Translation of "hostile towards" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Hostile - translation : Hostile towards - translation : Towards - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And when the girls started engaging him, he was very hostile towards them.
وحين بدأت الفتيات في محاورته، كان عدائيا جدا تجاههم.
The majority population is very hostile towards Roma, and discrimination against them occurs at every level.
فغالبية السكان يتسمون بالعداء الشديد تجاه الغجر، والتمييز ضدهم يحدث على كافة المستويات.
However, the fathers become hostile towards their male offspring after 12 to 14 months and will chase them away.
ومع ذلك، فإن الآباء تصبح عدائية تجاه أبنائهم الذكور بعد 12 إلى 14 شهر ا، و تقوم بمطاردتهم للخارج.
Those entities have become more hostile towards, and are conducting military actions against, FARDC, MONUC, civilian populations, and international organizations.
وهذه الكيانات ما لبثت أن اتخذت موقفا أكثر عداء إزاء القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو والسكان المدنيين والمنظمات الدولية بل إنها تتخذ إجراءات عسكرية ضد هذه الأطراف.
He's insolent, hostile.
انه معادي ووقح.
Not only are we disappointed we cannot but see the report as hostile towards us, the countries and peoples of the South.
فلسنا نشعر فقط بخيبة أمل، بل لا نملك إلا أن نرى التقرير معاديا تجاهنا، وتجاه بلدان وشعوب الجنوب.
In this connection, the Council expresses its deep concern at the increasingly hostile attitude of Bosnian Croat paramilitary units towards UNPROFOR personnel.
وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن شديد قلقه إزاء تزايد الموقف العدائي الذي تتخذه الوحدات الكرواتية البوسنية شبه العسكرية تجاه أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
In this connection, the Council expresses its deep concern at the increasing hostile attitude of Bosnian Croat paramilitary units towards UNPROFOR personnel.
وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن شديد قلقه إزاء تزايد الموقف العدائي الذي تتخذه الوحدات الكرواتية البوسنية شبه العسكرية تجاه أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
because the mind of the flesh is hostile towards God for it is not subject to God's law, neither indeed can it be.
لان اهتمام الجسد هو عداوة لل ه اذ ليس هو خاضعا لناموس الله لانه ايضا لا يستطيع.
I feel a hostile vibration.
أشعر بذبذبات عدائي ة.
You're so quiet, almost hostile.
تبدو هادئا ,وغير ودود.
Possibly hostile or indifferent institutional cultures
الثقافات المؤسسية التي قد تتسم بالعداء أو باللامبالاة
(iii) Graffiti hostile to the Mission.
apos ٣ apos كتابات مناهضة للبعثة.
Something they fear. A hostile tribe.
قبيلة غائره
Lastly, the author accuses the lower court judge of behaving in an arbitrary manner and displaying a hostile attitude towards her, without giving greater detail of this accusation.
وأخيرا ، فإن صاحبة البلاغ تتهم قاضي المحكمة الابتدائية بالتعسف واتخاذ موقف عدائي تجاهها، دون أن تؤيد ادعاءها بمزيد من التفصيل.
Very hostile environments, 150 C, 10,000 PSI.
حيث البيئة ضارية وغير معاتية، درجة الحرارة ١٥٠C، ١٠٠٠٠PSI
The political environment is much more hostile.
فقد أصبحت البيئة السياسية اليوم أكثر عداء من ذي قبل.
His remarks are blunt and unabashedly hostile.
وقد كانت مﻻحظاته فظة وعدائية بصورة ﻻ حياء فيها.
And he's operating in a hostile environment.
فهو كان يعمل في بيئة عدائية
Very hostile environments, 150 C, 10,000 PSl.
حيث البيئة ضارية وغير معاتية، درجة الحرارة ١٥٠C، ١٠٠٠٠PSI
Why is he so hostile to you?
لمـاذا يكرهك هكـذا
Now the hostile vibrations have gone... Attendez!
الآن الذبذبات العدائي ة تلاشت ..
Whoever is hostile to God , and His angels , and His messengers , and Gabriel , and Michael God is hostile to the faithless .
من كان عدوا لله وملائكته ورسله وجبريل بكسر الجيم وفتحها بلا همز وبه بياء ودونها وميكال عطف على الملائكة من عطف الخاص على العام وفي قراءة ميكائيل بهمزة وياء وفي أخرى بلا ياء فإن الله عدو للكافرين وأوقعه موقع لهم بيانا لحالهم .
Whoever is hostile to God , and His angels , and His messengers , and Gabriel , and Michael God is hostile to the faithless .
من عادى الله وملائكته ، ورسله من الملائكة أو البشر ، وبخاصة الم ل كان جبريل وميكال لأن اليهود زعموا أن جبريل عدوهم ، وميكال ولي هم ، فأعلمهم الله أنه من عادى واحد ا منهما فقد عادى الآخر ، وعادى الله أيض ا ، فإن الله عدو للجاحدين ما أنزل على رسوله محمد صلى الله عليه وسلم .
I think I'll leave before they get hostile.
يجب أن أغادر قبل أن يصبحوا عدائيين.
Iran s leaders should begin by shunning hostile rhetoric.
يتعين على قادة إيران أن يبدءوا هذه المهمة بهجر النبرة الخطابية العدائية.
Gaza is ruled by a completely hostile regime.
فغزة الآن يحكمها نظام عدائي تماما .
So it's an extremely hostile place to be.
وهي بيئة خطرة جدا
This is a hostile witness. Obviously it perjury.
هذا الشاهد عنيف, ويشهد الزور
Are those hostile Indians? Will you fight them?
هل هؤلاء هنود اعداء
You want a hostile jury on your hands?
أتريد أن تواجه هيئة محلفين شرسة
It s over 70 miles through hostile territory.
نحن سندرس هذا الوضع عند نشوئه
According to the report, the Israeli army was hostile towards the observers and was not willing to cooperate in a way that would enable them to carry out their duties.
وقد بين التقرير أن الجيش اﻻسرائيلي كان معاديا للمراقبين، كما أنه لم يكن مستعدا للتعاون معهم بأسلوب من شأنه أن يمكنهم من اﻻضطﻻع بواجباتهم.
The majority of Persians are unfamiliar with, and even hostile towards, problems faced by minorities in Iran, and Persian speaking intellectuals have failed to promote a culture of tolerance and respect.
لا يبالي أغلبية الف رس بالمشاكل التي تواجهها الأقليات في إيران، بل ويظهرون العداء لها.
They don't know whether this person's hostile or not.
لا يعلمون هل هذا الشخص عدو او لا.
It has created a more hostile environment for development.
فقد أدى إلى خلق بيئة أكثر عداء للتنمية.
At Jacmel, contacts were more reserved and sometimes hostile.
وفي جاكميل، كانت اﻻتصاﻻت يطبعها قدر أكبر من التحفظ بل ومن العداء أحيانا.
This is a hostile act, unacceptable to any country.
وهذا عمل عدائي، غير مقبول لحكومة بﻻدي.
(Laughter) I think I'll leave before they get hostile.
يجب أن أغادر قبل أن يصبحوا عدائيين.
The Committee is concerned that the rise in the number of immigrants and refugees arriving in Denmark over the last years has been met with increased negative and hostile attitudes towards foreigners.
387 تعرب اللجنة عن قلقها لأن ارتفاع عدد المهاجرين واللاجئين القادمين إلى الدانمرك خلال الأعوام المنصرمة قد زاد من المواقف السلبية والعدائية حيال الأجانب.
The primary cause for that lies in the national division forced upon us by foreign forces and the extremely hostile policy of the super Power towards the Democratic People's Republic of Korea.
والسبب الرئيسي لذلك يكمن في الانقسام المفروض علينا من جانب القوى الأجنبية والسياسة العدوانية المتطرفة للدولة العظمى ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
They also contain serious objections because of its tightened control over UNPROFOR, impeding of columns and humanitarian convoys and the hostile attitude of the Croatian army and authorities towards UNPROFOR as a whole
وتتضمن التقارير أيضا اعتراضات جادة بسبب تشديد كرواتيا سيطرتها على قوة اﻷمم المتحدة للحماية، مما يعوق الطوابير والقوافل اﻻنسانية، فضﻻ عن الموقف العدائي الذي يتخذه الجيش الكرواتي والسلطات الكرواتية من قوة اﻷمم المتحدة للحماية ككل
The parties signed the Agreement on a cease fire and stopping hostile actions, and we consider this to be an important step towards the achievement of national reconciliation, peace and stability in Tajikistan.
لقد وقعت اﻷطراف على اتفاق بشأن وقف إطﻻق النار ووقف اﻷعمال العدائية. ونحن نعتبر هذا خطوة هامة نحو تحقيق المصالحة الوطنية والسلم واﻻستقرار في طاجيكستان.
But the environment is professional, and not hostile to women.
ولكن بيئة الصندوق مهنية وليست معادية للمرأة.
Hostile acts and infractions across the Blue Line must stop.
يجب وقف الأعمال العدائية والانتهاكات عبر الخط الأزرق.

 

Related searches : Hostile Act - Hostile Expedition - Hostile Fire - Hostile Action - Hostile Environment - Hostile Atmosphere - Hostile Feelings - Hostile Groups - Hostile Stance - Hostile Acquisition - Hostile Workplace - Hostile Situation - Hostile Software