Translation of "hinder the process" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Hinder - translation : Hinder the process - translation : Process - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It will hinder the ability of Alwefaq to engage in gradual process for political reform and negotiation, he said.
وهو ما من شأنه أن يعرقل قدرة الجمعية على الانخراط في عملية تدريجية للتفاوض والإصلاح السياسي على حد قوله.
Delay by administering Powers in submitting information under Article 73 e of the Charter could hinder the process of decolonization.
لأن أي تأخير من جانب هذه القوى في تقديم المعلومات تنفيذا للمادة 73 (هـ) من الميثاق، من شأنه أن يعوق عملية إنهاء الاستعمار.
Don't hinder me.
لـن أدع أحدا يتدخــل
Thus, the periodic evaluation built into the APRM process will help Governments to address the obstacles that hinder effective governance in their countries.
ومن ثم، فإن التقييم الدوري الذي يشكل جزءا من عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران سيساعد الحكومات على التصدي للعراقيل التي تحول دون إدارة الحكم بفعالية في البلدان التي أخذت بهذه الآلية.
those who hinder good , the guilty aggressor ,
مناع للخير بخيل بالمال عن الحقوق معتد ظالم أثيم آثم .
Morocco continued to hinder the peace process and to refuse to cooperate with MINURSO, demonstrating that it had no interest in the settlement of the conflict.
و المغرب يواصل عرقلة خطة السلام ويرفض التعاون مع بعثة الأمم المتحدة، مثبتا أنه لا يكترث بحل الصراع الصحراوى.
We cannot allow any of these difficulties and, at times, complications affect the peace or hinder the process of democratization. This is our firm conviction and resolve.
وينبغي أﻻ نسمح ﻷية من هذه الصعوبات التي تنقلب أحيانا الى مضاعفات، بأن تنعكس سلبا على السلم أو تعوق تحقيق التحول الديمقراطي وإن اقتناعنا بهذا اﻷمر وعزمنا على تطبيقه أمر مترسخ في قرارتنا.
8. Urges also the parties not to take any political or any other steps that could aggravate the existing situation or hinder the process towards a comprehensive political settlement
٨ يحث أيضا اﻷطراف على عدم اتخاذ أي خطوات سياسية أو غير سياسية يكون من شأنها أن تؤدي الى تفاقم الحالة الراهنة أو إعاقة إحراز تقدم نحو تسوية سياسية شاملة
8. Urges also the parties not to take any political or any other steps that could aggravate the existing situation or hinder the process towards a comprehensive political settlement
٨ يحث أيضا اﻷطراف على عدم اتخاذ أي خطوات سياسية أو غير ذلك، مما يمكن أن يؤدي الى تفاقم الحالة الراهنة أو إعاقة إحراز تقدم نحو التوصل الى تسوية سياسية شاملة
7. Neither side is to hinder the freedom of movement.
٧ يمتنع الجانبان عن إعاقة حرية التنقل.
Excessive taxation can dull incentives and hinder growth.
إن الإفراط في فرض الضرائب قد يؤدي إلى فتور الحوافز وتعويق النمو.
quot 8. Urges also the parties not to take any political or any other steps that could aggravate the existing situation or hinder the process towards a comprehensive political settlement
quot ٨ يحث أيضا الطرفين على عدم اتخاذ أي خطوات سياسية أو غير سياسية يكون من شأنها أن تؤدي الى تفاقم الحالة الراهنة أو إعاقة إحراز تقدم نحو تسوية سياسية شاملة
to those who deny the truth . No power can hinder God
( للكافرين ليس له دافع ) هو النضر بن الحارث قال اللهم إن كان هذا هو الحق الآية .
to those who deny the truth . No power can hinder God
دعا داع من المشركين على نفسه وقومه بنزول العذاب عليهم ، وهو واقع بهم يوم القيامة لا محالة ، ليس له مانع يمنعه من الله ذي العلو والجلال ، تصعد الملائكة وجبريل إليه تعالى في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة من سني الدنيا ، وهو على المؤمن مثل صلاة مكتوبة .
the overhaul of classification rules that hinder the rapid exchange of information.
إعادة تقييم قواعد تصنيف المعلومات السرية مما من شأنه أن يساعد على تبادلها بصورة سريعة.
Those concerned should pay due attention to efforts to solve the nuclear issue by negotiation and should refrain from acts that hinder that negotiation process, instead of imposing unjust inspection.
يجب على المعنيين أن يولوا اﻻهتمام الواجب للجهود التي تبذل لحل القضية النووية عن طريق المفاوضات وأن يمتنعوا عن القيام بأعمال تعرقل عملية المفاوضات بدﻻ من فرض تفتيش غير منصف.
They hinder them from the path , though they think they are guided .
وإنهم أي الشياطين ليصدونهم أي العاشين عن السبيل أي طرق الهدى ويحسبون أنهم مهتدون في الجمع رعاية معنى من .
They hinder them from the path , though they think they are guided .
وإن الشياطين ليصدون عن سبيل الحق هؤلاء الذين يعرضون عن ذكر الله ، فيزي نون لهم الضلالة ، ويكر هون لهم الإيمان بالله والعمل بطاعته ، ويظن هؤلاء المعرضون بتحسين الشياطين لهم ما هم عليه من الضلال أنهم على الحق والهدى .
Obdurate policies of the past would only obstruct cooperation and hinder peace.
أما سياسات الماضي المتعنتة فليس من شأنها إﻻ عرقلة التعاون وتقويض السﻻم.
In developing countries in particular, an alert merger policy is important so that these transactions do not result in unilateral or collusive anti competitive effects, which would hinder the development process.
ومن الضروري، في البلدان النامية بصفة خاصة، اتباع سياسة حذرة تجاه عمليات الاندماج حتى لا تؤدي هذه الصفقات إلى تأثيرات أحادية أو تواطئية مانعة للمنافسة قد تعوق عملية التنمية.
More recently, the same problem threatened to hinder the adoption of HPV vaccines.
وفي وقت أقرب إلى وقتنا الحاضر، ظلت هذه المشكلة تهدد بعرقلة تبني لقاحات الورم الحليمي البشري.
and where people try to help and not to hinder.
وحيث ناس يحاولون المساعدة وأن لا يعيق.
Let me not hinder, Cassius, your desires. I'll leave you.
ولكن لا تدعني أعطلك، يا (كاسيوس) سأتركك وشأنك
Narrow, individual interests cannot hinder the efforts of a large majority of countries.
ولا يمكن السماح للمصالح الفردية الضيقة بأن تعوق جهود الأغلبية الساحقة للبلدان.
Moreover, this incident did not hinder the surveillance team from performing its mission.
علما بأن هذا الحادث لم يعرقل أداء فريق اﻻستطﻻع لمهمته.
This was, at the least, an attempt to hinder the investigation internally and procedurally.
وكان ذلك، على الأقل، بمثابة محاولة لعرقلة التحقيق على الصعيدين الداخلي والإجرائي.
Cameron s bet was that this adjustment would stimulate, not hinder, growth.
وكان كاميرون يراهن على أن هذا التعديل من شأنه أن يحفز النمو لا أن يعوقه.
Yes, you do away with fear, and hinder devotion before God.
اما انت فتنافي المخافة وتناقض التقوى لدى الله.
No obstacle of any kind should impede or hinder that resolve.
وﻻ يمكن ﻷية عقبة، مهما كانت طبيعتها، أن تعيق أو أن تعاكس هذه اﻹرادة.
And you have no right to hinder me in helping children.
وليس من حقك أن تمنعنى من مساعدة الأطفال
Have I ever tried to hinder your relationship with my husband?
هل حاولت من قبل الوقوف في وجه علاقتك بزوجي
Respect for the principle of the sovereignty of States could hinder the implementation of this approach.
إن احترام مبدأ سيادة الدول يمكن أن يعوق السير على هذا النهج.
And let not the Satan hinder you verily he is Unto you an enemy manifest .
ولا يصدنكم يصرفنكم عن دين الله الشيطان إنه لكم عدو مبين بي ن العداوة .
Let not the Evil One hinder you for he is to you an enemy avowed .
ولا يصدنكم يصرفنكم عن دين الله الشيطان إنه لكم عدو مبين بي ن العداوة .
And let not the Satan hinder you verily he is Unto you an enemy manifest .
ولا يصد نكم الشيطان بوساوسه عن طاعتي فيما آمركم به وأنهاكم عنه ، إنه لكم عدو بي ن العداوة .
Let not the Evil One hinder you for he is to you an enemy avowed .
ولا يصد نكم الشيطان بوساوسه عن طاعتي فيما آمركم به وأنهاكم عنه ، إنه لكم عدو بي ن العداوة .
Ye did run well who did hinder you that ye should not obey the truth?
كنتم تسعون حسنا. فمن صدكم حتى لا تطاوعوا للحق.
Currently the attitudes of both men and women hinder women's equal participation in public life.
ومواقف كل من الرجال والنساء تحول، في الوقت الراهن، دون مشاركة المرأة على قدم المساواة.
At flood tide tomorrow, nothing's to hinder them from bringing the ship close in shore.
عند وقت المد والجزر غدا لن يوقفهم شيئا عن جلب السفينة إلى الشاطئ
This group was even able to hinder the deployment of the United Nations Mission in Haiti.
بل أن هذه المجموعات استطاعت أن تعرقل وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
They damage the credibility of the Organization and hinder the accomplishment of its missions on the ground.
وهي تدمر مصداقية المنظمة، وتعوق إنجاز مهامها في الميدان.
The majlis plays a role in the political process, to the point of being able to induce or hinder policy changes witness the way a conservative majlis blocked reformist President Mohammad Khatami in the last years of his term.
يلعب المجلس دورا هاما في العملية السياسية إلى حد يمكن فيه أن يحج م أو يوقف تغيير السياسات فلننظر إلى الطريقة التي استطاع المجلس المحافظ فيها أن يحد الرئيس الإصلاحي محمد خاتمي في سنوات حكمه الأخيرة.
Thanks to reinforced cooperation, recalcitrant states will no longer hinder those seeking to make progress, and could even resort to an opt out process and liberate themselves from the EU, perhaps by means of a referendum.
ولكن بفضل التعاون المعزز لن يصبح بإمكان الدول العنيدة أن تعترض طريق هؤلاء الذين يسعون إلى إحراز التقدم، إلا إنها قد تلجأ حتى إلى الانفصال عن الاتحاد الأوروبي و تحرير أنفسها من قيوده، وربما يتم ذلك باللجوء إلى الاستفتاء العام.
First, history has already shown how resource constraints can hinder global economic growth.
الأول، أن التاريخ أثبت لنا بالفعل كيف قد تؤدي القيود المفروضة على الموارد إلى إعاقة النمو الاقتصادي العالمي.
This would hinder negotiations, and could ultimately damage public support for EU membership.
وهذا كفيل بعرقلة المفاوضات، وقد يؤدي في نهاية المطاف إلى إلحاق الضرر بالدعم الشعبي لعضوية الاتحاد الأوروبي.

 

Related searches : Hinder The Ability - Hinder The Use - Hinder From - Hinder Development - Hinder Access - Hinder Performance - Hinder Us - Can Hinder - May Hinder - Hinder Me - Hinder Progress - Hinder Growth - Hinder In