Translation of "highly compensated employees" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Compensated - translation : Highly - translation : Highly compensated employees - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
While countries can be compensated for planting forests, they cannot be compensated for avoiding deforestation. | فبينما أصبح من الممكن مكافأة الدول على زرع الغابات، إلا أنها وفقا لبروتوكول كيوتو لا تستحق المكافأة نظير تجنب إزالة الغابات. |
The difference in wages shall be compensated. | وتعو ض عن الفارق في الأجور. |
Of course, you will be adequately compensated. | بالتأكيد, ستتلقين تعويضا مناسبا |
You see, variations can be compensated for mathematically. | الإختلافات يمكن تعويضها حسابيا |
And you will not be compensated except for your deeds . | وما تجزو ن إلا جزاء ما كنتم تعملون . |
And you will not be compensated except for your deeds . | وما تجزون في الآخرة إلا بما كنتم تعملونه في الدنيا من المعاصي . |
Furthermore, I was assured that private land seizures were compensated. | وعلاوة على ذلك، تم التأكيد لي بأن الأراضي الخاصة التي صودرت تم التعويض عنها. |
2.5 Although Portugal compensated its nationals for losses suffered in Portuguese territory in 1975 and 1976, Portuguese citizens who were dispossessed in Angola have not been compensated. | 2 5 وفي الوقت الذي عوضت فيه البرتغال مواطنيها عن الخسائر التي لحقت بهم في الإقليم البرتغالي في عامي 1975 و1976، لم يعو ض المواطنون البرتغاليون الذين جردوا من ممتلكاتهم في إقليم أنغولا. |
with no employees. | بدون موظفين. |
Nor have current economic and social policies compensated much for this shortfall. | كما عجزت السياسات الاقتصادية والاجتماعية الحالية عن التعويض كثيرا عن هذا النقص. |
Because the death of a child is compensated by one more child. | لأن وفاة طفل تعوض بطفل آخر. |
There were no oceanic deals where countries were compensated for not fishing. | لا توجد هناك صفقات بشأن المحيط حيث يتم تعويض البلاد مقابل منع الصيد. |
I had 90 employees. | لدي تسعون موظفا |
It depresses the employees. | وجودي يسبب للموظفين اكتئاب |
Moreover, 7.2 of women employees and 2.2 of men employees are employed part time. | وفضلا عن ذلك فإن نسبة 7.2 في المائة من الموظفات و 2.2 في المائة من الموظفين مستخد مون لبعض الوقت. |
In 2009, they had 400,000 employees, by which time the U.S. employees had moved to 105,000, whereas the Indian employees had gone to 100,000. | في العام 2009، كان لدى الشركة 400,000 موظف، وفي ذلك الوقت كان في الولايات المتحدة 105,000، بينما ارتفع عدد الموظفين في الهند إلى 100,000. |
This benefit is available to employees whose employer's regular workforce is at least 50 employees. | وهذا الاستحقاق متاح لموظفي رب العمل الذي لا يقل عدد الموظفين النظاميين الذين يشتغلون عنده عن 50 موظفا . |
The GM had 15 employees as at 31 December 2004 (31 December 2003 18 employees). | 19 كانت الآلية العالمية تشغل 15 موظفا إلى غاية 31 كانون الأول ديسمبر 2004 (18 موظفا في 31 كانون الأول ديسمبر 2003). |
These countries are providing environmental services for which they have not been compensated. | إن هذه الدول تقدم للعالم خدمات بيئية على قدر عظيم من الأهمية، إلا أن العالم لم يعوضها عن هذه الجهود. |
The struggle now focused on to what extent the victims should be compensated. | وتركز النضال الآن على المدى الذي ينبغي تعويض الضحايا فيه. |
E. Employees apos wages loss | هاء خسائر تتعلق بأجور الموظفين |
We'll have new employees soon. | سيكون لدينا موظفين جدد قريبا. |
CA And how many employees? | ك أ كم عدد الموظفين |
Show them the grumpy employees. | ارهم العمال المقاعسون |
He has thousands of employees. | عنده آلاف المستخدمين. |
With more money moving around, businesses rehire employees and ask existing employees to work more hours. | ومع توفر المزيد من الأموال، تعود الشركات إلى تعيين الموظفين وتطلب من الموظفين الحاليين العمل لساعات أطول. |
No good just hiring employees, you also have to hire other employees to manage those employees and to enforce the goals of the institution and so forth. | ليس فقط تعيين الموظفين . لكن أيضا ينبغي تعيين موظفين آخرين لإدارة أؤلئك الموظفين و لتنفيذ أهداف المؤسسة وهكذا . |
They argued that they had to be richly compensated in order to be motivated. | فقد زعموا أنهم لابد وأن ي عوضوا بسخاء حتى يصبح لديهم الدافع إلى العمل. |
The loss in national sovereignty is then compensated by the internationalization of democratic politics. | وهنا يتم التعويض عن السيادة الوطنية من خلال تدويل السياسات الديمقراطية. |
The concision of that statement is compensated for by the depth of its significance. | وايجاز هذا البيان أمر يعوض عنه عمق مغزاه. |
Highly prevalent. | منتشرة بدرجة عالية |
Highly dangerous. | أمر خطير للغاية |
Did companies that compensated their traders (and not just their CEOs) more highly take more risk? Was financial institutions assumption of excessive risk the result of incompetence or stupidity, or was it a rational response to the implicit guarantee offered by the government? | فبفضل صلاحية الاستدعاء، كان بوسع لجنة انجيليديس أن تجمع البيانات المطلوبة وأن تتيحها للباحثين من أجل الإجابة على العديد من التساؤلات الحاسمة حول الأزمة. |
If employers tell their new employees that a pension saving plan is available, and even promise to match employees contributions, a significant fraction of employees still will not participate. | أما إذا خير أصحاب العمل موظفيهم الجدد في الالتحاق بصندوق ادخاري متاح، وحتى لو وعد أصحاب العمل بالتبرع للصندوق بحصة تضاهي الحصة التي يساهم بها كل موظف، فلسوف يمتنع عدد غير قليل من الموظفين عن الاشتراك. |
This project will benefit 5,000 employees. | وهذا المشروع سوف يفيد 000 5 من الموظفين ويتم تنفيذه من خلال الشركات أو في إطار شراكات بينها. |
EOBI Employees Old age Benefits Institution. | (ب) تحفظ تعلن جمهورية باكستان الإسلامية أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية . |
We're even behind on employees' salaries. | نحن متأخرين في دفع الرواتب |
It has 90,000 employees making shoes. | بالقرب من شينزين وفيه 90 الف عامل يصنع الاحذية |
In principle, low income individuals and families could be compensated through lump sum transfer programs. | ومن حيث المبدأ يمكن تعويض الأفراد والأسر ذات الدخول المنخفضة من خلال برامج التحويل لدفعة واحدة. |
And no one has done a favour to him , for which he should be compensated . | وما لأحد عنده من نعمة ت جزى . |
And no one has done a favour to him , for which he should be compensated . | وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به . |
The functions referred to as unpaid domestic labour had to be fairly and equally compensated. | وينبغي دفع تعويضات بالعدل والمساواة عن الوظائف التي يشار إليها بأنها أعمال منزلية غير مدفوعة الأجر. |
Compared with the previous year, the number of federal employees remained the same, while territorial employees increased by 170. | وبالمقارنة بالسنة الماضية، لم يطرأ أي تغير على عدد الموظفين اﻻتحاديين، فيما زاد عدد الموظفين من اﻻقليم ١٧٠ موظفا. |
Compared with the previous year, the number of federal employees remained the same, while territorial employees increased by 170. | وبالمقارنة بالسنة الماضية، لم يطرأ أي تغيير على عدد الموظفين اﻻتحاديين، بينما زاد عدد موظفي اﻻقليم ١٧٠ موظفا. |
HIGHLY MIGRATORY FISH | السمكية الكثيرة اﻻرتحال |
Related searches : Highly Compensated - Highly Professional Employees - Highly Qualified Employees - Highly Skilled Employees - Compensated With - Temperature Compensated - Compensated Through - Fully Compensated - Pressure Compensated - Is Compensated - Largely Compensated - Get Compensated - Partially Compensated