Translation of "hurdles remain" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Hurdles - translation : Hurdles remain - translation : Remain - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
To implement it, however, a number of hurdles remain to be overcome. | لكن الخروج بهذا القرار إلى حيز التنفيذ يستلزم التغلب على عدد من العقبات. |
A lot of hurdles. | الكثير من العقبات. |
This is good news, particularly for the poor. But many hurdles remain, and now the world must focus on three critical issues. | ان هذه اخبار طيبه وخاصة للفقراء ولكن ما تزال هناك العديد من العقبات والان يجب على العالم ان يركز على ثلاث قضايا حيويه . |
Jumping the hurdles. I was running and jumping the hurdles. They got too high for me now. | كنت أجرى و أقفز على الحواجز لقد أصبحوا مرتفعين على الان |
Indeed, only three difficult hurdles remained. | والواقع أن ثلاث عقبات صعبة فقط ظلت باقية. |
What were you jumping high hurdles for? | لماذا كنت تقفز فوق الحواجز العالية |
There are five hurdle heights on most standard hurdles. | وهناك خمسة ارتفاعات للحواجز في معظم الحواجز القياسية. |
A credible growth compact would help to overcome immediate hurdles. | إن اتفاق النمو الجدير بالثقة من شأنه أن يساعد في التغلب على العقبات المباشرة. |
Would you ask your grandmother to run the high hurdles? | هل تطلب من جدتك ان تقفز فوق السياج |
But some of the toughest hurdles have been the technical ones. | ولكن بعض أصعب العقبات كانت تلك التقنية. |
The formal decision to create a tribunal for the Khmer Rouge represents a major achievement after a decade of diplomatic effort. To implement it, however, a number of hurdles remain to be overcome. | إن القرار الرسمي بتشكيل محكمة يمثل الخمير الـح مر أمامها يعتبر بمثابة إنجاز هائل بعد ع قد من الزمان انقضى في الجهود الدبلوماسية. لكن الخروج بهذا القرار إلى حيز التنفيذ يستلزم التغلب على عدد من العقبات. |
In that respect, major hurdles that were identified five years ago persist. | وفي ذلك الصدد، فإن العقبات الرئيسية التي تم تحديدها قبل خمس سنوات ما زالت قائمة. |
Once these hurdles were overcome, the implementation of the study went smoothly. | وبمجرد التغلب عل هذه العقبات، جرى تنفيذ الدراسة بسلاسة. |
Hurdles in converting informal remittance systems to formal systems through registration or licensing | 2 العقبات أمام تحويل نظم التحويلات غير الرسمية إلى نظم رسمية عن طريق التسجيل أو الترخيص |
This means that three large steps are taken in between all of the hurdles. | وهذا يعني أن هناك ثلاث خطوات كبيرة ت تبع بين كل الحواجز. |
They faced many hurdles, but because of their strong will and commitment, they persevered. | فقد واجــه الكثير من العقبات، ولكنه صمد بفضل إرادته القوية والتزامه الراسخ. |
The hurdles to further monetary policy action are high, but they are largely self imposed. | إن العقبات التي تعوق الاستعانة مرة أخرى بالسياسة النقدية هائلة، ولكنها في واقع الأمر مفروضة ذاتيا إلى حد كبير. |
High hurdles to major shifts in policy direction force officials to make a convincing case. | كما يزعمون أن العقبات العالية التي تحول دون تحقيق تحولات كبرى في اتجاه السياسات من شأنها أن ترغم المسؤولين على تقديم حجج مقنعة. |
The differing constitutional requirements of States will be one of the major hurdles to be overcome. | وستكون اﻻشتراطات الدستورية المختلفة بالدول إحدى العقبات الرئيسية التي يتعين التغلب عليها. |
The Agency faced many hurdles, not least among them the austerity measures introduced in the mid 1990s. | 9 إن الوكالة تواجه عقبات عديدة، ليس أقلها تدابير التقشف التي بدأ تنفيذها في منتصف التسعينات. |
Yeah. Seems he got drunk again and tried to jump the hurdles at 3 00 in the morning. | انه ثمل مرة أخرى و حاول القفز من على العوارض فى الثالثة صباحا |
There are some who would urge that we all remain calm (good advice in most circumstances) and somehow take comfort in the fact that North Korea still faces many serious technical hurdles before it can successfully add nuclear weapons to its considerable conventional arsenal. | قد يحثنا البعض على التزام الهدوء (وهو نصيحة جيدة في أغلب الحالات) والاطمئنان بشكل أو آخر إلى حقيقة مفادها أن كوريا الشمالية لا تزال تواجه العديد من العقبات الفنية المعقدة قبل أن تتمكن بنجاح من إضافة الأسلحة النووية إلى ترسانتها التقليدية الكبيرة. |
Taken together, these factors present a formidable set of hurdles to the sustainable development of small island developing States. | وتشكل هذه العوامل مجتمعة مجموعة من العوائق الكبيرة التي تعتـرض تحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
So we didn't really have that many hurdles, I have to say, with the government and all the authorities. | وبالتالي يجب علي القول أننا لم نواجه عقبات كثيرة مع الحكومة وجميع السلطات. |
Saudi Arabia seeks to run its oil production independently, while Iran scares off potential investors with bureaucratic hurdles and corruption. | فالمملكة العربية السعودية تسعى إلى إدارة إنتاجها من النفط على نحو مستقل، بينما تثير إيران مخاوف المستثمرين المحتملين بسبب العقبات البيروقراطية والفساد. |
One of the most impending hurdles for religious freedom has been Egypt's ID card system and its requirement of religious affiliation. | أحد أهم العقبات للحريه الدينيه في مصر هو نظام أستخراج بطاقات الهويه والذي يتطلب رصد الدين. تقود الشبكه المسلمه لحقوق البهائين حمله من أجل المساواه بين البهائين وباقي الشعب. |
If China surmounts these hurdles and does eventually become the world s predominant economic power, globalization will, indeed, take on Chinese characteristics. | إذا تمكنت الصين من التغلب على هذه العقبات والتحول في النهاية إلى القوة الاقتصادية المهيمنة على مستوى العالم، فمن المؤكد أن العولمة سوف تكتسب خصائص صينية. |
Serious political hurdles still confront the peace process, and we must have the full cooperation of the parties to overcome them. | إذ ثمة عقبات سياسية خطيرة ما زالت تواجه عملية السلام، ولا بد أن نحظى بكامل التعاون من الأطراف بغية التغلب عليها. |
The Department has already surmounted several hurdles and passed a number of landmarks in the development of its fledgling assistance efforts. | وقد اجتازت اﻹدارة بالفعل عديدا من العقبات ومرت بعدد من المعالم على طريق تطوير جهودها الناشئة لتقديم المساعدة. |
There's many of these different kinds of hurdles besides technology challenges that we need to address before this becomes a reality. | هناك الكثير من هذه العقبات بجانب عقبات التكنولوجيا التي يجب علينا التعامل معها قبل أن يصبح الحلم حقيقه. |
In the area of emergency activities in the occupied Palestinian territory UNRWA was facing enormous hurdles owing to violence, curfews and closures. | 5 فيما يتعلق بأنشطة الطوارئ في الأراضي الفلسطينية المحتلة تواجه الوكالة عقبات هائلة بسبب العنف وحظر التجول وإقامة الحواجز. |
It turns out that driving, with its associated design implementation and regulatory hurdles, is actually a harder problem to solve than flying. | وقد اتضح أن السياقة، بالعقبات التصميمية والتشريعية المرتبطة بها، هي بالفعل مشكلة حلها أصعب من الطيران. |
Remain here! | انتظر هنا! |
These sessions included discussion of technical hurdles when using native languages on the web, such as lack of keyboards to type necessary characters. | تضمنت الجلسات نقاشات عن العقبات التقنية في استخدام اللغات المحلية على الإنترنت، كعدم وجود لوحات مفاتيح للكتابة. |
Despite these encouraging developments, the European Commission is not yet in a position to declare that significant progress has been made across the 16 priority areas some significant hurdles remain to be overcome in order for Bosnia and Herzegovina to advance towards the next stage of its relationship with the European Union. | ورغم هذه التطورات المشجعة، ليس بإمكان المفوضية الأوروبية حتى الآن أن تعلن عن إحراز تقدم كبير في مجالات الأولويات الـ 16 فمازالت هناك عقبات كبيرة يتعين تجاوزها حتى تتقدم البوسنة والهرسك نحو المرحلة التالية في علاقتها مع الاتحاد الأوروبي. |
When that phrase was inserted in the Treaty, it appeared as if the hurdles to effective European banking supervision could hardly be set higher. | عندما تم إدراج هذه العبارة في المعاهدة، بدا الأمر وكأن العقبات التي تعوق الإشراف المصرفي الأوروبي الفع ال بلغت مداها الأقصى. |
This is not just because they are much more expensive, but also because there are massive technological hurdles to overcome to make them efficient. | ولا يرجع السبب إلى التكاليف الباهظة لمثل هذه المصادر فحسب، بل إن الأمر يرجع أيضا إلى العقبات التكنولوجية الهائلة التي يتعين علينا أن نتغلب عليها قبل أن تصبح مصادر فع الة. |
He noted that negotiations between the European Union countries and Iran concerning the latter's atomic programme were facing some hurdles and causing some concern. | ولاحظ أن المفاوضات بين بلدان الاتحاد الأوروبي وإيران بشأن برنامج إيران النووي تواجه بعض العقبات وتسبب بعض القلق. |
Yet problems remain. | ورغم ذلك فإن الأمر لا يخلو من المشاكل. |
Yet questions remain. | ومع ذلك تظل هناك أسئلة بلا إجابة. |
But risks remain. | ولكن المخاطر تظل قائمة. |
But questions remain. | ولكن تظل بعض التساؤلات قائمة. |
Major challenges remain. | ولكن تظل التحديات الكبرى قائمة. |
Nevertheless, challenges remain. | وبالرغم من ذلك، فإن التحديات ما زالت قائمة. |
Serious divisions remain. | وﻻ تزال هناك انقسامات خطيرة. |
Related searches : Regulatory Hurdles - Overcome Hurdles - Trade Hurdles - Hurdles For - Political Hurdles - Financial Hurdles - Bureaucratic Hurdles - Face Hurdles - Technical Hurdles - Administrative Hurdles - Legal Hurdles - Procedural Hurdles - Reimbursement Hurdles