها عزل القبارصة الأتراك وعرقلة تقدمهم .
IMPEDING THE IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION ON THE
إدارتها والتي قد تعرقل تنفيذ إعﻻن منـــح
BE IMPEDING THE IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION ON
تحت إدارتها والتي قد تعرقل تنفيذ إعـﻻن
TERRITORIES UNDER THEIR ADMINISTRATION WHICH MIGHT BE IMPEDING
الدول اﻻستعمارية فـي اﻷقاليم الواقعـة تحت
Therefore, the ability to maintain successful economic conditions and to create new opportunities within developing countries and economies in transition is greatly hampered, with the sum effect of impeding participation in development.
وبذلك فإن القدرة على الحفاظ علــى أحـــوال اقتصادية ناجحة وعلى إيجــاد فـــرص جديــدة ضمن البلدان النامية واﻻقتصادات التي تمر بمراحل اﻻنتقال، تعرقل الى حد كبير. ومحصلة ذلك هي إعاقـة المشاركة في التنمية.
This prevents timely debt workouts when needed, effectively impeding recovery.
وهذا من شأنه أن يعيق القدرة على حل مشكلة الديون عند الحاجة، وأن يعرقل بالتالي عملية التعافي بوضوح.
C. Factors and difficulties impeding the implementation of the Covenant
جيم العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ العهد
C. Factors and difficulties impeding the application of the Convention
جيم العوامل والصعوبات التي تعوق تطبيق الاتفاقية
C. Factors and difficulties impeding the implementation of the Convention
جيم العوامل والصعوبات الحائلة دون تطبيق الاتفاقية
(c) Factors and difficulties impeding the application of the Convention
)ج( العوامل والصعوبات التي تعرقل تنفيذ اﻻتفاقية
of violating human rights and impeding the exercise of the
حقوق اﻹنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير
(c) Factors and difficulties impeding the implementation of the Convention
)ج( العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ اﻻتفاقية
Administrative, financial and logistical procedures sometimes caused delays, impeding rapid deployment.
وفي بعض اﻷحيان تسببت اﻻجراءات اﻻدارية والمالية السوقية في حدوث تأخيرات مما أعاق سرعة الوزع.
The finance industry already is warning thatnew regulation may overshoot that is, have the unintended effect of sharply impeding growth. Now, we may soon face the same concerns over energy policy, and not just for oil.
وتحذرنا صناعة المال الآن بالفعل من احتمالات تجاوز القيود التنظيمية لأهدافها ـ التسبب عن غير قصد في إعاقة فرص النمو بشدة. والآن قد نجد أنفسنا قريبا في مواجهة نفس المخاوف فيما يتصل بسياسة الطاقة بالكامل، وليس بالنسبة للنفط فحسب.
Attention was drawn to some of the obstacles currently impeding such partnerships.
وقد لف ت الاهتمام كذلك إلى بعض العقبات التي تعوق حاليا مثل هذه الشراكات.
and impeding the exercise of the right of peoples to self determination
وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
(b) Repeal or amendment of discriminatory legislation and legislation impeding free political activity
)ب( إلغاء أو تعديل التشريعات التمييزية والتشريعات التي تعوق حرية النشاط السياسي
C. Factors and difficulties impeding the application of the provisions of the Convention
جيم العوامــل والمصاعــب التـــي تعــوق تطبيــق أحكام اﻻتفاقية
At the same time, political crisis is impeding the government s pursuit of difficult reforms.
ومن ناحية أخرى تعمل الأزمة السياسية على عرقلة مساعي الحكومة الرامية إلى تنفيذ الإصلاحات الصعبة.
This leads to underinvestment in infrastructure, education, and technology, impeding the engines of growth.
وهذا من شأنه أن يؤدي إلى نقص الاستثمارات في البنية الأساسية والتعليم والتكنولوجيا على نحو يعرقل محركات النمو.
Three major factors are impeding policymakers from raising interest rates to market clearing levels.
هناك ثلاثة عوامل رئيسية تعوق قدرة صناع السياسات على رفع أسعار الفائدة إلى مستويات توازن العرض والطلب في السوق.
Russia will review the possibility of removing certain tariff barriers impeding development of trade.
وسوف تستعرض روسيا إمكانية إزالة بعض الحواجز التعريفية التي تعوق تنمية التجارة.
And this is the one of the things impeding us in getting things done
حيث أن عدم قيامهم بذلك هو من أحد الامور التي تعيقنا عن انجاز الامور
Effect
التأثير
Such circumstances include, first, a high debt GDP ratio, with rising interest rates impeding growth.
وتشمل هذه الظروف أولا، ارتفاع نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي، مع تسبب ارتفاع أسعار الفائدة في تعويق النمو.
Second, regional policies that promote balanced growth could lower overall growth, thereby impeding poverty reduction.
والسبب الثاني أن السياسات الإقليمية التي تعمل على تعزيز النمو المتوازن قد تتسبب في خفض معدل النمو الإجمالي، وبالتالي عرقلة محاولات الحد من الفقر.
Barriers among developing countries are also especially high, impeding rapid growth in trade between them.
والحواجز القائمة بين البلدان النامية أيضا مرتفعة بصورة خاصة، الأمر الذي يؤدي إلى إعاقة النمو السريع للتبادل التجاري بين تلك البلدان.
Factors impeding the access of indigenous peoples to education discrimination and lack of equal access .
باء العوامل التي تحـول دون وصـول السكان الأصليين إلى التعليم التمييز
Factors impeding the access of indigenous peoples to education discrimination and lack of equal access
باء العوامل التي تحول دون وصول السكان الأصليين إلى التعليم التمييز وانعدام المساواة
The Committee believes that no compelling reasons exist impeding the withdrawal of this declaration (art.
وتعتقد اللجنة بأنه لا توجد أي أسباب جازمة تحول دون إمكانية سحب هذا الإعلان (المادة 2).
Checkpoints, closures and curfews were also seriously impeding the freedom of movement of Palestinians elsewhere.
وكذلك نقاط التفتيش وعمليات الإغلاق وحظر التجو ل تعوق حرية الحركة للفلسطينين المقيمين في أماكن أخرى إعاقة خطيرة.
One more word, Smith, and I'll have you up for impeding the course of justice.
كلمة أخرى يا سميث، وسأتهمك بإعاقة سير العدالة
No Effect
لا مؤثرات
Substitution effect
1 التأثير الناجم عن الاستخدام كبديل
Fade effect
تأثير التضاؤل
KWin Effect
تأثيرات كوينComment
Set Effect...
عي ن التأثير...
No Effect
لا تأثير
Effect Parameters
موسطات التأثير
No Effect
بدون تأثير
Text Effect
تأثير النصComment
Bounce effect
تأثير الارتداد

 

Related searches : Without Impeding - Impeding Factor - Impeding Insolvency - Income Effect - Comic Effect - Primacy Effect - Downstream Effect - Butterfly Effect - Framing Effect - Offsetting Effect - Base Effect - Pronounced Effect